← Retour vers "Arrêté ministériel allouant une subvention à l'« OEuvre nationale belge de défense contre la tuberculose et les maladies respiratoires » "
Arrêté ministériel allouant une subvention à l'« OEuvre nationale belge de défense contre la tuberculose et les maladies respiratoires » | Ministerieel besluit tot toekenning van een subsidie aan het « Belgisch nationaal werk tot bestrijding van de tuberculose en de respiratoire aandoeningen » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
3 NOVEMBRE 2005. - Arrêté ministériel allouant une subvention à l'« | 3 NOVEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot toekenning van een |
OEuvre nationale belge de défense contre la tuberculose et les | subsidie aan het « Belgisch nationaal werk tot bestrijding van de |
maladies respiratoires » | tuberculose en de respiratoire aandoeningen » |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Vu la loi programme du 22 décembre 2003 notamment l'article 116, § 2; | Gelet op de programmawet van 22 december 2003 inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 31 mai 2005 fixant les conditions d'utilisation | 116, § 2; Gelet op het koninklijk besluit van 31 mei 2005 tot vaststelling van |
du fonds de lutte contre le tabagisme; | de voorwaarden om het fonds ter bestrijding van het tabaksgebruik aan |
Vu l'avis favorable du Comité d'accompagnement, donné le 27 juin 2005; | te wenden; Gelet op het gunstig advies van het Begeleidingscomité van 27 juni 2005; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifiée par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que les projets qui sont approuvés, dans le cadre de lutte | Overwegende dat de projecten die goedgekeurd zijn in het kader van de |
contre le tabagisme, doivent être rendus public; | bestrijding van het tabaksgebruik, dienen kenbaar gemaakt te worden; |
Considérant que ceci doit être communiqué sans délai à toutes les | Overwegende dat dit onverwijld aan alle betrokkenen dient meegedeeld |
intéressés, | te worden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Une subvention de euro 48.000, imputée au compte de |
Artikel 1.Een subsidie van euro 48.000, aan te rekenen op de |
trésorie « Fonds de lutte contre le tabagisme » du SPF Santé publique, | thesaurierekening « Fonds tot bestrijding van het tabaksgebruik » van |
Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement - Direction | de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu - |
générale Animaux, Plantes et Alimentation, est allouée pour l'année | |
2005 à « l'OEuvre nationale belge de défense contre la tuberculose et | Directoraat-Generaal Dier, Plant en Voeding, voor het jaar 2005 wordt |
toegekend aan het « Belgisch nationaal werk tot bestrijding van de | |
les maladies respiratoires », située rue de la Concorde 56 à 1050 | tuberculose en de respiratoire aandoeningen », gevestigd te |
Bruxelles, numéro de compte bancaire 427-9083781-76, à titre de | Eendrachtstraat 56, 1050 Brussel, rekeningnummer 427-9083781-76, als |
subvention pour une formation interuniversitaire en tabacologie, ayant | subsidie voor een interuniversitaire opleiding in de tabacologie met |
pour but de rendre l'accompagnement lors d'un sevrage au tabac plus | als doel de rookstopbegeleiding meer beschikbaar en toegankelijk te |
disponible et plus accessible. | maken. |
Art. 2.§ 1er. Le paiement par le donneur d'ordre s'effectue en deux |
Art. 2.§ 1. De betaling door de opdrachtgever geschiedt in 2 |
tranches: | schijven: |
- la première tranche de euro 24.000 à la date de signature du présent | - de eerste schijf van euro 24.000 bij de datum van ondertekening van |
arrêté; | dit besluit; |
- le solde de euro 24.000 avant le 30 novembre 2006 et après | - het saldo van de euro 24.000 voor 30 november 2006 en na goedkeuring |
approbation du rapport définitif et la présentation des pièces | van het definitief rapport en het voorleggen van de nodige |
justificatives nécessaires à la Direction générale Animaux, Végétaux | bewijsstukken in drie exemplaren bij het Directoraat-Generaal Dier, |
et Alimentation, Eurostation, Place Victor Horta 40, boîte 10, 1060 | Plant en Voeding, Eurostation, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 |
Bruxelles, ou à toute autre adresse indiquée ultérieurement par la DG | Brussel, of op elk ander adres dat later meegedeeld wordt door het DG |
Animaux, Végétaux et Alimentation. | Dier, Plant en Voeding. |
§ 2. Les montants seront versés sur le compte de l'organisation | § 2. De bedragen zullen gestort worden op de rekening van de in |
mentionnée dans l'article 1er. | artikel 1 vermelde organisatie. |
§ 3. Les factures porteront la mention: « Déclarée sincère et | § 3. Op de vordering wordt de vermelding aangebracht « Voor echt en |
véritable pour le montant de euro 24.000 (vingt-quatre mille euros) ». | waar verklaard voor de som van euro 24.000 (vierentwintigduizend euro) |
Bruxelles, le 3 novembre 2005. | ». Brussel, 3 november 2005. |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |