Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une initiative d'accueil extrascolaire | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een initiatief voor buitenschoolse opvang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 4 SEPTEMBRE 1997. Arrêté ministériel fixant la procédure d'octroi, de prorogation, de refus ou de révocation d'un accord de principe et d'un agrément d'une initiative d'accueil extrascolaire Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 4 SEPTEMBER 1997. Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot het verlenen, het verlengen, het weigeren of het intrekken van een principieel akkoord en een erkenning van een initiatief voor buitenschoolse opvang De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
Vu le décret du 29 mai 1984 portant création de l'organisme « Kind en | Gelet op het decreet van 29 mei 1984 houdende de oprichting van de |
Gezin », modifié par les décrets des 3 mai 1989, 23 février 1994 et 11 | instelling Kind en Gezin, gewijzigd bij de decreten van 3 mei 1989, 23 |
juin 1997; | februari 1994 en 11 juni 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 octobre 1992 portant | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 oktober 1992 tot |
délégation des compétences de décision aux membres du Gouvernement | delegatie van beslissingsbevoegdheden aan de leden van de Vlaamse |
flamand, modifié par les arrêtés du Gouvernement flamand des 20 | regering, gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse regering van 20 |
janvier 1993 et 7 octobre 1993; | januari 1993 en 7 oktober 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 juin 1995 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 20 juni 1995 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor |
extrascolaire; | buitenschoolse opvang; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'organisme « Kind en Gezin | Gelet op het advies van de raad van beheer van Kind en Gezin, gegeven |
», rendu le 9 juillet 1997; | op 9 juli 1997; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 2 septembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 2 september 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 |
Vu l'urgence; | juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il importe d'intégrer les initiatives d'accueil | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
parascolaire existantes et nouvelles dans un cadre d'agrément pour | Overwegende dat het opnemen van bestaande en nieuwe initiatieven voor |
assurer la sécurité juridique de ces structures, | buitenschoolse opvang in een erkenningskader noodzakelijk is voor de |
rechtszekerheid van deze voorzieningen, | |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par « arrêté du |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder |
Gouvernement flamand » : l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin | "het besluit van de Vlaamse regering" : het besluit van de Vlaamse |
1997 fixant les conditions d'agrément et de subventionnement des | regering van 24 juni 1997 houdende erkennings- en |
initiatives d'accueil extrascolaire. | subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang. |
Art. 2.§ 1er. L'agrément et le subventionnement d'une initiative |
Art. 2.§ 1. Om erkend en gesubsidieerd te kunnen worden als |
d'accueil extrascolaire sont subordonnés à l'accord de principe | initiatief voor buitenschoolse opvang, is het voorafgaand principieel |
préliminaire de l'organisme « Kind en Gezin », octroyé conformément | akkoord van Kind en Gezin vereist, verleend overeenkomstig de |
aux dispositions du chapitre II. | bepalingen van hoofdstuk II. |
§ 2. Toute initiative d'accueil extrascolaire ayant obtenu un accord | § 2. Elk initiatief voor buitenschoolse opvang dat een principieel |
akkoord of een erkenning heeft verkregen, staat onder toezicht van | |
de principe ou un agrément, se trouve sous le contrôle de « Kind en | Kind en Gezin in de zin zoals bepaald in het besluit van de Vlaamse |
Gezin » au sens de l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 | regering van 24 juni 1997 houdende regeling van de melding aan de |
réglant la déclaration à l'organisme « Kind en Gezin » (Enfance et | instelling Kind en Gezin van de opvang op bestendige wijze van |
Famille) de l'accueil d'enfants à titre permanent. | kinderen. |
§ 3. Pour toute demande de modification d'un agrément, il y a lieu de | § 3. Bij aanvraag tot wijziging van een erkenning gelden de procedures |
suivre les procédures fixées par les dispositions des chapitres II et III. | overeenkomstig de bepalingen in de hoofstukken II en III. |
Lors d'une demande de modification d'un agrément, celle-ci ne doit | Bij aanvraag tot wijziging van een erkenning dient de inhoudelijke |
s'inscrire, en tout ou en partie, dans le plan d'orientation politique | invulling zoals bepaald in artikel 3, § 2, geheel of gedeeltelijk, |
au sens de l'article 3, § 2, que lorsque l'organisme « Kind en Gezin » | enkel te gebeuren indien Kind en Gezin hierom verzoekt. |
le demande. La durée de validité de l'agrément modifié est de 5 ans, prenant cours | De gewijzigde erkenning is 5 jaar geldig, te rekenen vanaf de |
à la date d'entrée en vigueur fixée par « Kind en Gezin ». | ingangsdatum bepaald door Kind en Gezin. |
CHAPITRE II. - L'accord de principe | HOOFDSTUK II. - Principieel akkoord |
Art. 3.§ 1er. La direction organisatrice d'une initiative d'accueil |
Art. 3.§ 1. Het organiserend bestuur van een initiatief voor |
extrascolaire introduit auprès de l'organisme « Kind en Gezin » une | buitenschoolse opvang dient bij Kind en Gezin de aanvraag in om een |
demand pour obtenir un accord de principe. | principieel akkoord te verkrijgen. |
§ 2. La demande comprend toutes les données relatives à l'opportunité | § 2. De aanvraag bevat alle gegevens met betrekking tot de |
de l'initiative, basée sur l'avis motivé de la concertation locale, | opportuniteit van het initiatief, gebaseerd op het geargumenteerde |
formulée dans le cadre du plan d'orientation politique locale. | advies van het lokale overleg, geformuleerd in het kader van het |
lokale beleidsplan. | |
La demande comprend en outre des données significatives et concrètes | De aanvraag bevat ook relevante en concrete gegevens met betrekking |
quant aux éléments organisationnels suivants : | tot de volgende organisatorische elementen : |
1° groupe-cible, capacité, temps d'ouverture; | 1° doelgroep, capaciteit, openingstijden; |
2° infrastructure (plan à l'échelle 1/50), disposition des pièces et | 2° infrastructuur (plan op schaal 1/50), ruimtelijke indeling en |
situation; | ligging; |
3° cadre organique prévu; | 3° geplande personeelsformatie; |
4° contribution des parents et formes de participation des parents; | 4° ouderbijdrage en vormen van ouderparticipatie; |
5° base de financement prévu. | 5° beoogde financieringsbasis. |
§ 3. La demande d'un accord de principe accorde aux fonctionnaires | § 3. De aanvraag om een principieel akkoord te krijgen, verleent de |
désignés à cet effet par « Kind en Gezin » le droit d'inspecter | hiertoe door Kind en Gezin aangestelde ambtenaren het recht om het |
l'initiative d'accueil extrascolaire. | initiatief voor buitenschoolse opvang te inspecteren. |
Art. 4.§ 1er. Dans les 90 jours de la demande d'un accord de |
Art. 4.§ 1. Kind en Gezin neemt binnen 90 dagen na de aanvraag tot |
principe, l'organisme « Kind en Gezin » prend une décision. | principieel akkoord een beslissing. |
Le refus ou l'attribution partielle d'un accord de principe est | De weigering of de gedeeltelijke toekenning van een principieel |
notifié par une décision motivée à la direction organisatrice ayant | akkoord wordt door een met redenen omklede beslissing aan het |
fait la demande. | aanvragende organiserend bestuur betekend. |
Art. 5.L'accord de principe reconnaît le bien-fondé et la validité de |
Art. 5.Het principiële akkoord erkent de gegrondheid en de geldigheid |
la demande d'agrément. | van de aanvraag tot erkenning. |
Il détermine la capacité maximale de l'initiative d'accueil | Het bepaalt de maximumcapaciteit van het initiatief voor |
extrascolaire, ainsi que la date à laquelle l'agrément peut être | buitenschoolse opvang, alsmede de datum waarop de erkenning op z'n |
accordé au plus tôt. | vroegst kan worden toegestaan. |
Art. 6.La durée de validité de l'accord de principe est d'une année, |
Art. 6.Het principiële akkoord is 1 jaar geldig, te rekenen vanaf de |
prenant cours à la date d'entrée en vigueur fixée par « Kind en Gezin | ingangsdatum bepaald door Kind en Gezin. |
». Art. 7.§ 1er. L'accord de principe échoit d'office à l'expiration du |
Art. 7.§ 1. Het principiële akkoord vervalt ambtshalve bij het |
délai fixé à l'article 6, à moins qu'il ne soit démontré, qu'endéans | verstrijken van de in artikel 6 bepaalde termijn, tenzij wordt bewezen |
ce délai, une demande a été introduite suivant les modalités stipulées | dat binnen deze termijn een aanvraag tot erkenning is ingediend zoals |
à l'article 8. | bepaald in artikel 8. |
§ 2. Dans les cas suivants, l'organisme « Kind en Gezin » peut | § 2. Kind en Gezin kan het principiële akkoord bij eenzijdige |
révoquer l'accord de principe par décision unilatérale : | beslissing intrekken in de volgende gevallen : |
1° à la demande de la direction organisatrice; | 1° als het organiserend bestuur hierom verzoekt; |
2° si, après l'octroi de l'accord, il est constaté qu'il existe de | 2° wanneer, na de toekenning ervan, wordt vastgesteld dat er ernstige |
sérieuses raisons nécessitant la révocation de l'accord de principe, | redenen zijn die de intrekking noodzakelijk maken, en in het bijzonder |
et notamment si la sécurité ou la santé des enfants recueillis est | als de veiligheid of de gezondheid van de opgevangen kinderen ernstig |
gravement mise en danger; | in gevaar wordt gebracht; |
3° si les éléments du dossier introduit sont radicalement modifiés. | 3° als de elementen van het ingediende dossier grondig gewijzigd zijn. |
Dans le cas évoqué au premier alinéa, 3°, la direction organisatrice | In het geval bedoeld in het eerste lid, 3° is het organiserend bestuur |
est obligée de communiquer toute modification importante. | verplicht elke belangrijke wijziging te melden. |
CHAPITRE III. - L'agrément | HOOFDSTUK III. - De erkenning |
Art. 8.La direction organisatrice qui a obtenu un accord de principe, |
Art. 8.Het organiserend bestuur dat een principieel akkoord heeft |
peut introduire une demande d'agrément pendant toute la durée de | verkregen, kan een aanvraag tot erkenning indienen gedurende de |
validité de l'accord de principe. | periode van de geldigheidsduur van het principiële akkoord. |
Art. 9.§ 1er. La demande d'agrément est introduite par lettre |
Art. 9.§ 1. De erkenningsaanvraag wordt ingediend per aangetekende |
recommandée, adressée à l'organisme « Kind en Gezin ». | brief, gericht aan Kind en Gezin. |
§ 2. Le dossier d'agrément de chaque structure comprend au moins les | § 2. Het erkenningsdossier van elke voorziening bevat minstens de |
éléments suivants : | volgende elementen : |
1° des renseignements sur les membres du personnel : nom, | 1° informatie met betrekking tot de personeelsleden : naam, |
qualification, fonction et spécifications statutaires; | kwalificatie, functie en statutaire specificaties; |
2° un exemplaire du règlement d'ordre intérieur; | 2° een exemplaar van het huishoudelijk reglement; |
3° une copie des polices d'assurance relatives aux bâtiments et à la | 3° een afschrift van de verzekeringspolissen met betrekking tot de |
responsabilité civile pour le personnel et les enfants; | gebouwen en de burgelijke aansprakelijkheid voor personeel en kinderen; |
4° le nom et l'adresse de la personne désignée par la direction | 4° de naam en het adres van de persoon die door het organiserend |
organisatrice pour assurer les contacts extérieurs, entre autres avec | bestuur is aangewezen om de externe contacten met, onder meer, Kind en |
l'organisme « Kind en Gezin »; | Gezin te verzorgen; |
5° un certificat ou rapport du service d'incendie relatif aux locaux. | 5° een attest of verslag van de brandweer met betrekking tot de lokalen. |
Art. 10.§ 1er. Dans les 90 jours de la demande d'agrément, |
Art. 10.§ 1. Kind en Gezin neemt binnen 90 dagen na de aanvraag tot |
l'organisme « Kind en Gezin » prend une décision, basée entre autres | erkenning een beslissing, mede gebaseerd op de resultaten van een |
sur les résultats d'un examen sur les lieux. | onderzoek ter plaatse. |
Le refus ou l'octroi partiel d'un agrément est notifié par une | De weigering of de gedeeltelijke toekenning van een erkenning wordt |
décision motivée à la direction organisatrice ayant introduit la | door een met redenen omklede beslissing aan het aanvragende |
demande. | organiserend bestuur betekend. |
Art. 11.La décision d'agrément fixe la date d'entrée en vigueur de |
Art. 11.De erkenningsbeslissing bepaalt de ingangsdatum van de |
l'agrément et la capacité de la structure. | erkenning en de capaciteit van de voorziening. |
La décision d'agrément peut contenir des conditions devant être | De erkenningsbeslissing kan voorwaarden bevatten die uiterlijk binnen |
remplies dans les 2 ans de la date d'entrée en vigueur de l'agrément. | 2 jaar vanaf de ingangsdatum van de erkenning vervuld moeten zijn. |
L'agrément donne droit au subventionnement conformément aux | De erkenning maakt subsidiëring mogelijk conform de bepalingen van het |
dispositions de l'arrêté du Gouvernement flamand. La décision | besluit van de Vlaamse regering. De erkenningsbeslissing legt |
d'agrément fixe éventuellement, avec effet rétroactif ou non, le début | eventueel, al dan niet met terugwerkende kracht, het startmoment van |
du subventionnement. | subsidiëring vast. |
Art. 12.§ 1er. La durée de validité du premier agrément est de 2 ans, |
Art. 12.§ 1. De eerste erkenning is 2 jaar geldig, te rekenen vanaf |
à dater de l'entrée en vigueur de l'agrément. Ensuite, l'agrément peut | de ingangsdatum van de erkenning. Nadien is de erkenning verlengbaar |
être prorogé pour une durée de 5 ans à la fois. | voor een termijn van telkens 5 jaar. |
§ 2. Au plus tôt 12 mois et au plus tard 2 mois avant l'expiration de | § 2. Op zijn vroegst 12 maanden en uiterlijk 2 maanden vóór het |
verstrijken van de einddatum van de erkenningsperiode, richt het | |
la période d'agrément, l'initiative adresse à l'organisme « Kind en | initiatief aan Kind en Gezin een schriftelijk verzoek tot verlenging |
Gezin » une demande écrite de prorogation de l'agrément, et produit, | van de erkenning en levert in voorkomend geval het bewijs van de |
le cas échéant, la preuve que les conditions imposées dans la décision | invulling van de in de erkenningsbeslissing gestelde voorwaarden. |
d'agrément sont remplies. | |
Si ces conditions ne sont pas remplies, aucune prorogation n'est | Als niet is voldaan aan deze voorwaarden, wordt geen verlenging van de |
accordée. S'il est satisfait aux conditions ou si aucune condition n'a | erkenning toegekend. Is aan de voorwaarden voldaan of werden er geen |
été formulée et si, dans la période échue, aucune nouvelle | vastgesteld, en werden in de afgelopen tijdspanne geen nieuwe |
constatation n'a été faite qui pourrait compromettre l'agrément, | vaststellingen gedaan die de erkenning in het gedrang kunnen brengen, |
celui-ci est prorogé pour une période de 5 ans. | dan wordt de erkenning verlengd voor een termijn van 5 jaar. |
Art. 13.§ 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 12, § 2, |
Art. 13.§ 1. Behoudens het bepaalde in artikel 12, § 2, tweede lid |
deuxième alinéa, l'agrément peut à tout moment être révoqué, | kan de erkenning op elk ogenblik worden ingetrokken wanneer een of |
lorsqu'une ou plusieurs conditions fixées pour l'agrément, telles que | meer van de voor de erkenning vastgestelde voorwaarden, zoals bepaald |
définies à l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les | in het besluit van de Vlaamse regering van 24 juni 1997 houdende |
conditions d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil | erkennings- en subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor |
extrascolaire, ne sont plus remplies. | buitenschoolse opvang niet meer vervuld zijn. |
L'organisme « Kind en Gezin » informe la direction organisatrice, au | Kind en Gezin stelt per aangetekende brief het organiserend bestuur |
préalable et par lettre recommandée, des motifs de la proposition de | vooraf in kennis van de redenen van het voorstel tot intrekking. Het |
révocation. Par la suite, la direction organisatrice dispose de trente | organiserend bestuur beschikt vervolgens over dertig kalenderdagen om |
jours civils pour répondre à ces motifs. | op deze redenen te antwoorden. |
Dans les 60 jours civils de la réception de la réponse, l'organisme « | Binnen 60 kalenderdagen vanaf de ontvangst van het antwoord neemt Kind |
Kind en Gezin » prend une décision motivée qu'il communique ensuite à | en Gezin een gemotiveerde beslissing die vervolgens binnen dertig |
la direction organisatrice, dans les trente jours civils et par lettre | kalenderdagen per aangetekende brief aan het organiserend bestuur |
recommandée, tout en mentionnant la date d'entrée en vigueur de la révocation. | wordt meegedeeld met vermelding van de ingangsdatum van de intrekking. |
§ 2. L'agrément peut immédiatement être révoqué, lorsque l'organisme « | § 2. De erkenning kan onmiddellijk worden ingetrokken als Kind en |
Kind en Gezin » constate qu'il existe de sérieux motifs nécessitant la | Gezin vaststelt dat er ernstige redenen zijn die de intrekking |
révocation, et notamment lorsque la sécurité ou la santé des enfants | noodzakelijk maken, en in het bijzonder als de veiligheid of de |
est gravement mise en danger. | gezondheid van de kinderen ernstig in gevaar wordt gebracht. |
CHAPITRE IV. - Révision de la décision | HOOFDSTUK IV. - Herziening van de beslissing |
Art. 14.Sur la base d'éléments complémentaires, il peut être demandé |
Art. 14.Op basis van aanvullende elementen kan een herziening worden |
une révision d'une décision : | gevraagd van : |
1° de refus général ou partiel d'un accord de principe; | 1° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een |
principieel akkoord; | |
2° de refus général ou partiel d'un agrément; | 2° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke weigering van een |
3° de révocation générale ou partielle d'un agrément. | erkenning; 3° een beslissing tot gehele of gedeeltelijke intrekking van een |
Art. 15.§ 1er. La direction organisatrice adresse la demande de |
erkenning. Art. 15.§ 1. Het organiserend bestuur richt de aanvraag tot |
révision par lettre recommandée à l'organisme « Kind en Gezin ». | herziening per aangetekende brief aan Kind en Gezin. |
Cette demande de révision comprend un relevé détaillé des éléments | Deze bevat een omstandige opgave van de elementen, op basis waarvan de |
servant de base à la demande de révision. | herziening wordt aangevraagd. |
§ 2. L'organisme « Kind en Gezin » prend une décision dans les 90 | § 2. Binnen 90 kalenderdagen neemt Kind en Gezin een beslissing, te |
jours civils de la date postale de la demande. | rekenen vanaf de postdatum van de aanvraag. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 16.§ 1er. Une initiative d'accueil extrascolaire à laquelle le |
Art. 16.§ 1. Een initiatief voor buitenschoolse opvang waaraan de |
Ministre flamand compétent en matière d'emploi attribue ou a attribué | Vlaamse minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid, |
des contractuels subventionnés, peut etre agréée par l'organisme « | gesubsidieerde contractuelen toekent of toegekend heeft, kan door Kind |
Kind en Gezin » compte tenu des dispositions du protocole y afférent, | en Gezin worden erkend rekening houdend met de bepalingen opgenomen in |
conclu le 30 juillet 1997 entre le Ministre flamand ayant l'aide aux | het terzake geldende protocol van 30 juli 1997, afgesloten tussen de |
personnes dans ses attributions et le Ministre flamand compétent pour | Vlaamse minister bevoegd voor de bijstand aan personen en de Vlaamse |
la politique de l'emploi. | minister, bevoegd voor het tewerkstellingsbeleid. |
§ 2. Une initiative d'accueil extrascolaire qui, avant l'entrée en | § 2. Een initiatief voor buitenschoolse opvang dat voor de |
vigueur du présent arrêté, a été subventionnée par le « Fonds voor | inwerkingtreding van dit besluit wél gesubsidieerd werd door het Fonds |
Collectieve Uitrustingen en Diensten » (Fonds des Equipements et | voor Collectieve Uitrustingen en Diensten maar niet kan beschikken |
Services collectifs) mais ne peut pas disposer de contractuels | over gesubsidieerde contractuelen, kan erkend worden op basis van een |
subventionnés, peut être agréée sur la base d'un dossier de demande | aanvraagdossier waaruit blijkt dat het initiatief voldoet aan de |
attestant que l'initiative remplit les conditions d'agrément prévues à | erkenningsvoorwaarden vastgelegd in het Besluit van de Vlaamse |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 24 juin 1997 fixant les conditions | regering van 24 juni 1997 houdende erkennings- en |
d'agrément et de subventionnement des initiatives d'accueil extrascolaire. | subsidiëringsvoorwaarden van initiatieven voor buitenschoolse opvang. |
Art. 17.La structure agréée est tenue de soumettre chaque année un |
Art. 17.De erkende voorziening is ertoe gehouden jaarlijks een |
rapport d'activité à l'organisme « Kind en Gezin », conformément aux | activiteitenverslag aan Kind en Gezin over te leggen conform de |
directives administratives en la matière. | administratieve richtlijnen terzake. |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 1997. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 1997. |
Bruxelles, le 4 septembre 1997. | Brussel, 4 september 1997. |
L. MARTENS | L. MARTENS |