← Retour vers "Arrêté ministériel fixant le montant prévu à l'article 1er, 21° et l'article 5, 10°, de l'arrêté royal du 18 septembre 1962 déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques "
| Arrêté ministériel fixant le montant prévu à l'article 1er, 21° et l'article 5, 10°, de l'arrêté royal du 18 septembre 1962 déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques | Ministerieel besluit tot vaststelling van het bedrag bedoeld in artikel 1, 21° en artikel 5, 10°, van het koninklijk besluit van 18 september 1962 tot vaststelling van de lonen der hypotheekbewaarders |
|---|---|
| MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
| 4 JUIN 1999. - Arrêté ministériel fixant le montant prévu à l'article | 4 JUNI 1999. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het bedrag |
| bedoeld in artikel 1, 21° en artikel 5, 10°, van het koninklijk | |
| 1er, 21° et l'article 5, 10°, de l'arrêté royal du 18 septembre 1962 | besluit van 18 september 1962 tot vaststelling van de lonen der |
| déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques | hypotheekbewaarders |
| Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
| Vu la loi du 10 juin 1922 relative aux salaires des conservateurs des | Gelet op de wet van 10 juni 1922 betreffende de lonen van de |
| hypothèques; | hypotheekbewaarders : |
| Vu l'arrêté royal du 18 septembre 1962 déterminant les salaires des | Gelet op het koninklijk besluit van 18 september 1962 tot vaststelling |
| conservateurs des hypothèques, notamment l'article 1er, 21° et | van de lonen der hypotheekbewaarders, inzonderheid op artikel 1, 21° |
| l'article 5, 10°, modifiés par l'arrêté royal du 4 mars 1998; | en artikel 5, 10°, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 maart 1998; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | maart 1999; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
| notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
| modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
| Considérant que les articles 1er, 21° et 5, 10° de l'arrêté royal du | Overwegende dat de artikelen 1, 21° en 5, 10° van het koninklijk |
| 18 septembre 1962, modifiés par l'arrêté royal du 4 mars 1998 | besluit van 18 september 1962, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
| prévoient que le montant forfaitaire pour frais d'envoi doit être fixé | van 4 maart 1998 bepalen dat het forfaitair bedrag voor kosten moet |
| par le Ministre des finances et que cet arrêté royal est entré en | worden vastgesteld door de Minister van Financiën en dat dit |
| vigueur le 1er avril 1998. Que par conséquent le présent arrêté qui a | koninklijk besluit in werking is getreden op 1 april 1998. Dat |
| pour objet de fixer le montant forfaitaire pour frais d'envoi doit | bijgevolg het onderhavige besluit dat tot voorwerp heeft het |
| également produire ses effets à partir du 1er avril 1998 et qu'il doit | vaststellen van het forfaitair bedrag voor kosten eveneens uitwerking |
| donc être pris sans plus tarder, | moet hebben op 1 april 1998 en dus zonder verwijl moet worden genomen |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le montant forfaitaire pour frais prévu à l'article 1er, |
Artikel 1.Het forfaitair bedrag voor kosten bedoeld in artikel 1, 21° |
| 21° et l'article 5, 10°, de l'arrêté royal du 18 septembre 1962 | en artikel 5, 10°, van het koninklijk besluit van 18 september 1962 |
| déterminant les salaires des conservateurs des hypothèques est égal au | tot vaststelling van de lonen der hypotheekbewaarders is gelijk aan |
| montant fixé par la poste pour les envois ordinaires non normalisés de | het bedrag vastgesteld door de post voor een niet genormaliseerde |
| 100 g en service intérieur. | zending van 100 g voor binnenlandse dienst. |
| Pour la correspondance recommandée, le montant prévu ci-avant est augmenté de la taxe de recommandation. | Voor de aangetekende zending wordt het voormeld bedrag verhoogd met de aantekentaks. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1eravril 1998. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 1998. |
| Bruxelles, le 4 juin 1999. | Brussel, 4 juni 1999. |
| J.-J. VISEUR | J.-J. VISEUR |