Arrêté ministériel relatif à la formation des conducteurs d'unités de transports transportant par la route des marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 | Ministerieel besluit betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
4 JUILLET 2003. - Arrêté ministériel relatif à la formation des | 4 JULI 2003. - Ministerieel besluit betreffende de opleiding van |
conducteurs d'unités de transports transportant par la route des | bestuurders van transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan |
marchandises dangereuses autres que celles des classes 1 et 7 | die van klasse 1 en 7 over de weg vervoeren |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des | Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter |
traités et actes internationaux en matière de transport par route, par | uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer |
chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article 1er, modifié | over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op artikel 1, |
par les lois des 21 juin 1985 et 28 juillet 1987 et l'article 3 tel | gewijzigd bij de wetten van 21 juni 1985 en 28 juli 1987 en op artikel |
que modifié par la loi du 3 mai 1999; | 3 zoals gewijzigd bij de wet van 3 mei 1999; |
Vu l'arrêté royal du 29 juin 2003 relatif au certificat de formation | Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 2003 betreffende het |
pour les conducteurs d'unités de transport transportant par la route | opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van transporteenheden die |
des marchandises dangereuses autres que les marchandises radioactives; | andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg vervoeren; |
Vu l'arrêté ministériel du 17 mai 2001 fixant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 17 mai 2001 tot vaststelling van |
auxquelles doivent répondre les personnes et les services ou | de voorwaarden, gesteld aan de personen en de diensten of instellingen |
organismes qui dispensent la formation et les personnes qui font | die het onderricht verstrekken, en aan de personen die de examens of |
passer les examens ou tests nécessaires pour l'obtention du certificat | tests afnemen, nodig voor het bekomen van het |
de formation A.D.R.; | ADR-opleidingsgetuigschrift; |
Vu l'arrêté ministériel du 1er aout 1996 désignant le délégué, | Gelet op het ministerieel besluit van 1 augustus 1996 tot aanwijzing |
mentionné dans l'arrêté royal du 26 mars 1993 relatif au certificat de | van de gemachtigde, vernoemd in het koninklijk besluit van 26 maart |
formation pour les conducteurs d'unités de transport transportant par | 1993 betreffende het opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van |
la route des matières dangereuses autres que les matières | transporteenheden die gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen |
radioactives; | over de weg vervoeren; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 juin 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2002; | juni 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 11 juli |
Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 juillet 2002 sur la | 2002; Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 juli 2002 over het |
demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne | verzoek om advies door de Raad van State binnen een termijn van een |
dépassant pas un mois; | maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 34961/4, donné le 20 mars 2003, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 34961/4, gegeven op 20 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil | maart 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
1996, | vervangen bij de wet van 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l' application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder « |
d'entendre par « arrêté royal » : l'arrêté royal du 29 juin 2003 | koninklijk besluit » : het koninklijk besluit van 29 juni 2003 |
relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport | betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden die |
transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les | andere gevaarlijke goederen dan radioactieve stoffen over de weg |
matières radioactives. | vervoeren. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux marchandises dangereuses |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de gevaarlijke goederen van |
de l'ADR qui n'appartiennent pas aux classes 1 et 7. | het ADR die niet behoren tot de klassen 1 en 7. |
Art. 3.Les organismes qui sont agréés pour dispenser les cours : |
Art. 3.De instellingen die erkend zijn om de cursussen te verstrekken |
- délivrent une attestation conforme au modèle figurant à l'annexe I | : |
aux candidats qui ont participé, dans l'organisme, aux cours de base | - geven aan de kandidaten, die bij hen deelgenomen hebben aan de in |
et/ou au cours de spécialisation sur le transport en citernes visés à l'article 6, § 1er ou § 2, de l'arrêté royal. | artikel 6, § 1 of § 2, van het koninklijk besluit bedoelde basiscursus |
- délivrent une attestation conforme au modèle figurant à l'annexe II | en/of specialisatiecursus voor tankvervoer, een attest af dat conform |
is aan het in bijlage I opgenomen model; | |
aux candidats qui ont participé, dans l'organisme, aux cours de | - geven aan de kandidaten, die bij hen deelgenomen hebben aan de in |
recyclage visés à l'article 21 de l'arrêté royal. | artikel 21 van het koninklijk besluit bedoelde bijscholingscursussen, |
Un candidat qui n'a pas participé complètement aux exercices | een attest af dat conform is aan het in bijlage II opgenomen model. |
individuels pratiques ne peut pas obtenir l'attestation pour le cours | Een kandidaat, die niet integraal aan alle individuele praktische |
oefeningen heeft deelgenomen, kan geen attest bekomen voor de | |
de base | basiscursus. |
Un candidat qui a été absent pendant plus de quatre séances | Een kandidaat die afwezig was tijdens meer dan vier leseenheden van |
d'enseignement à la partie théorique d'un cours ne peut pas obtenir | het theoretisch gedeelte van een cursus kan geen attest bekomen voor |
d'attestation pour ce cours. | die cursus. |
Art. 4.Un candidat peut seulement passer les examens ou les tests de |
Art. 4.Een kandidaat mag slechts de examens of de controletesten |
contrôle correspondant aux cours qu'il a suivi sur base de | afleggen die overeenstemmen met de cursussen die hij blijkens het in |
l'attestation visée à l'annexe I ou II. | bijlage I of II bedoeld attest heeft bijgewoond. |
Art. 5.Les demandes en vue d'être agréé comme centre d'examen sont |
Art. 5.De aanvragen tot erkenning als examencentrum worden |
introduites par écrit auprès de la direction « marchandises | schriftelijk ingediend bij de directie « gevaarlijke goederen » van de |
dangereuses » du service public fédéral qui a le transport de | federale overheidsdienst die het wegvervoer van gevaarlijke goederen |
marchandises dangereuses par route dans ses attributions. | onder zijn bevoegdheden heeft. |
Art. 6.Sur base de l'attestation visée à l'article 3 qui a été dûment |
Art. 6.Op basis van het in artikel 3 bedoeld attest, dat behoorlijk |
complétée par le centre d'examen visé à l'article 16, § 1er, de | werd vervolledigd door het in artikel 16, § 1, van het koninklijk |
l'arrêté royal, les certificats de formation sont délivrés sous la | besluit bedoeld examencentrum, worden de opleidingsgetuigschriften |
signature d'un membre de la commission d'examen désigné à cet effet | afgegeven onder de handtekening van een daartoe door zijn voorzitter |
par son président. | aangeduid lid van de examencommissie. |
Art. 7.Sont abrogés : |
Art. 7.Worden opgeheven : |
1° l'arrêté ministériel du 17 mai 2001 fixant les conditions | 1° het ministerieel besluit van 17 mei 2001 tot vaststelling van de |
auxquelles doivent répondre les personnes et les services ou | voorwaarden aan de personen en diensten of instellingen die het |
organismes qui dispensent la formation et les personnes qui font | onderricht verstrekken, en aan de personen die de examens of tests |
passer les examens ou tests nécessaires pour l'obtention du certificat | afnemen, nodig voor het bekomen van het A.D.R. |
de formation A.D.R., | opleidingsgetuigschrift, |
2° l'arrêté ministériel du 1er août 1996 désignant le délégué, | 2° het ministerieel besluit van 1 augustus 1996 tot aanwijzing van de |
mentionné dans l'arrêté royal du 26 mars 1993 relatif au certificat de | gemachtigde, vernoemd in het koninklijk besluit van 26 maart 1993 |
formation pour les conducteurs d'unités de transport transportant par | betreffende het opleidingsgetuigschrift voor bestuurders van |
la route des matières dangereuses autres que les matières | transporteenheden die gevaarlijke, andere dan radioactieve stoffen |
radioactives. | over de weg vervoeren. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 à |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004 met |
l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de la date de | uitzondering van artikel 5 dat in werking treedt op de dag van |
publication du présent arrêté. | bekendmaking van dit besluit. |
Bruxelles, le 4 juillet 2003. | Brussel, 4 juli 2003. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté ministériel du 4 juillet 2003 | Gezien om te worden gevoegd bij Ons ministerieel besluit van 4 juli |
relatif à la formation des conducteurs d'unités de transports | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
transportant par la route des marchandises dangereuses autres que | die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg |
celles des classes 1 et 7. | vervoeren. |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté ministériel du 4 juillet 2003 | Gezien om te worden gevoegd bij Ons ministerieel besluit van 4 juli |
relatif à la formation des conducteurs d'unités de transports | 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van transporteenheden |
transportant par la route des marchandises dangereuses autres que | die andere gevaarlijke goederen dan die van klasse 1 en 7 over de weg |
celles des classes 1 et 7. | vervoeren. |
La Ministre chargée de la Mobilité et des Transports, | De Minister belast met Mobiliteit en Vervoer, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le cahier de charge fixant les droits et obligations du centre | Het lastenboek dat de rechten en de plichten vastlegt van het |
examencentrum bedoeld in het artikel 17, 4°, van het koninklijk | |
d'examen visé à l'article 17, 4°, de l'arrêté royal du 29 juin 2003 | besluit van 29 juni 2003 betreffende de opleiding van bestuurders van |
relatif à la formation des conducteurs d'unités de transport | |
transportant par la route des marchandises dangereuses autres que les | transporteenheden die andere gevaarlijke goederen dan radioactieve |
matières radioactives peut être obtenu, sur simple demande, au Service | stoffen over de weg vervoeren, kan verkregen worden op eenvoudige |
public fédéral Mobilité et Transports - Transport terrestre - | aanvraag aan Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer - Vervoer |
Transport de marchandises dangereuses - Résidence Palace, Bloc A, 9e | te Land - Vervoer van gevaarlijke stoffen - Résidence Palace, blok A, |
étage - Rue de la Loi 155 - 1040 Bruxelles (Tél. : 02-287 44 | 9e verd. - Wetstraat 155 - 1040 Brussel (tel. : 02-287 44 |
93-94-95-96-97 et 99). | 93-94-95-96-97 en 99). |