← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à une dérogation temporaire concernant les castors prise en vertu de l'article 4 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à l'état sauvage "
Arrêté ministériel relatif à une dérogation temporaire concernant les castors prise en vertu de l'article 4 de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à l'état sauvage | Ministerieel besluit betreffende een tijdelijke afwijking m.b.t. bevers overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde diersoorten |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
4 DECEMBRE 2000. - Arrêté ministériel relatif à une dérogation | 4 DECEMBER 2000. - Ministerieel besluit betreffende een tijdelijke |
temporaire concernant les castors prise en vertu de l'article 4 de | afwijking m.b.t. bevers overeenkomstig artikel 4 van het besluit van |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la | de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende de |
protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à | bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde |
l'état sauvage | diersoorten |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
Vu la loi sur la conservation de la nature du 12 juillet 1973; | Gelet op de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 |
protection de certaines espèces d'animaux vertébrés indigènes vivant à | betreffende de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse |
l'état sauvage, tel que modifié par l'arrêté de l'Exécutif du 7 | gewervelde diersoorten, zoals gewijzigd bij het besluit van de |
février 1984 et notamment les articles 1er et 4, §§ 1er et 2; | Executieve van 7 februari 1984 en inzonderheid op artikelen 1 en 4, §§ |
Vu l'urgence; | 1 en 2; |
Considérant que le relèvement du plan d'eau du ruisseau du Fond de | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Mincé dû à l'érection de barrages par le castor provoque le reflux de | Overwegende dat de verhoging van de waterspiegel van de beek "Fonds du |
Mincé", vanwege de oprichting van stuwdammen door bevers, het | |
l'égouttage et menace la salubrité de l'immeuble occupé par les | terugstromen van afwateringsstoffen met zich meebrengt en de |
gezondheid bedreigt van het gebouw dat bezet is door de deelgenoten | |
consorts Brouckaert-Sterck, rue Saint-Jean, 39A, à Wibrin (Houffalize); | Brouckaert-Sterck, rue Saint-Jean 39A, te Wibrin (Houffalize); |
Considérant les sérieux risques de reconstruction du barrage au même | Overwegende de vermoedelijke wederopbouw van de stuwdam op dezelfde |
endroit; | plaats; |
Considérant que l'entretien dudit ruisseau (3e catégorie) est à charge | Overwegende dat het onderhoud van voornoemde beek (3e de klasse) ten |
de l'administration communale Houffalize; | laste is van het gemeentebestuur van Houffalize; |
Considérant la requête du 20 octobre 2000 de ladite commune; | Overwegende het verzoekschrift van 20 oktober 2000 van die gemeente; |
Considérant qu'il y a lieu de prendre sans délai les mesures | Overwegende dat gepaste maatregelen onverwijld genomen moeten worden |
appropriées pour garantir la salubrité de l'immeuble ci-avant désigné | om de gezondheid van bovenvermeld gebouw te waarborgen en dat de |
et de suivre à titre scientifique les conséquences de ces mesures sur | gevolgen van die maatregelen op de site onder wetenschappelijke titel |
le site, | onderzocht moeten worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'administration communale de Houffalize est autorisée à |
Artikel 1.Het gemeentebestuur van Houffalize wordt ertoe gemachtigd |
déroger temporairement à l'interdiction prévue à l'article 1er de | om tijdelijk af te wijken van het verbod bedoeld in artikel 1 van het |
l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 30 mars 1983 relatif à la | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 30 maart 1983 betreffende |
protection de certaines espèces d'animaux vertébrés vivant à l'état | de bescherming van bepaalde in het wild levende inheemse gewervelde |
sauvage. | diersoorten. |
Art. 2.La présente dérogation porte sur la capture des castors et la |
Art. 2.Voorliggende afwijking heeft betrekking op de vangst van |
levée des barrages et la restauration dans son pristin état du | bevers, het verwijderen van stuwdammen en het herstel in zijn |
ruisseau du Fonds de Mincé à Wibrin (Houffalize) à hauteur de | oorspronkelijke staat van de beek "Fonds de Mincé" te Wibrin |
l'immeuble occupé par les consorts Brouchaert-Sterck et dans les | (Houffalize) ten hoogte van het door de deelgenoten Brouckaert-Sterck |
bezette gebouw en binnen de grenzen die vermeld zijn op het | |
limites indiquées au plan au 1/10.000ème ci-annexé. | bijgevoegde plan op een schaal van 1/10.000. |
Art. 3.La validité de la présente dérogation expire dans les soixante |
Art. 3.De geldigheid van voorliggende afwijking vervalt binnen zestig |
jours de la date de la signature du présent arrêté pour l'enlèvement | dagen na de datum van ondertekening van dit besluit wat betreft het |
des barrages et dans les six mois pour la capture des castors à partir | verwijderen van stuwdammen en binnen zes maanden vanaf dezelfde datum |
de la même date. | wat betreft de vangst van bevers. |
Art. 4.La Division de la Nature et des Forêts est chargée de suivre à |
Art. 4.De Afdeling Natuur en Bossen heeft opdracht, onder |
titre scientifique les conséquences de la présence du castor dans | wetenschappelijke titel, de gevolgen van de aanwezigheid van bevers in |
cette région. | dat gebied te onderzoeken. |
Namur, le 4 décembre 2000. | Namen, 4 december 2000. |
J. HAPPART | J. HAPPART |