Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juin 1999 établissant les critères d'évaluation tels que visés à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 1998 fixant le programme pour les résidences-services, les complexes résidentiels proposant des services, et les maisons de repos | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juni 1999 houdende de vastlegging van evaluatiecriteria zoals bedoeld in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 1998 houdende vaststelling van het programma voor serviceflatgebouwen, woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
4 JUIN 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 7 juin 1999 établissant les critères d'évaluation tels que visés à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 1998 fixant le programme pour les résidences-services, les complexes résidentiels proposant des services, et les maisons de repos Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, Vu les décrets relatifs aux structures destinées aux personnes âgées, | 4 JUNI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 7 juni 1999 houdende de vastlegging van evaluatiecriteria zoals bedoeld in artikel 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 1998 houdende vaststelling van het programma voor serviceflatgebouwen, woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Gelet op de decreten inzake voorzieningen voor bejaarden, |
coordonnés le 18 décembre 1991, notamment l'article 10, alinéa deux, | gecoördineerd op 18 december 1991, inzonderheid op artikel 10, tweede |
modifié par le décret du 15 juillet 1997; | lid, gewijzigd bij het decreet van 15 juli 1997; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 1998 fixant le | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 1998 |
programme pour les résidences-services, les complexes résidentiels | houdende vaststelling van het programma voor serviceflatgebouwen, |
proposant des services et les maisons de repos, notamment l'article 5, | woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen, inzonderheid op |
modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 18 décembre 1998; | artikel 5, gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 18 |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | december 1998; Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
compétences des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004, 23 décembre 2005, | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober |
19 mai 2006, 30 juin 2006, 1er septembre 2006, 15 juin 2007, 28 juin | 2004, 23 december 2005, 19 mei 2006, 30 juni 2006, 1 september 2006, |
2007, 10 octobre 2007 et 24 novembre 2007; | 15 juni 2007, 28 juni 2007, 10 oktober 2007 en 24 november 2007; |
Vu l'arrêté ministériel du 7 juin 1999 établissant les critères | Gelet op het ministerieel besluit van 7 juni 1999 houdende de |
d'évaluation tels que visés à l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement | vastlegging van evaluatiecriteria zoals bedoeld in artikel 5 van het |
flamand du 17 mars 1998 fixant le programme pour les | besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 1998 houdende |
résidences-services, les complexes résidentiels proposant des | vaststelling van het programma voor serviceflatgebouwen, |
services, et les maisons de repos; | woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 13 mars 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 13 maart 2008; |
Vu l'avis 44.179/3 du Conseil d'Etat, donné le 4 mars 2008, en | Gelet op advies 44.179/3 van de Raad van State, gegeven op 4 maart |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 7 juin 1999 |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 juni 1999 |
établissant les critères d'évaluation tels que visés à l'article 5 de | houdende de vastlegging van evaluatiecriteria zoals bedoeld in artikel |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 17 mars 1998 fixant le programme | 5 van het besluit van de Vlaamse Regering van 17 maart 1998 houdende |
pour les résidences-services, les complexes résidentiels proposant des | vaststelling van het programma voor serviceflatgebouwen, |
services, et les maisons de repos, le point 10° est remplacé par la | woningcomplexen met dienstverlening en rusthuizen wordt punt 10° |
disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« 10° administration : l'agence autonomisée interne "Zorg en | « 10° administratie : het intern verzelfstandigd agentschap Zorg en |
Gezondheid" (Soins et Santé); ». | Gezondheid; ». |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt |
« Art. 8.Une demande d'obtention d'une autorisation préalable ne |
: « Art. 8.Een aanvraag tot het verkrijgen van een voorafgaande |
cadre avec le programme établi que si : | vergunning past enkel in het vastgestelde programma als : |
1° la superficie d'une structure existante après extension ou d'une | 1° de grootte van een bestaande voorziening, na uitbreiding of van een |
structure projetée ne monopolise pas le nombre de possibilités | geplande voorziening het aantal opnamemogelijkheden binnen de regio |
d'admission au sein de la région; | niet monopoliseert; |
2° la demande décrit comment l'architecture du bâtiment et le | 2° ze beschrijft hoe de architectuur van het gebouw en de werking van |
fonctionnement de la structure peuvent garantir aux résidents un | de voorziening aan de bewoners een kleinschalige en huiselijke |
entourage à petite échelle et familial; | leefomgeving kan waarborgen; |
3° la demande décrit pour la région si et comment les zones | 3° ze voor de regio beschrijft of en hoe de woonkernen waar nog geen |
d'habitation où aucune structure n'est encore projetée ou réalisée, | voorziening gepland of gerealiseerd is, bereikt worden. |
sont accessibles. | |
Cette disposition ne s'applique pas aux demandes d'obtention d'une | Deze bepaling is niet van toepassing op aanvragen tot het verkrijgen |
autorisation préalable en cas de maintien ou de réduction des | van een voorafgaande vergunning waarbij de gerealiseerde |
possibilités d'admission réalisées. » | opnamemogelijkheden behouden blijven of verminderd worden. » |
Art. 3.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 21.L'article 8 est applicable par analogie. » |
« Art. 21.Artikel 8 is van overeenkomstige toepassing. » |
Art. 4.L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 25.En vue de l'application des modalités d'exclusion visées à |
« Art. 25.Met het oog op de toepassing van de |
l'article 22, 1°, la structure conclut un partenariat fonctionnel avec | uitsluitingsmodaliteiten, vermeld in artikel 22, 1°, sluit de |
au moins une maison de repos de la région. Ce partenariat garantit que | voorziening een functioneel samenwerkingsverband met minstens één |
les résidents de la résidence-services ou du complexe résidentiel | rusthuis uit de regio. Dit samenwerkingsverband waarborgt dat bewoners |
van het serviceflatgebouw of van het woningcomplex met | |
proposant des services, qui ne disposent plus de l'autonomie requise, | dienstverlening, die niet langer de vereiste zelfredzaamheid bezitten, |
peuvent être admis dans la maison de repos ou dans une des maisons de | kunnen worden opgenomen in het rusthuis of één van de rusthuizen in |
repos en question, sans que la liberté de choix des personnes âgées | kwestie, zonder dat daardoor de keuzevrijheid van de betrokken |
concernées soit compromise. » | bejaarden in het gedrang mag komen. » |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2008. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2008. |
Les règles alors en vigueur restent d'application aux demandes | Op de aanvragen tot het verkrijgen van een voorafgaande vergunning, |
d'obtention d'une autorisation préalable qui ont été envoyées avant | die vóór die datum werden verzonden, blijven de toen geldende regels |
cette date. | van toepassing. |
Bruxelles, le 4 juin 2008. | Brussel, 4 juni 2008. |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |