← Retour vers "Arrêté ministériel désignant un enquêteur pour l'Organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires "
Arrêté ministériel désignant un enquêteur pour l'Organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires | Ministerieel besluit tot aanwijzing van een onderzoeker voor het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
4 MAI 2011. - Arrêté ministériel désignant un enquêteur pour | 4 MEI 2011. - Ministerieel besluit tot aanwijzing van een onderzoeker |
l'Organisme d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires | voor het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Vu loi du 19 décembre 2006 relative à la sécurité d'exploitation | Gelet op de wet van 19 december 2006 betreffende de |
ferroviaire, l'article 43; | exploitatieveiligheid van de spoorwegen, artikel 43; |
Vu l'arrêté royal du 16 janvier 2007 portant création d'un organisme | Gelet op het koninklijk besluit van 16 januari 2007 tot oprichting van |
d'enquête sur les accidents et les incidents ferroviaires et | een onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor en tot |
déterminant sa composition, l'article 4; | vaststelling van zijn samenstelling, artikel 4; |
Vu la proposition du Comité de direction du Service public fédéral | Gelet op het voorstel van het Directiecomité van de Federale |
Mobilité et Transports, faite le 28 avril 2011; | Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, op 28 april 2011; |
Considérant que M. Jean-Pierre Engelmann est ingénieur industriel et | Overwegende dat de heer Jean-Pierre Engelmann industrieel ingenieur en |
licencié en sciences commerciales et financières; | licentiaat in de handels- en financiële wetenschappen is; |
Considérant qu'il dispose en outre d'une expérience professionnelle en | Overwegende dat hij bovendien over een beroepservaring op het gebied |
matière de système de gestion de projets et de gestion de risques; | van project- en risicobeheersystemen beschikt; |
Considérant que ces qualifications et cette expérience professionnelle | Overwegende dat zijn kwalificatie en zijn beroepservaring van nut |
seront utiles à la réalisation des missions de l'Organisme d'enquête, | zullen zijn om de opdrachten van het Onderzoeksorgaan uit te voeren, |
en particulier en ce qui concerne l'analyse des risques et | in het bijzonder voor wat de risicoanalyse en het opmaken van |
l'établissement de recommandations, | aanbevelingen betreft, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. Jean-Pierre Engelmann est désigné comme enquêteur |
Artikel 1.De heer Jean-Pierre Engelmann is aangewezen als onderzoeker |
auprès de l'Organisme d'enquête sur les accidents et incidents ferroviaires. | bij het Onderzoeksorgaan voor ongevallen en incidenten op het spoor. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2011. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011. |
Bruxelles, le 4 mai 2011. | Brussel, 4 mei 2011. |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |