Arrêté ministériel définissant la procédure d'agrément des entreprises d'insertion | Ministerieel besluit tot bepaling van de erkenningsprocedure van de inschakelingsbedrijven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE 4 MAI 2007. - Arrêté ministériel définissant la procédure d'agrément des entreprises d'insertion La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection de la consommation, Le Ministre de l'Emploi, La Secrétaire d'Etat à l'Economie sociale, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG 4 MEI 2007. - Ministerieel besluit tot bepaling van de erkenningsprocedure van de inschakelingsbedrijven De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, De Minister van Werk, De Staatssecretaris voor Sociale Economie, |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, § 1erbis, alinéa 3, m, inséré par | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, § |
la loi du 13 février 1998; | 1bis, derde lid, m, ingevoegd bij de wet van 13 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de l'article 7, § 1er, | Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sécurité sociale des travailleurs relatif à la réinsertion de chômeurs | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende |
très difficiles à placer, notamment l'article 1, § 1er, 2°, et 1, § 2, 3°. | de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen, inzonderheid artikel 1, § 1, 2°, en 1, § 2, 3e lid. |
Vu l'accord de l'Inspecteur des Finances donné le 5 septembre 2006; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 5 september 2006; |
Vu l'accord de notre Ministre du Budget, donné le 27 novembre 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Minister van Begroting, gegeven op 27 november 2006; |
Vu l'avis 41.813/1 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2006 en | Gelet op het advies 41.813/1 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | december 2006 met toepassing van art. 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Arrêtent : | Besluiten : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1°) entreprises d'insertion : les entreprises et associations telles | 1°) inschakelingsbedrijf : de ondernemingen en verenigingen zoals |
que définies à l'art. 1er, § 1er, 2°, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 | bepaald in artikel 1, § 1, 2° van het koninklijk besluit van 3 mei |
portant exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi | 1999 houdende uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
relatif à la réinsertion de chômeurs très difficiles à placer et | zekerheid der arbeiders, betreffende de herinschakeling van zeer |
reconnues dans le cadre de cet arrêté; | moeilijk te plaatsen werklozen en erkend in het kader van dit besluit. |
2°) le groupe cible : le groupe cible tel que défini à l'article 1er, | 2°) "Doelgroep" : de doelgroep zoals bepaald in artikel 1, § 2, derde |
§ 2, 3°, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant exécution de | lid, van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 tot uitvoering van |
l'article 7, § 1er, alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | artikel 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
concernant la sécurité sociale des travailleurs relatif à la | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, betreffende |
réinsertion de chômeurs très difficiles à placer; | de herinschakeling van zeer moeilijk te plaatsen werklozen; |
3°) les Ministres : le Ministre compétent pour l'Emploi et le Ministre | 3°) de Ministers : de Minister bevoegd voor Werk en de Minister |
compétent pour l'Economie sociale; | bevoegd voor Sociale Economie; |
4°) l'administration : la cellule économie sociale du SPP Intégration | 4°) de administratie : de cel sociale economie binnen de POD |
sociale, lutte contre la pauvreté et économie sociale; | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie; |
5°) l'accord de coopération relatif à l'économie plurielle : l'accord | 5°) het Samenwerkingsakkoord meerwaardeneconomie : het |
de coopération du 30 mai 2005 entre l'état fédéral, la Région | Samenwerkingsakkoord van 30 mei 2005 tussen de Federale Staat, het |
flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale et la | Vlaams, het Waals en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de |
Communauté germanophone relatif à l'économie plurielle, approuvé par | Duitstalige Gemeenschap betreffende de meerwaardeneconomie, |
la loi du 10 mai 2006; | goedgekeurd door de wet van 10 mei 2006; |
6°) le Réseau des administrations : le groupe de travail des | 6°) Het netwerk van de administraties : de werkgroep van de |
administrations institué dans le cadre de l'art. 5, § 6, de l'accord | administraties ingesteld in het kader van artikel 5, § 6, van het |
de coopération relatif à l'économie plurielle. | samenwerkingsakkoord meerwaardeneconomie. |
CHAPITRE II. - De la commission d'agrément | HOOFDSTUK II. - De erkenningscommissie |
Art. 2.§ 1er. Il est institué une commission ad hoc qui a pour tâche |
Art. 2.§ 1. Er wordt een ad hoc commissie opgericht met als taak de |
d'étudier la recevabilité des dossiers de reconnaissances introduits | ontvankelijkheid van de ingediende erkenningdossiers te onderzoeken en |
et de formuler un avis aux ministres sur la reconnaissance. | de ministers advies uit te brengen over de erkenning. |
§ 2. La commission est composée de 2 personnes, une pour chaque rôle | § 2. De commissie bestaat uit 2 personen, een voor elke taalrol, van |
linguistique, issues du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale et | |
de 2 personnes, une pour chaque rôle linguistique, issues du SPP | de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en 2 personen, een |
Intégration sociale, lutte contre la pauvreté et économie sociale. | voor elke taalrol, van de POD Maatschappelijke Integratie, |
Armoedebestrijding en Sociale Economie. | |
§ 3. Le secrétariat et la présidence de la commission ad hoc sont | § 3. Het secretariaat en het voorzittersschap van de ad hoc commissie |
transférés, tous les ans, du SPP Intégration sociale, lutte contre la | worden elk jaar overgedragen van de POD Maatschappelijke Integratie, |
pauvreté et économie sociale au SPF Emploi, travail et concertation | Armoedebestrijding en Sociale Economie naar de FOD Werkgelegenheid, |
sociale ou inversement. | Arbeid en Sociaal Overleg of omgekeerd. |
§ 4. Le Secrétariat de la commission ad hoc est assuré par | § 4. Het secretariaat van de ad hoc commissie wordt door de |
l'administration. | administratie verzekerd. |
CHAPITRE III. - De la procédure d'octroi ou de renouvellement de | HOOFDSTUK III. - De procedure tot toekenning of hernieuwing van de |
l'agrément | erkenning |
Art. 3.La demande d'agrément ou de renouvellement d'agrément, dont le |
Art. 3.De aanvraag tot erkenning of tot hernieuwing van de erkenning, |
modèle est déterminé par la commission ad hoc, est introduite auprès | waarvan het model wordt bepaald door de ad hoc commissie, wordt hetzij |
per aangetekende brief hetzij via elektronische weg ingediend bij de | |
administratie. Ad hoc commissie, wordt hetzij per aangetekende brief | |
de l'administration soit par lettre recommandée, soit par voie | hetzij via elektronische weg ingediend bij de administratie. |
électronique. Elle est accompagnée d'un dossier reprenant : | De aanvraag gaat vergezeld van een dossier dat bestaat uit : |
1°) le formulaire de demande dont le modèle est déterminé par la | 1°) het aanvraagformulier waarvan het model wordt bepaald door de ad |
commission ad hoc; | hoc commissie; |
2°) les statuts de l'entreprise d'insertion; | 2°) de statuten van de inschakelingsbedrijf; |
3°) une description du projet; | 3°) een beschrijving van het project; |
4°) le nombre de travailleurs prévu pour le projet et leur régime de | 4°) het aantal voorziene werknemers voor het project en hun |
travail; | arbeidsstelsel; |
5°) le nombre de travailleurs déjà occupés au sein du projet et leur | 5°) het aantal werknemers dat al binnen het project tewerkgesteld is |
régime de travail; | en hun arbeidsstelsel; |
6°) un relevé du personnel qui assurera l'encadrement des demandeurs | 6°) een opgave van het personeel dat zal zorgen voor de omkadering van |
d'emploi difficiles à placer; | de moeilijk te plaatsen werklozen; |
7°) l'engagement que, pendant la première année suivant la date | 7°) het engagement dat tijdens het eerste jaar volgend op de datum van |
d'agrément, au moins 30 pour cent des travailleurs occupés dans le | erkenning minstens 30 procent van de in het kader van het project |
cadre du projet relèvent du groupe cible, et à partir de la quatrième | |
année suivant la date d'agrément, au moins 50 pour cent; | tewerkgestelde werknemers behoort tot de doelgroep, en minstens 50 |
procent vanaf het vierde jaar volgend op de erkenningsdatum; | |
8°) une copie des agréments éventuels en tant que qu'initiative | 8°) kopie van de eventuele erkenningen als regionaal |
d'insertion régionale. | inschakelingsinitiatief. |
Art. 4.§ 1er. Dans un délai de quinze jours à date de la réception de |
Art. 4.§ 1. Binnen een termijn van 15 dagen na ontvangst van de |
la demande d'octroi ou de renouvellement de l'agrément, | aanvraag tot toekenning of hernieuwing van de erkenning zendt de |
l'Administration adresse à l'entreprise d'insertion, soit un accusé de | administratie het inschakelingsbedrijf hetzij een ontvangstbewijs met |
réception mentionnant que le dossier est complet ainsi que la date de | de vermelding dat het dossier volledig is alsmede de datum van |
prise d'effet du délai visé à l'article 5, § 1er, du présent arrêté, | inwerkingtreding van de termijn bepaald in artikel 5, § 1, van dit |
besluit, hetzij een bericht dat verzoekt om het dossier te | |
vervolledigen. | |
soit un avis l'invitant à compléter le dossier. | In dat laatste geval verwittigt de administratie het |
Dans ce dernier cas, dès que l'Administration constate que le dossier | inschakelingsbedrijf zodra ze vaststelt dat het dossier werd |
a été complété, elle en avise l'entreprise d'insertion et lui indique | vervolledigd, en deelt zij haar de datum van inwerkingtreding mee van |
la date de prise d'effet du délai visé à l'article 5, § 1er, du | de termijn bepaald in artikel 5, § 1, van dit besluit. |
présent arrêté. § 2. Dès qu'elle dispose d'un dossier complet, l'Administration le | § 2. Zodra de administratie over een volledig dossier beschikt, zendt |
transmet à la Commission ad hoc. | zij het naar de ad hoc commissie. |
Art. 5.§ 1er. La commission ad hoc dispose d'un délai de quarante |
Art. 5.§ 1. De ad hoc commissie beschikt over een termijn van veertig |
jours calendaires à compter de la date du jour qui suit la réception | kalenderdagen vanaf de dag volgend op de ontvangst van het volledige |
du dossier complet pour transmettre un avis sur le projet aux | dossier om de Ministers een advies over het project te bezorgen. |
Ministres. § 2. La commission ad hoc doit demander l'avis du réseau des | § 2. De ad hoc commissie moet het advies inwinnen van het netwerk van |
administrations. Cet avis est demandé dès réception du dossier complet | de administraties. Dat advies wordt gevraagd zodra het volledige |
erkenningsaanvraagdossier is binnengekomen. | |
de demande d'agrément. | Bij ontstentenis van een advies van het netwerk van de administraties |
En l'absence d'avis du réseau des administration dans un délai de 35 | binnen de 35 kalenderdagen, wordt het advies geacht gunstig te zijn. |
jours calendriers, l'avis est réputé favorable. | |
§ 3. L'avis de la commission ad hoc, accompagné de l'avis du réseau | § 3. Het advies van de ad hoc commissie, samen met het advies van het |
des administrations est transmis aux Ministres qui prennent une | |
décision sur l'octroi ou le refus motivé de la reconnaissance dans un | netwerk van de administraties, wordt aan de Ministers toegezonden, die |
délai de 15 jours à dater de la réception de l'avis. | binnen 15 kalenderdagen na ontvangst van de adviezen een beslissing |
La décision des ministres est communiquée immédiatement à la | nemen over de toekenning of de gemotiveerde weigering van de erkenning. |
De beslissing van de ministers wordt onverwijld aan de commissie | |
commission. | medegedeeld. |
§ 4. La décision des Ministres d'octroi ou de refus motivé de | § 4. De beslissing van de Ministers over de toekenning of de |
l'agrément est notifiée à l'entreprise, par l'administration, par | gemotiveerde weigering van de erkenning wordt door de administratie |
lettre recommandée. | per aangetekende brief aan de onderneming medegedeeld. |
CHAPITRE IV. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK IV. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 6.Les entreprises et associations visées à l'article 1er, § 1er, |
Art. 6.De ondernemingen en verenigingen bedoeld in artikel 1, § 1, |
1°, de l'arrêté royal du 3 mai 1999 mentionné ci-dessus, qui disposent | 1°, van het voormeld koninklijk besluit van 3 mei 1999, die op datum |
encore au 1er janvier 2007 d'une attestation valable délivrée, par le | van 1 januari 2007 nog steeds beschikken over een geldig attest |
Directeur général de la Direction Générale de l'Emploi et du Marché du | afgeleverd door de Directeur-generaal van de Algemene Directie |
Travail du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale, sur base de | Werkgelegenheid en Arbeidsmarkt van de FOD Werkgelegenheid, |
l'article 14, § 5, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution | Arbeid en Sociaal Overleg, op basis van artikel 14, § 5, van het |
koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van het Hoofdstuk 7 | |
du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I), | van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 betreffende de |
visant à harmoniser et à simplifier les régimes de réductions de | harmonisering en de vereenvoudiging van de regelingen inzake |
cotisations de sécurité sociale, peuvent continuer à utiliser cette | vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen, kunnen van dit attest |
attestation jusqu'à son échéance et ne doivent disposer d'une | |
reconnaissance ou d'un renouvellement de reconnaissance, demandé | blijven gebruik maken tot op de vervaldatum en dienen slechts over een |
suivant les procédures du présent arrêté, seulement à partir du jour | erkenning of hernieuwing van erkenning, aangevraagd volgens de |
qui suit l'échéance de leur attestation. | procedure voorzien bij dit besluit, vanaf de dag na de vervaldatum van |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2007. |
hun attest. Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2007. |
Bruxelles, le 4 mai 2007. | Brussel, 4 mei 2007. |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Mme E. VAN WEERT | Mevr. E. VAN WEERT |