Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002 portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation intérieure | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 december 2002 houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 4 AVRIL 2007. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002 portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation intérieure Le Ministre de la Mobilite, Vu la convention entre le grand-duché de Bade, la Bavière, la France, le grand-duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse pour la navigation du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, notamment l'article 46, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 4 AVRIL 2007. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 december 2002 houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart De Minister van Mobiliteit, Gelet op de overeenkomst tussen het Groothertogdom Baden, Beieren, Frankrijk, het Groothertogdom Hessen, Nederland en Pruisen voor de Rijnvaart, getekend op 17 oktober 1868 te Mannheim, inzonderheid op |
modifié par la convention du 20 novembre 1963, approuvée par la loi du | artikel 46, gewijzigd door de overeenkomst van 20 november 1963, |
4 février 1967; | goedgekeurd door de wet van 4 februari 1967; |
Vu le Règlement de Visite des Bateaux du Rhin, approuvé par arrêté | Gelet op het Reglement betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, |
royal du 30 mars 1976, tel qu'il a été modifié ultérieurement, | goedgekeurd bij koninklijk besluit van 30 maart 1976, zoals achteraf |
notamment le chapitre 14; | gewijzigd, inzonderheid op het hoofdstuk 14; |
Vu l'arrêté royal du 17 novembre 1988 approuvant la résolution n° 11 | Gelet op het koninklijk besluit van 17 november 1988 houdende |
du 4 juin 1987 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin | goedkeuring van de resolutie nr. 11 van 4 juni 1987 van de Centrale |
relative au Règlement de Visite des bateaux du Rhin, notamment | Commissie voor de Rijnvaart met betrekking tot het Reglement |
betreffende het Onderzoek van Rijnschepen, inzonderheid op artikel | |
l'article 14.02 point 2.2 de l'annexe 1 à la résolution; | 14.02 punt 2.2 van bijlage 1 bij de resolutie; |
Vu l'arrêté ministériel du 6 décembre 2002 portant organisation d'un | Gelet op het ministerieel besluit van 6 december 2002 houdende |
examen de matelot pour la navigation intérieure, | organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté ministériel du 6 décembre |
Artikel 1.In artikel 4 van het ministerieel besluit van 6 december |
2002 portant organisation d'un examen de matelot pour la navigation | 2002 houdende organisatie van een examen matroos voor de binnenvaart |
intérieure les mots « la Direction générale Transport maritime » sont | worden de woorden « het Directoraat-generaal Maritiem Vervoer » |
remplacés par les mots « la Direction générale Transport terrestre ». | vervangen door de woorden « het Directoraat-generaal Vervoer te Land ». |
Art. 2.L'article 8 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante: |
Art. 2.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 8.La Commission centrale d'examen, instituée par l'arrêté |
« Art. 8.De Centrale Examencommissie, opgericht bij koninklijk |
royal du 27 mars 2007 portant organisation des examens et fixation des | besluit van 27 maart 2007 houdende de organisatie van de examens en de |
rétributions pour les attestations de qualification en navigation | vaststelling van de retributies voor de bekwaamheidsbewijzen in Rijn- |
rhénane et intérieure est chargée de procéder à l'organisation de | en binnenvaart is belast met de organisatie van het in artikel 1 |
l'examen de matelot pour la navigation intérieure visé à l'article 1er. | bedoelde examen matroos voor de binnenvaart. |
L'examen se déroule selon les modalités fixées dans le même arrêté | Het examen verloopt volgens de modaliteiten bepaald in hetzelfde |
royal du 27 mars 2007. » | koninklijk besluit van 27 maart 2007. » |
Art. 3.L'article 12 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Le candidat qui a réussi l'examen reçoit du Ministre ou de son | « De kandidaat die voor het examen geslaagd is ontvangt van de |
délégué une déclaration dont le modèle est fixé en annexe 2. | Minister of zijn gemachtigde een verklaring volgens het model bepaald in bijlage 2. |
En cas de perte ou de vol de la déclaration, le titulaire peut obtenir | Bij verlies of diefstal van de verklaring kan de houder op voorlegging |
un duplicata auprès de l'autorité qui a délivré l'original sur | van een attest van verlies of diefstal gedaan bij de politiediensten |
présentation d'une attestation de perte ou de vol faite auprès des | een duplicaat verkrijgen bij de autoriteit die het origineel heeft |
services de police et moyennant paiement d'une rétribution de 12,50 euros. » | afgegeven mits betaling van een retributie van 12,50 euro. » |
Art. 4.Le modèle fixé à l'annexe 2 du même arrêté est remplacé par le |
Art. 4.Het model bepaald in bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt |
modèle joint en annexe au présent arrêté. | vervangen door het model zoals gevoegd bij dit besluit. |
Art. 5.Les articles 9, 10, 11 et 13 du même arrêté sont abrogés. |
Art. 5.De artikelen 9, 10, 11 en 13 van hetzelfde besluit worden |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 15 mars 2007. |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 15 maart 2007. |
Bruxelles, le 4 avril 2007. | Brussel, 4 april 2007. |
Pour le Ministre de la Mobilité, absent : | Voor de Minister van Mobiliteit, afwezig : |
Le Ministre de l'Emploi et de l'Informatisation, | De Minister van Werk en Informatisering, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Annexe | Bijlage |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 4 avril 2007. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 4 april 2007. |
Pour le Ministre de la Mobilité, absent : | Voor de Minister van Mobiliteit, afwezig : |
Le Ministre de l'Emploi et de l'Informatisation, | De Minister van Werk en Informatisering, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |