← Retour vers "Arrêté ministériel désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant le greffier-rapporteur pour la section d'expression allemande de la Chambre de Recours interdépartementale "
Arrêté ministériel désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant le greffier-rapporteur pour la section d'expression allemande de la Chambre de Recours interdépartementale | Ministerieel besluit tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffier-rapporteur bij de Duitstalige afdeling van de Interdepartementale Raad van Beroep |
---|---|
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 4 MAI 1999. - Arrêté ministériel désignant ou agréant les assesseurs et les assesseurs suppléants, et désignant le greffier-rapporteur pour la section d'expression allemande de la Chambre de Recours interdépartementale Le Ministre de la Fonction publique, | MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 4 MEI 1999. - Ministerieel besluit tot aanwijzing of erkenning van de assessoren en van de plaatsvervangende assessoren in, en tot aanwijzing van de griffier-rapporteur bij de Duitstalige afdeling van de Interdepartementale Raad van Beroep De Minister van Ambtenarenzaken, |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
l'Etat, notamment l'article 84, §§ 1er, 3, 4 et 5, modifié par les | statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 84, §§ 1, 3, 4 |
arrêtés royaux des 17 septembre 1969, 1er août 1975, 21 janvier 1987, | en 5, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 17 september 1969, 1 |
12 novembre 1990, 21 novembre 1991, 4 mars 1993, par la loi du 22 | augustus 1975, 21 januari 1987, 12 november1990, 21 november 1991, 4 |
juillet 1993 et par l'arrêté royal du 31 mars 1995, | maart 1993, bij de wet van 22 juli 1993 en bij het koninklijk besluit van 31 maart 1995, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Sont désignés pour siéger à la section d'expression |
Artikel 1.Zijn aangewezen om te zetelen in de Duitstalige afdeling |
allemande de la Chambre de Recours interdépartementale : | van de Interdepartementale Raad van Beroep : |
-pour le Ministère de l'Intérieur : en qualité d'assesseur : Mme | -voor het Ministerie van Binnenlandse Zaken : als assessor : Mevr. |
Liliane Laschet, traducteur-directeur; | Liliane Laschet, vertaler-directeur; |
- pour le Ministère des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et | - voor het Ministerie van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en |
de la Coopération au Développement : | Ontwikkelingssamenwerking : |
a) en qualité d'assesseur : M. Eugène Schoffers, conseiller adjoint; | a) als assessor : de heer Eugène Schoffers, adjunct-adviseur; |
b) en qualité d'assesseur suppléant : M. Jean-Marie Marschal, | b) als plaatsvervangend assessor : de heer Jean-Marie Marschal, |
traducteur-réviseur; | vertaler-revisor; |
- pour le Ministère des Affaires économiques : | - voor het Ministerie van Economische Zaken : |
a) en qualité d'assesseur : M. Stéphane Moens, traducteur-réviseur; | a) als assessor : de heer Stéphane Moens, vertaler-revisor; |
b) en qualité d'assesseur suppléant : M. René Warny, | b) als plaatsvervangend assessor : de heer René Warny, |
traducteur-directeur; | vertaler-directeur; |
- pour le Ministère des Finances : | - voor het Ministerie van Financiën : |
a) en qualité d'assesseurs : M. M. Jean-Marie Frings, Jacques Marchand | a) als assessoren : de heren Jean-Marie Frings, Jacques Marchand en |
et Ghislain Schoeffers, tous trois inspecteur principal | Ghislain Schoeffers, allen eerstaanwezend inspecteur bij een fiscaal |
d'administration fiscale et M. August Spoden, président d'un comité | bestuur en de heer August Spoden, voorzitter van een aankoopcomité; |
d'acquisition; b) en qualité d'assesseurs suppléants : M. M. Serge Peerboom, Gilbert | b) als plaatsvervangende assessoren : de heren Serge Peerboom, Gilbert |
Marchal et Franz Pauels, tous trois inspecteur principal | Marchal en Franz Pauels, allen eerstaanwezend inspecteur bij een |
d'administration fiscale et Mme Anna Mathey, inspecteur principal | fiscaal bestuur en Mevr. Anna Mathey, eerstaanwezend inspecteur bij |
d'administration fiscale; | een fiscaal bestuur; |
- pour le Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture : en | - voor het Ministerie van Middenstand en Landbouw : als assessor : |
qualité d'assesseur : Mme Brigitte Neunez, conseiller général; | Mevr. Brigitte Neunez, adviseur-generaal; |
- pour le Ministère des Communications et de l'Infrastructure : en | - voor het Ministerie van Verkeer en Infrastructuur : als assessor : |
qualité d'assesseur : M. Edouard Claes, traducteur-réviseur. | de heer Edouard Claes, vertaler-revisor. |
Art. 2.Sont agréés pour siéger en qualité d'assesseurs, désignés par |
Art. 2.Worden erkend om te zetelen in de hoedanigheid van assessor, |
les organisations syndicales représentatives, à la section | aangewezen door de representatieve vakorganisaties, in de Duitstalige |
d'expression allemande de la Chambre de Recours interdépartementale : | afdeling van de Interdepartementale Raad van Beroep : |
- désigné par la Centrale générale des Services publics : M. Reinhold | - aangewezen door de Algemene Centrale der Openbare Diensten : de heer |
Adams, inspecteur d'administration fiscale au Ministère des Finances; | Reinhold Adams, inspecteur bij een fiscaal bestuur bij het Ministerie van Financiën; |
- désigné par la Centrale chrétienne des Services publics : M. Pierre | - aangewezen door de Christelijke Centrale van de Openbare Diensten : |
Bosch, inspecteur principal d'adminstration fiscale au Ministère des | de heer Pierre Bosch, eerstaanwezend inspecteur bij een fiscaal |
Finances; | bestuur bij het Ministerie van Financiën; |
- désigné par le Syndicat libre de la Fonction publique : M. Urbain | - aangewezen door het Vrij Syndicaat voor het Openbaar Ambt : de heer |
Bruggeman, conseiller adjoint au Ministère de la Fontion publique. | Urbain Bruggeman, adjunct-adviseur bij het Ministerie van Ambtenarenzaken. |
Art. 3.M. Héribert Poth, conseiller adjoint au Ministère de la |
Art. 3.De heer Héribert Poth, adjunct-adviseur bij het Ministerie van |
Fonction publique, est désigné en qualité de greffier-rapporteur à la | Ambtenarenzaken, wordt aangewezen in de hoedanigheid van |
section d'expression allemande de la Chambre de Recours | griffier-rapporteur bij de Duitstalige afdeling van de |
interdépartementale. | Interdepartementale Raad van Beroep. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 mai 1999. | Brussel, 4 mei 1999. |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |