← Retour vers  "Arrêté ministériel portant la cessation de la pêche de la plie dans les zones c.i.e.m. VIIf,g "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté ministériel portant la cessation de la pêche de la plie dans les zones c.i.e.m. VIIf,g | Ministerieel besluit houdende beëindiging van de visserij op schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g | 
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP | 
| 4 NOVEMBRE 2004. - Arrêté ministériel portant la cessation de la pêche | 4 NOVEMBER 2004. - Ministerieel besluit houdende beëindiging van de | 
| de la plie dans les zones c.i.e.m. VIIf,g | visserij op schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g | 
| Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, | De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, | 
| Zeevisserij en Plattelandsbeleid | |
| de la Pêche maritime et de la Politique de la Ruralité, | Gelet op Verordening (EG) nr. 2287/2003 van de Raad van 19 december | 
| Vu le Règlement (CE) n° 2287/2003 du Conseil du 19 décembre 2003 | 2003 tot vaststelling voor 2004, van de vangstmogelijkheden voor | 
| établissant pour 2004 les possibilités de pêche et les conditions | sommige visbestanden en groepen visbestanden die in de wateren van de | 
| associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren | 
| halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de | 
| navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | bij de visserij in acht te nemen voorschriften; | 
| capture; Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning wordt gemachtigd | 
| en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | 
| modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, | 
| 1999 et 3 mai 1999; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999; | 
| Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, | 
| l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 | 
| les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990 et 5 février 1999; | april 1983, 29 december 1990 en 5 februari 1999; | 
| Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van | 
| portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de | 
| communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het | 
| notamment l'article 18; | beheer van de visbestanden, inzonderheid artikel 18; | 
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot | 
| attributions des membres du Gouvernement flamand; | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | 
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | 
| Considérant que pour l'année 2004 le quota de la plie dans les | Overwegende dat voor het jaar 2004 het quotum van schol in de | 
| zones-c.i.e.m VIIf,g a été presque entièrement débarqué et vue que de | i.c.e.s.-gebieden VIIf,g nagenoeg volledig werd aangeland en dat er | 
| la plie se trouve encore à bord de bateaux de pêche actuellement en | nog schol aan boord is van vissersvaartuigen, die heden de | 
| activité, il y a lieu de cesser sans retard la pêche de la plie dans | visserijactiviteit beoefenen, dient daarom zonder verwijl de visserij | 
| ces zones afin de ne pas dépasser les quantités autorisées par la CE, | op schol in deze gebieden stopgezet te worden teneinde de door de EG | 
| toegestane vangsten niet te overschrijden, | |
| Arrête : | Besluit : | 
| Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : | Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : | 
| 1. bateau de pêche : un bateau repris dans la « Liste officielle des | 1. vissersvaartuig : een vaartuig vermeld in de « Officiële lijst der | 
| navires de pêche belges »; | Belgische vissersvaartuigen »; | 
| 2. zones-c.i.e.m. : les zones et secteurs déterminés dans la | 2. i.c.e.s.-gebieden : de in de mededeling van de EG-Commissie in het | 
| communication de la Commission-CE dans le Journal officiel des | Publicatieblad van de Europese Gemeenschappen van 24 december 1985 en | 
| Communautés européennes des 24 décembre 1985 et 31 décembre 1985. | 31 december 1985 bepaalde gebieden en sectoren. | 
| Art. 2.Le quota national de la plie dans les zones-c.i.e.m VIIf,g est | Art. 2.Het nationale quotum van schol in de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g | 
| réputé avoir été épuisé. | wordt geacht volledig te zijn gebruikt. | 
| Dans les eaux des zones-c.i.e.m VIIf,g, il est interdit pour tous les | De visserij op schol in de wateren van de i.c.e.s.-gebieden VIIf,g is | 
| bateaux de pêche, de pêcher, de retenir à bord, de transborder et de | verboden voor alle vissersvaartuigen alsmede het aan boord houden, het | 
| débarquer de la plie capturée dans ces eaux après la date d'entrée en | overladen en het lossen van schol gevangen in deze wateren, na de | 
| vigueur du présent arrêté. | datum van inwerkingtreding van dit besluit. | 
| Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication | Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het | 
| au Moniteur belge et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2004, à | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en treedt buiten werking op 31 | 
| 24 heures. | december 2004, om 24 uur. | 
| Bruxelles, 4 novembre 2004. | Brussel, 4 november 2004. | 
| Y. LETERME | Y. LETERME |