Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux acheteurs | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
4 OCTOBRE 2000. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 4 OKTOBER 2000. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
17 mars 1994 relatif à la détermination officielle de la qualité et de | ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de officiële |
la composition du lait fourni aux acheteurs | bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk geleverd aan kopers |
Le Ministre de l'Agriculture et des Classes moyennes, | De Minister van Landbouw en Middenstand, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et 5 | gewijzigd bij de wetten van 29 december 1990 en 5 februari 1999; |
février 1999; Vu la loi du 23 mars 1998 relative à la création d'un Fonds budgétaire | Gelet op de wet van 23 maart 1998 betreffende de oprichting van een |
pour la santé et la qualité des animaux et des produits animaux; | Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de |
dierlijke producten; | |
Vu l'arrêté royal du 17 mars 1994 relatif à la production du lait et | Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
productie van melk en tot instelling van een officiële controle van | |
instituant un contrôle officiel du lait fourni aux acheteurs, modifié | melk geleverd aan kopers, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
par les arrêtés royaux des 11 juillet 1996 et 3 septembre 2000; | 11 juli 1996 en 3 september 2000; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 relatif à la détermination | Gelet op het ministerieel besluit van 17 maart 1994 betreffende de |
officielle de la qualité et de la composition du lait fourni aux | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
acheteurs, modifié par l'arrêté ministériel du 11 juillet 1996; | geleverd aan kopers, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 11 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | juli 1996; Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que des mesures doivent être prises sans retard en matière | Overwegende dat onverwijld maatregelen moeten genomen worden inzake de |
de détermination officielle de la qualité et de la composition du lait | officiële bepaling van de kwaliteit en de samenstelling van melk |
fourni aux acheteurs afin d'assurer la continuité de la politique de | geleverd aan kopers teneinde de continuïteit van het kwaliteitsbeleid |
qualité pour les produits laitiers dans l'intérêt du secteur concerné, | voor zuivelproducten te verzekeren in het belang van de betrokken sector, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 4bis de l'arrêté ministériel du 17 mars 1994 |
Artikel 1.In artikel 4bis van het ministerieel besluit van 17 maart |
relatif à la détermination officielle de la qualité et de la | 1994 betreffende de officiële bepaling van de kwaliteit en de |
composition du lait fourni aux acheteurs, les modifications suivantes | samenstelling van melk geleverd aan kopers worden volgende wijzigingen |
sont apportées : | aangebracht : |
1° Le § 2 est complété par l'alinéa suivant : « Le producteur doit au | 1° § 2 wordt aangevuld met volgend lid : « De producent moet vooraf de |
préalable communiquer la date de reprise des livraisons au Bureau | datum van hervatting van de leveringen mededelen aan het Provinciaal |
provincial de l'Administration de la Santé animale et de la Qualité | Kantoor van het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van |
des Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes et de | de Dierlijke Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture de la province où est situé le siège de son exploitation | Landbouw van de provincie waarin de zetel van zijn |
laitière. » | melkproductie-eenheid is gelegen. » |
2° La dernière phrase du deuxième alinéa du § 3 est remplacée par la | 2° De laatste zin van het tweede lid van § 3 wordt vervangen door de |
phrase suivante : « Cependant au moins deux comptages des germes et au | volgende zin : « Er worden wel minstens twee kiemtellingen en minstens |
moins deux déterminations du nombre de cellules somatiques sont | twee bepalingen van het aantal somatische cellen uitgevoerd. » |
effectués. » 3° Le même § 3 est complété par l'alinéa suivant : « Si ces nombres de | 3° Dezelfde § 3 wordt aangevuld met volgend lid: « Als dat aantal |
déterminations n'ont pas été effectués au cours de la période d'essai, | bepalingen niet werd uitgevoerd tijdens de proefperiode, moet die |
celle-ci doit être prolongée jusqu'à leur obtention. » | verlengd worden tot het aantal bekomen wordt. » |
4° Au § 4 les mots « de tous les résultats effectifs » sont insérés | 4° In § 4 worden tussen de woorden « het geometrisch gemiddelde » en « |
entre les mots « la moyenne géométrique » et « des comptages ». | van de kiem- » de woorden « van alle effectieve resultaten » ingevoegd. |
5° La dernière phrase du § 5 est remplacée par la phrase suivante : « | 5° De laatste zin van § 5 wordt vervangen door de volgende zin : « Als |
Si la décision d'interdiction de livraison est communiquée au cours de | de beslissing tot leveringsverbod wordt meegedeeld tijdens de eerste |
la première moitié du mois, cette interdiction prend cours le 16 de ce | helft van de maand, gaat dat verbod in op de zestiende van die maand; |
mois; dans l'autre cas, l'interdiction débute le premier jour du mois | in het andere geval start het verbod de eerste dag van de volgende |
suivant. » | maand. » |
6° Le premier alinéa du § 6 est complété comme suit : « et la date de | 6° Het eerste lid van § 6 wordt aangevuld als volgt : « en de datum |
reprise des livraisons au Bureau provincial de l'Administration de la | van hervatting van de leveringen aan het Provinciaal Kantoor van het |
Santé animale et de la Qualité des Produits animaux (DG 5) du | Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de Dierlijke |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture de la province où | Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en Landbouw van de |
est situé le siège de son unité de production laitière. » | provincie waarin de zetel van zijn melkproductie-eenheid is gelegen. » |
7° Un § 7, libellé comme suit, est ajouté : | 7° Een § 7, luidend als volgt, wordt toegevoegd : |
« § 7. Si une unité de production laitière livre du lait durant une | « § 7. Als een melkproductie-eenheid melk levert tijdens een periode |
période d'interdiction de livraison ou si, durant une période d'essai, | van leveringsverbod of als tijdens een proefperiode, monsters genomen |
des échantillons prélevés au moment de la collecte ne sont pas | op het ogenblik van de melkophaling, niet representatief zijn voor de |
représentatifs du lait fourni, une période supplémentaire | geleverde melk wordt een bijkomende periode van leveringsverbod |
d'interdiction de livraison est imposée. Sa durée est égale à celle de | opgelegd. De duur ervan is gelijk aan deze van de periode van |
la période d'interdiction de livraison qui aurait été imposée si la | leveringsverbod die zou opgelegd worden indien niet voldaan was aan de |
norme du § 4 n'avait pas été respectée durant la période d'essai visée | norm van § 4 tijdens de in § 3 bedoelde proefperiode. » |
au § 3. » Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° Au § 2, les mots « les Stations laitières de l'Etat » sont | 1° In § 2 worden de woorden « de Rijkszuivelstations » vervangen door |
remplacés par les mots « le Département Qualité des Productions | de woorden « het Departement Qualité des Productions agricoles of door |
agricoles ou par le Département Kwaliteit van Dierlijke Producten en | het Departement Kwaliteit van de Dierlijke Producten en |
Transformatietechnologie de la DG 6 du Ministère des Classes moyennes | Transformatietechnologie van DG 6 van het Ministerie van Middenstand |
et de l'Agriculture ». | en Landbouw ». |
2° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 3 wordt vervangen door de volgende: bepaling : |
« § 3. L'échantillon peut seulement être prélevé manuellement si | « § 3. Het monster mag enkel manueel genomen worden indien het |
l'appareil d'échantillonnage est défectueux et/ou si la quantité trop | monsternemingsapparaat defect is en/of indien de te geringe |
réduite de lait rend impossible un prélèvement mécanique | hoeveelheid melk een representatieve mechanische monsterneming |
représentatif. » | onmogelijk maakt. » |
3° Un § 4, libellé comme suit, est ajouté : | 3° Een § 4, luidend als volgt, wordt toegevoegd : |
« § 4. L'Administration de la Santé animale et de la Qualité des | « § 4. Het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van de |
Produits animaux (DG 5) du Ministère des Classes moyennes et de | Dierlijke Producten (DG 5) van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture peut accorder une dérogation au § 2, 1er alinéa aux | Landbouw kan een afwijking op § 2, 1e lid aan de kopers van kleine |
acheteurs de petites quantités. Les modalités de cette dérogation sont | hoeveelheden toestaan. De modaliteiten van die afwijking worden door |
fixées par la même Administration. » | hetzelfde Bestuur bepaald. » |
Art. 3.A l'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 3.In artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
du 11 juillet 1996, les mots « Fonds de la Santé et de la Production | ministerieel besluit van 11 juli 1996, worden de woorden « Fonds voor |
de Gezondheid en de Productie van de Dieren » vervangen door de | |
des Animaux » sont remplacés par les mots « Fonds budgétaire pour la | woorden « Begrotingsfonds voor de Gezondheid en de Kwaliteit van de |
Santé et la Qualité des Animaux et des Produits animaux ». | Dieren en de Dierlijke Producten ». |
Art. 4.A partir du 1er juillet 1998 l'article 10 du même arrêté est |
Art. 4.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt met ingang van 1 juli |
abrogé. | 1998 opgeheven. |
Art. 5.A l'annexe 1 du même arrêté, modifié par l'arrêté ministériel |
Art. 5.In bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd door het |
du 11 juillet 1996, les points 1.1 et 2.1 sont complétés comme suit : | ministerieel besluit van 11 juli 1996, worden de punten 1.1 en 2.1 |
aangevuld als volgt : | |
« Il peut être uniquement dérogé à cette fréquence en cas de | « Van deze frequentie kan enkel afgeweken worden in geval van |
fournitures irrégulières ou sporadiques ou en cas d'échantillons non | onregelmatige of sporadische leveringen of in geval van niet |
représentatifs. » | representatieve monsters. » |
Art. 6.A l'annexe 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In bijlage 4 van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht : |
1° Au point 2, la troisième phrase est supprimée. | 1° In punt 2 wordt de derde zin geschrapt. |
2° Au point 3, le premier alinéa est supprimé. | 2° In punt 3 wordt het eerste lid geschrapt. |
3° Au même point 3, la dernière phrase est remplacée par la phrase | 3° In hetzelfde punt 3 wordt de laatste zin vervangen door de volgende |
suivante : « Le délai entre le prélèvement et l'analyse doit être | zin : « De tijd tussen de monsterneming en de analyse moet zo kort |
aussi court que possible et ne peut dépasser 36 heures en cas | mogelijk zijn en mag niet meer bedragen dan 36 uur in geval van |
d'analyses bactériologiques et 84 heures pour toutes les autres | microbiologisch onderzoek en 84 uur voor alle andere analyses. » |
analyses. » Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 octobre 2000. | Brussel, 4 oktober 2000. |
J. GABRIELS | J. GABRIELS |