← Retour vers "Arrêté ministériel fixant pour l'année 2009 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent de droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités "
Arrêté ministériel fixant pour l'année 2009 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent de droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | Ministerieel besluit tot vaststelling voor het jaar 2009 van de datum en organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 3 SEPTEMBRE 2009. - Arrêté ministériel fixant pour l'année 2009 la date et les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent de droit d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de l'Intégration sociale, Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions de la santé, notamment l'article 35novies, § 1er, 2° et 4°; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 3 SEPTEMBER 2009. - Ministerieel besluit tot vaststelling voor het jaar 2009 van de datum en organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Maatschappelijke Intergratie, Gelet op van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidsberoepen, inzonderheid op artikel 35novies, § 1, 2° en 4°; |
Vu l'arrêté royal du 20 juin 2005 fixant les critères et les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juni 2005 tot vaststelling van |
de sélection des kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit | de criteria en de regels voor de selectie van de erkende |
d'accomplir des prestations qui peuvent faire l'objet d'une | kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen te |
intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
notamment l'article 2, § 1er et 5, § 1er; | inzonderheid op artikelen 2, § 1 en 5, § 1; |
Vu l'avis de la Commission du concours en kinésithérapie, donné le 2 septembre 2009, | Gelet op het advies van de Examencommissie voor kinesitherapie, gegeven op 2 september 2009, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La date du concours de sélection des kinésithérapeutes |
Artikel 1.De datum van het vergelijkend examen voor de selectie van |
agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent | de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om verstrekkingen |
faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de | te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een tussenkomst van de |
verplichte verzekering geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt | |
santé et indemnités est fixée au 31 octobre 2009. | vastgelegd op 31 oktober 2009. |
Art. 2.Les modalités du concours de sélection des kinésithérapeutes |
Art. 2.De organisatiemodaliteiten van het vergelijkend examen voor de |
agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des prestations qui peuvent | selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om |
verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een | |
faire l'objet d'une intervention de l'assurance obligatoire soins de | tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en |
santé et indemnités sont les suivantes : | uitkeringen zijn de volgende : |
§ 1er. Le concours consiste en une seule épreuve écrite. | § 1. De selectie bestaat uit één schriftelijke test. |
§ 2. Conformément à l'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 20 juin | § 2. Overeenkomstig het artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van |
2005 fixant les critères et les modalités de sélection des | 20 juni 2005 tot vaststelling van de criteria en de regels voor de |
kinésithérapeutes agréés qui obtiennent le droit d'accomplir des | selectie van de erkende kinesitherapeuten die het recht bekomen om |
prestations qui peuvent faire l'objet d'une intervention de | verstrekkingen te verrichten die voorwerp kunnen zijn van een |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, peut s'inscrire | tussenkomst van de verplichte verzekering geneeskundige verzorging en |
valablement au concours tout candidat qui, soit : | uitkeringen, kan elke kandidaat zich geldig inschrijven wanneer die : |
- est titulaire d'un diplôme de kinésithérapeute délivré après le 1er | - ofwel houder is van een diploma kinesitherapie, behaald na 1 juni |
juin 2005 par une université ou un établissement d'enseignement | 2005, afgeleverd door een universiteit of instelling van hoger |
supérieur; | onderwijs; |
- produit la preuve de son inscription en dernière année des études | - ofwel het bewijs levert van de inschrijving voor het laatste |
(année académique 2008-2009) qui conduisent au diplôme de | studiejaar (academiejaar 2008-2009) voor het diploma van |
kinesitherapie, dat samenvalt met het jaar van het vergelijkend examen | |
kinésithérapie, coïncidant avec l'année du concours (2009). En cas de | (2009). In geval van slagen voor het vergelijkend examen wordt de |
réussite du concours, ce candidat est classé sous réserve d'obtention | kandidaat ingeschreven onder voorbehoud van het bekomen van het |
du diplôme lors de l'année de la participation au concours; | diploma tijdens het jaar van de deelname aan het examen; |
- bénéfice d'une équivalence de son diplôme de kinésithérapie quand ce | - ofwel een gelijkstelling van zijn diploma van kinesitherapeut, |
dernier a été obtenu à l'étranger après le 1er juin 2005; | behaald in het buitenland na 1 juni 2005, kan voorleggen; |
- produit la preuve de son inscription en dernière année des études | - ofwel het bewijs levert van inschrijving voor het laatste studiejaar |
(année académique 2008-2009) qui conduisent au diplôme de | (academiejaar 2008-2009) voor het diploma kinesitherapie, te behalen |
kinésithérapie, coïncidant avec l'année du concours (2009), quand ce | in het buitenland, dat samenvalt met het jaar van het vergelijkend |
diplôme sera obtenu à l'étranger. En cas de réussite du concours, ce | examen (2009). In geval van slagen voor het vergelijkend examen, wordt |
candidat est alors classé sous réserve d'obtention du diplôme et | de kandidaat ingeschreven onder voorbehoud van het bekomen van het |
d'équivalence de ce dernier, lors de l'année de la participation au | diploma en een gelijkstelling van het diploma tijdens het jaar van de |
concours; | deelname aan het examen; |
§ 3. Les candidatures doivent être adressées, par pli recommandé à la | § 3. De kandidaturen moeten bij ter post aangetekende brief, uiterlijk |
poste, au plus tard dix-huit jours après la publication du présent | achttien dagen na de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
arrêté ministériel au SELOR (boulevard Bisschoffsheim 15, 1000 | Staatsblad, worden gestuurd aan SELOR (Bisschoffsheimlaan 15, 1000 |
Bruxelles). | Brussel). |
§ 4. Les candidatures doivent être accompagnées obligatoirement, de la | § 4.De kandidaturen moeten vergezeld zijn van een kopie van de |
copie des documents exigés au § 2, faute de quoi il ne sera pas tenu | gevraagde documenten zoals besproken onder § 2. Zoniet zal er met de |
compte des candidatures. | kandidatuur geen rekening worden gehouden. |
§ 5. Les candidatures mentionneront les éléments suivants : nom, | § 5. De kandidaturen zullen volgende elementen vermelden : naam, |
prénom, adresse complète, nationalité, date de naissance, numéro de | voornaam, volledig adres, nationaliteit, geboortedatum, |
registre national et le numéro de sélection. | rijksregisternummer en selectienummer. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 septembre 2009. | Brussel, 3 september 2009. |
Mme L. ONKELINX | Mevr.L. ONKELINX |