Arrêté ministériel relatif à l'octroi d'une indemnité forfaitaire mensuelle aux membres du personnel du Service d'Inspection du Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Economie sociale | Ministerieel besluit tot toekenning van een forfaitaire maandvergoeding aan de personeelsleden van de Inspectiedienst van de Programmatorische Federale Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE |
CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE | INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE |
4 AOUT 2007. - Arrêté ministériel relatif à l'octroi d'une indemnité | 4 AUGUSTUS 2007. - Ministerieel besluit tot toekenning van een |
forfaitaire mensuelle aux membres du personnel du Service d'Inspection | forfaitaire maandvergoeding aan de personeelsleden van de |
du Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte | Inspectiedienst van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
contre la Pauvreté et Economie sociale | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie |
Le Ministre de l'Intégration Sociale | De Minister van Maatschappelijke Integratie, |
Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais | Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling |
de séjour des membres du personnel des services publics fédéraux, | van de vergoedingen wegens verblijfkosten toegekend aan de leden van |
het personeel der federale overheidsdiensten, inzonderheid op artikel | |
notamment l'article 5, alinéa 2 et l'article 10; | 5, tweede lid, en artikel 10; |
Vu l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des | Gelet op het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene |
indemnités et allocations quelconques accordées au personnel des | regeling van de vergoedingen en toelagen van alle aard toegekend aan |
services publics fédéraux, modifié par les arrêtés du 6 février 1967, | het personeel der federale overheidsdiensten, gewijzigd bij de |
du 2 mars 1989, du 20 juillet 2000 et du 3 août 2004; | besluiten van 6 februari 1967, 2 maart 1989, 20 juli 2000 en 3 |
augustus 2004; | |
Vu le protocole du Comité de secteur XIII du 7 juin 2007; | Gelet op het protocol van het Sectorcomité XIII van 7 juni 2007; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 juillet 2006; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 12 janvier 2007; | juli 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 12 januari 2007; |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique du 4 décembre 2006, | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 4 december van 2006, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par « le |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
Service d'Inspection Intégration sociale » : « le Service d'Inspection | de Inspectiedienst Maatschappelijke Integratie » : « de |
du Service public fédéral de Programmation Intégration sociale, Lutte | Inspectiedienst van de Programmatorische Federale Overheidsdienst |
contre la Pauvreté et Economie sociale ». | Maatschappelijke Integratie, Armoedebestrijding en Sociale Economie ». |
Art. 2.Les membres du personnel du Service d'Inspection Intégration |
Art. 2.De personeelsleden van de Inspectiedienst Maatschappelijke |
sociale, chargés de tâches d'inspection hors des locaux de leur | Integratie die ermee belast zijn om buiten de lokalen van hun |
résidence administrative, ont droit à une indemnité forfaitaire | administratieve standplaats inspectietaken uit te voeren, hebben recht |
mensuelle pour frais de séjour. | op een forfaitaire maandvergoeding voor verblijfskosten. |
Cette indemnité mensuelle ne peut pas être cumulée avec l'indemnité | Deze maandvergoeding mag niet gecumuleerd worden met de vergoeding |
pour frais de séjour déterminée dans l'article 2 de l'arrêté royal du | wegens verblijfskosten bepaald in artikel 2 van het koninklijk besluit |
24 décembre 1964 fixant les indemnités pour frais de séjour aux | van 24 december 1964 tot vaststelling van de vergoedingen wegens |
membres du personnel des services publics fédéraux. | verblijfkosten toegekend aan de leden van het personeel der federale |
overheidsdiensten. | |
Les membres du personnel qui bénéficient de cette indemnité mensuelle | De personeelsleden die deze maandvergoeding genieten en die naar hun |
et qui retournent à leur domicile ou à leur résidence administrative | woonplaats of administratieve standplaats terugkeren om er het |
pour y prendre leur déjeuner, ne peuvent pas porter des frais de | middagmaal te gebruiken, mogen geen reiskosten in rekening brengen |
voyage en compte pour ce déplacement. | voor deze verplaatsing. |
Art. 3.L'indemnité forfaitaire mensuelle pour frais de séjour est |
Art. 3.De forfaitaire maandvergoeding voor verblijfskosten is gelijk |
égale à 15 fois le montant attribué, conformément aux articles 2 et 3 | aan 15 maal het bedrag dat, overeenkomstig de artikelen 2 en 3 van het |
de l'arrêté royal du 24 décembre 1964, aux membres des services | koninklijk besluit van 24 december 1964, aan de leden van het |
publics fédéraux, tenant compte de leur grade ou de leur classe, pour | personeel van de federale overheidsdiensten wordt toegekend, rekening |
des déplacements de 8 heures et plus. | houdend met hun graad of klasse, voor verplaatsingen van 8 uur en |
Art. 4.L'indemnité mensuelle n'est pas due pour chaque période au |
meer. Art. 4.De maandvergoeding is niet verschuldigd voor iedere periode |
cours de laquelle l'exécution de la fonction est interrompue pendant | waarin de uitoefening van de functie onderbroken wordt gedurende |
30 jours calendrier, exception faite pour le congé annuel de vacances. | dertig kalenderdagen, het jaarlijks vakantieverlof uitgezonderd. |
Art. 5.En cas de prestations réduites, l'indemnité mensuelle est |
Art. 5.Ingeval van verminderde prestaties wordt de maandvergoeding |
réduite proportionnellement. | proportioneel verminderd. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | die waarin het in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 juillet 2007. | Brussel, 4 juli 2007. |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |