← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2009 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2009 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2009 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Agriculture et Pêche 4 MARS 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 21 décembre 2009 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, modifiée par les lois des 23 février 1971, 18 juillet 1973, 22 avril | VLAAMSE OVERHEID Landbouw en Visserij 4 MAART 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 21 december 2009 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee De Vlaamse minister voor Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de koning wordt gemachtigd maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971, |
1999 en 3 mai 1999 et par le décret du 19 décembre 2008; | 18 juli 1973, 22 april 1999 en 3 mei 1999 en bij het decreet van 19 |
december 2008; | |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983, 29 décembre 1990, 5 février 1999, 22 avril | april 1983, 29 december 1990, 5 februari 1999, 22 april 1999 en 1 |
1999 et 1er mars 2007 et par le décret du 19 décembre 2008; | maart 2007 en bij het decreet van 19 december 2008; |
Vu la loi du 3 mai 2003 portant règlementation du contrat d'engagement | Gelet op de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de arbeidsovereenkomst |
maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut social du | wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot verbetering van het |
marin pêcheur, notamment l'article 30, § 2; | sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op artikel 30, § 2; |
Vu l'arrêté royal du 17 février 2005, portant exécution des | Gelet op het koninklijk besluit van 17 februari 2005 tot uitvoering |
dispositions de la loi du 3 mai 2003 portant règlementation du contrat | van de bepalingen van de wet van 3 mei 2003 tot regeling van de |
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst voor de zeevisserij en tot | |
d'engagement maritime pour la pêche maritime et améliorant le statut | verbetering van het sociaal statuut van de zeevisser, inzonderheid op |
social du marin pêcheur, notamment l'article 19; | artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 2009 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2009 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, comme modifié par | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 décembre 2009; | zoals laatst gewijzigd bij besluit van de Vlaamse Regering van 4 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 16 décembre 2005 instituant une | december 2009; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 16 december 2005 tot |
licence de pêche et portant des mesures temporaires pour l'exécution | de instelling van een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen |
du régime communautaire relatif à la conservation et à l'exploitation | voor de uitvoering van de communautaire regeling inzake de |
durable des ressources halieutiques, notamment l'article 18; | instandhouding en de duurzame exploitatie van de visbestanden, inzonderheid op artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 21 décembre 2009 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 21 december 2009 houdende |
complémentaires de conservation des réserves de poisson en mer; | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee; |
Vu le Règlement (UE) n° 53/2010 du Conseil du 14 janvier 2010 | Gelet op Verordening (EU) nr. 53/2010 van de Raad van 14 januari 2010 |
établissant pour 2010 les possibilités de pêche et les conditions | tot vaststelling voor 2010, van de vangstmogelijkheden voor sommige |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van de |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere wateren |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling van de |
capture, notamment l'annexe à annexe Ire; | bij de visserij in acht te nemen voorschriften, inzonderheid op het |
aanhangsel bij bijlage I; | |
Vu le Règlement (CE) n° 1342/2008 du Conseil du 18 décembre 2008 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1342/2008 van de Raad van 18 december |
établissant un plan à long terme pour les stocks de cabillaud et les | 2008 tot vaststelling van een langetermijnplan voor kabeljauwbestanden |
pêcheries exploitant ces stocks et abrogeant le Règlement (CE) n° | en de bevissing van deze bestanden, en tot intrekking van Verordening |
423/2004; | (EG) nr. 423/2004; |
Vu les lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, notamment l'article 3, | |
§ 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les états membres sont obligés de prendre des mesures pour étaler sur toute l'année 2010 la consommation des quotas de cabillaud par les navires de pêche qui arborent leur pavillon et qui opèrent en Mer du Nord et en Manche Est et qui utilisent des chaluts à panneaux, des sennes danoises et d'autres engins trainants - à l'exception des chaluts à perche- et déviter les rejets de cabillaud par ces navires de pêche; Considérant que les états membres doivent fixer des quantités-seuils | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende het feit dat de lidstaten verplicht worden maatregelen te nemen om het gebruik van kabeljauwquota door vaartuigen die hun vlag voeren en in de Noordzee en het oostelijk deel van het Kanaal opereren en bodemtrawls, Deense zegennetten en soortgelijk gesleept tuig- met uitzondering van boomkorren- gebruiken, over heel het jaar 2010 te spreiden en de teruggooi van kabeljauw door deze vaartuigen te beperken; Overwegende dat de lidstaten daartoe streefcijfers voor het gebruik |
pour la consommation du quota de cabillaud à la fin de chaque | van het kabeljauwquotum moeten vaststellen tegen het einde van elk |
trimestre de 2010; | kwartaal van 2010; |
Considérant qu'il est sensé de définir cette mesure pour toute la | Overwegende dat het zinvol is deze maatregel vast te leggen voor de |
flotte flamande sans distinction du type d'engin vu la faible | volledige Vlaamse vloot zonder onderscheid van het type vistuig gezien |
représentativité des chaluts à panneaux, des sennes danoises et | de geringe representativiteit van bodemtrawls, deense zegennetten en |
d'autres engins trainants, à l'exception des chaluts à perche, dans la | soortgelijk gesleept tuig met uitzondering van boomkorren, in de |
flotte; | vloot; |
Considérant que les limitations de capture pour la pêche des | Overwegende dat er vangstbeperkingen voor de kabeljauwvisserij in de |
cabillauds dans les zones-c.i.e.m. IIa, IV (Mer du Nord et l'Estuaire | i.c.e.s. gebieden IIa, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) en in het |
de l'Escaut) doivent être fixées en fonction des captures réalisées | i.c.e.s.-gebied VIId per kwartaal moeten worden vastgesteld in functie |
dans la période de référence 2006-2008; | van de vangsten in de referentieperiode 2006-2008; |
Considérant qu'un quota séparé pour le cabillaud en zone-c.i.e.m. VIId | Overwegende dat een afzonderlijk kabeljauwquotum voor i.c.e.s.-gebied |
n'a été attribué qu'à partir de 2009 mais qu'une clé de répartition | VIId pas in 2009 wordt toegewezen maar dat redelijkerwijze een |
par trimestre peut raisonnablement être utilisée en fonction des | |
captures réalisées dans les eaux occidentales dans la période de | verdeelsleutel per kwartaal mag gehanteerd worden in functie van de |
référence 2006-2008, | vangsten in de westelijke wateren in de referentieperiode 2006-2008, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 18 de l'arrêté ministériel du 21 décembre |
Artikel 1.In artikel 18 van ministerieel besluit van 21 december 2009 |
2009 portant des mesures complémentaires de conservation des réserves | houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de |
de poisson en mer sont apportées les modifications suivantes : | visbestanden in zee worden volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le § 2 un alinéa est inséré après l'alinéa 1er comme suit : | 1° in § 2 wordt na lid 1 een nieuw lid ingevoegd dat luidt als volgt : |
« Le quota total de cabillaud dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du | « Het totale kabeljauwquotum in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut) réservé pour les bateaux de pêche | en Schelde-estuarium), gereserveerd voor de vissersvaartuigen met een |
ayant une puissance motrice supérieure à 221 kW pour lesquels | motorvermogen van meer dan 221 kW waarvoor artikel 25 van toepassing |
l'article 25 est d'application est de 145 tonnes pour la période du 1er | is, bedraagt voor de periode van 1 januari 2010 tot en met 30 juni |
janvier 2010 au 30 juin 2010 inclus. » | 2010 145 ton. » |
2° un § 6 est ajouté comme suit : | 2° een § 6 wordt toegevoegd dat luidt als volgt : |
« § 6. Des possibilités de capture de cabillaud en zones-c.i.e.m. IIa, | « § 6. Van de krachtens de verordening (EU) van de Raad van december |
IV allouées par le Règlement (UE) du Conseil de décembre 2009 | 2009 tot vaststelling voor 2010, van de vangstmogelijkheden voor |
établissant pour 2010 les possibilités de pêche et les conditions | sommige visbestanden en groepen visbestanden welke in de wateren van |
associées pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks | de Gemeenschap en, voor vaartuigen van de Gemeenschap, in andere |
halieutiques, applicables dans les eaux communautaires et, pour les | wateren met vangstbeperkingen van toepassing zijn, en tot vaststelling |
navires communautaires, dans les eaux soumises à des limitations de | van de bij de visserij in acht te nemen voorschriften toegekende |
capture, majorées le cas échéant des quantités obtenues après échange | vangstmogelijkheden voor kabeljauw in i.c.e.s.-gebieden IIa, IV, |
de quotas ne peuvent être pêché fin mars 2010 un maximum de 15 %, fin | desgevallend vermeerderd met de hoeveelheden afkomstig van de |
quotaruilen mag er op eind maart 2010 maximaal 15 %, op eind juni 2010 | |
juin 2010 un maximum de 35 % et fin septembre 2010 un maximum de 80 %. | maximaal 35 % en op eind september 2010 maximaal 80 % worden opgevist. |
Le service calcule les quantités correspondantes qui forment des | De dienst berekent de overeenstemmende hoeveelheden die als |
quantités-seuils. | drempelwaarden fungeren. |
Si les quantités-seuils des trois premiers trimestres, majorées de 10 | Als de drempelwaarden van de eerste drie kwartalen, verhoogd met 10 %, |
worden overschreden, dienen vissersvaartuigen van betrokken | |
%, sont dépassées les bateaux de pêche concernés doivent réaliser des | inspanningsgroepen technische aanpassingen door te voeren op aanwijzen |
adaptations techniques à la demande du service afin de ne pas dépasser | van de dienst, teneinde de drempelwaarden van het volgende kwartaal |
les quantités-seuils du trimestre suivant. » | niet te overschrijden. » |
Art. 2.Dans l'article 20 du même arrêté est ajouté un § 3 comme suit |
Art. 2.In artikel 20 van hetzelfde besluit wordt een § 3 toegevoegd |
: | dat luidt als volgt : |
« § 3. Des possibilités de capture de cabillaud en zone-c.i.e.m. VIId | « § 3. Van de krachtens de verordening (EU) van de Raad van december |
allouées par le Règlement (UE) du Conseil de décembre 2009, majorées | 2009 toegekende vangstmogelijkheden voor kabeljauw in het |
le cas échéant des quantités obtenues après échange de quotas ne | i.c.e.s.-gebied VIId, desgevallend vermeerderd met de hoeveelheden |
peuvent être pêché fin mars 2010 un maximum de 50 %, fin juin 2010 un | afkomstig van de quotaruilen mag er op eind maart 2010 maximaal 50 %, |
maximum de 75 % et fin septembre 2010 un maximum de 85 %. Le service | op eind juni 2010 maximaal 75 % en op eind september 2010 maximaal 85 |
calcule les quantités correspondantes qui forment des | % worden opgevist. De dienst berekent de overeenstemmende hoeveelheden |
quantités-seuils. | die als drempelwaarden fungeren. |
Si les quantités-seuils du deuxième et troisième trimestre, majorées | Als de drempelwaarden van het tweede en derde kwartaal, verhoogd met |
de 10 %, sont dépassées les bateaux de pêche concernés doivent | 10 %, worden overschreden, dienen vissersvaartuigen van betrokken |
inspanningsgroepen technische aanpassingen door te voeren op aanwijzen | |
réaliser des adaptations techniques à la demande du service ou des | van de dienst of kunnen onmiddellijke sluitingen doorgevoerd worden, |
fermetures en temps réel peuvent intervenir afin de ne pas dépasser | teneinde de drempelwaarden van het volgende kwartaal niet te |
les quantités-seuils du trimestre suivant. » | overschrijden. » |
Art. 3.Dans l'article 29 du même arrêté dans le § 1er sont biffés les |
Art. 3.In artikel 29 van hetzelfde besluit worden in § 1 de getallen |
nombres "23" et "24". | « 23 » en « 24 » geschrapt. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour après |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag na publicatie |
publication et cessera d'être en vigueur le 1er janvier 2011. | en houdt op van kracht te zijn op 1 januari 2011. |
Bruxelles, le 4 mars 2010. | Brussel, 4 maart 2010. |
Le Ministre flamand de l'Economie, de la Politique extérieure, de | De Vlaamse minister voor Economie, Buitenlands beleid, Landbouw en |
l'Agriculture et de la Politique de la Ruralité, | Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |