← Retour vers "Arrêté ministériel établissant les modalités de délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des véhicules à moteur "
Arrêté ministériel établissant les modalités de délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des véhicules à moteur | Ministerieel besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 4 AVRIL 2014. - Arrêté ministériel établissant les modalités de délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur d'établir eux-mêmes les vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation régulière des véhicules à moteur Le Ministre des Finances, Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 juillet 1977, article 204, §§ 1er, 2 et 6; Vu le Code de la taxe sur la valeur ajoutée, article 53nonies, § 2, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 4 APRIL 2014. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de modaliteiten voor de afgifte van vergunningen om importeurs, monteurs of bouwers van motorvoertuigen te machtigen zelf de vignetten in te vullen of signalen door te zenden als bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen De Minister van Financiën, Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op 18 juli 1977, artikel 204, §§ 1, 2 en 6; Gelet op het Wetboek van de belasting over de toegevoegde waarde, |
inséré par la loi du 28 décembre 1992, et article 63bis, troisième | artikel 53nonies, § 2, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992, en |
alinéa, inséré par la loi du 28 décembre 1992 et modifié par la loi du | artikel 63bis, derde lid, ingevoegd bij de wet van 28 december 1992 en |
22 avril 2003; | gewijzigd bij de wet van 22 april 2003; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de |
véhicules, modifié par les arrêtés royaux du 8 avril 2002, du 18 mars | inschrijving van voertuigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
2003, du 22 décembre 2003, du 23 février 2005, du 19 décembre 2005, du | 8 april 2002, van 18 maart 2003, van 22 december 2003, van 23 februari |
27 janvier 2008, du 22 décembre 2009, du 2 novembre 2010, du 6 | 2005, van 19 december 2005, van 27 januari 2008, van 22 december 2009, |
novembre 2010, du 7 mars 2012, du 7 mai 2013, du 12 juillet 2013 et du | van 2 november 2010, van 6 november 2010, van 7 maart 2012, van 7 mei |
30 août 2013; | 2013, van 12 juli 2013 en van 30 augustus 2013; |
Vu l'arrêté royal du 4 avril 2014 relatif à la vérification de la | Gelet op het koninklijk besluit van 4 april 2014 betreffende de |
situation régulière des véhicules à moteur, article 7; | verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen, |
Vu l'arrêté ministériel du 18 mars 2003 fixant les modalités de | artikel 7; Gelet op het ministerieel besluit van 18 maart 2003 dat de |
délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou | afgiftemodaliteiten bepaalt van de vergunningen die de importeurs, |
constructeurs de véhicules routiers à moteur de libeller eux-mêmes les | monteurs of bouwers van motorrijtuigen voor wegvervoer machtigen om |
vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation | zelf de vignetten op te stellen of de signalen door te zenden als |
régulière des véhicules routiers à moteur; | bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorrijtuigen voor |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | wegvervoer; Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise du 13 février 2014; | Economische Unie van 13 februari 2014; |
Vu l'avis 52.920/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2013, en | Gelet op advies 52.920/3 van de Raad van State, gegeven op 27 maart |
application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 1°, des lois sur le | 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les importateurs, les | Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de |
assembleurs ou les constructeurs de cyclomoteurs doivent avoir la | omstandigheid dat importeurs, monteurs of bouwers van bromfietsen in |
possibilité, bien avant le 31 mars 2014, date à laquelle la DIV lance | staat moeten zijn om, ruim vóór 31 maart 2014, datum waarop de DIV |
l'immatriculation des cyclomoteurs, de demander et d'obtenir, | start met de inschrijving van bromfietsen, de in het ministerieel |
valablement et à temps, l'autorisation prévue dans l'arrêté | besluit voorziene toelating tijdig en geldig aan te vragen en te |
ministériel. Sinon, ils courent le risque que les véhicules qu'ils | bekomen. Zo niet lopen zij het risico dat de voertuigen die zij |
vendent à partir du 31 mars 2014 ne puissent pas être immatriculés, en | verkopen vanaf 31 maart 2014 niet kunnen worden ingeschreven, waardoor |
conséquence de quoi leur image en pâtit et leurs clients sont dupés. | zij imagoschade oplopen en waardoor hun klanten gedupeerd worden. |
En outre, le fait de publier les deux arrêtés au Moniteur belge avant | |
le 31 mars 2014 permet à l'Administration générale des douanes et | Bovendien stelt de publicatie vóór 31 maart 2014 van beide besluiten |
in het Belgisch Staatsblad de Algemene Administratie van de Douane en | |
accises d'informer à temps tous les services concernés sur les | Accijnzen in staat om haar betrokken diensten tijdig omtrent de |
changements en question; | wijzigingen in kwestie in te lichten; |
Vu l'avis 55.448/3 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2014, en | Gelet op advies 55.448/3 van de Raad van State, gegeven op 26 februari |
application de l'article 84, § 1er, 1er alinéa, 3°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les assembleurs ou constructeurs de véhicules à moteur et |
Artikel 1.Aan de monteurs of bouwers van motorvoertuigen en de |
les importateurs de véhicules à moteur neufs au sens de l'article 1er, | importeurs van nieuwe motorvoertuigen in de zin van artikel 1, 8°, van |
8°, de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation | het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betreffende de inschrijving |
de véhicules peuvent être autorisés à établir eux-mêmes les vignettes | van voertuigen mag vergunning worden verleend om de vignetten, bedoeld |
visées à l'article 1er de l'arrêté royal du 4 avril 2014 relatif à la | in artikel 1 van het koninklijk besluit van 4 april 2014 betreffende |
vérification de la situation régulière des véhicules à moteur ou à | de verificatie van het regelmatig aanwezig zijn van motorvoertuigen, |
zelf in te vullen of om, zoals bedoeld in artikel 7, letter b, van | |
envoyer au Service public fédéral Mobilité et Transports, par une | bovenvermeld koninklijk besluit, een elektronisch signaal door te |
procédure de transfert électronique de données, le signal électronique | zenden via de procedure van elektronische gegevensuitwisseling met de |
visé à l'article 7, lettre b, de l'arrêté royal précité. | Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer. |
Art. 2.L'Administrateur général des douanes et accises accorde les |
Art. 2.De Administrateur-generaal van de douane en accijnzen verleent |
autorisations visées à l'article 1er, sous les conditions et suivant | de in artikel 1 bedoelde vergunningen onder de voorwaarden en volgens |
les prescriptions techniques qu'il détermine. | de technische voorschriften die hij vaststelt. |
Art. 3.L'arrêté ministériel du 18 mars 2003 fixant les modalités de |
Art. 3.Het ministerieel besluit van 18 maart 2003 dat de |
afgiftemodaliteiten bepaalt van de vergunningen die de importeurs, | |
délivrance d'autorisations permettant aux importateurs, assembleurs ou | monteurs of bouwers van motorrijtuigen voor wegvervoer machtigen om |
constructeurs de véhicules routiers à moteur de libeller eux-mêmes les | zelf de vignetten op te stellen of de signalen door te zenden als |
vignettes ou d'envoyer les signaux justifiant de la situation | bewijs van het regelmatig aanwezig zijn van motorrijtuigen voor |
régulière des véhicules routiers à moteur, est abrogé. | wegvervoer, wordt opgeheven. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 avril 2014. | Brussel, 4 april 2014. |
K. GEENS | K. GEENS |