| Arrêté ministériel relatif à la procédure de régularisation prévue dans le cadre d'un déménagement | Ministerieel besluit houdende de voorziene regularisatieprocedure in het kader van een verhuizing |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 3 MARS 2008. - Arrêté ministériel relatif à la procédure de | 3 MAART 2008. - Ministerieel besluit houdende de voorziene |
| régularisation prévue dans le cadre d'un déménagement | regularisatieprocedure in het kader van een verhuizing |
| Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
| Vu le décret du 12 avril 2001 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van |
| régional de l'électricité notamment l'article 34, alinéa 1er, 1°, a) | de gewestelijke elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 34, lid |
| et 2°, a); | 1, 1°, a) en 2°, a); |
| Vu le décret du 19 décembre 2002 relatif à l'organisation du marché | Gelet op het decreet van 19 december 2002 betreffende de organisatie |
| régional du gaz, notamment, les articles 32, alinéa 1er, 1° et 33, 1°; | van de gewestelijke gasmarkt, inzonderheid op de artikelen 32, lid 1, 1°, en 33, 1°; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende |
| obligations de service public dans le marché de l'électricité, | de openbare dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt, |
| notamment l'article 22bis inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon | inzonderheid artikel 22bis ingevoegd bij besluit van de Waalse |
| du 28 février 2008 modifiant les arrêtés du 30 mars 2006 relatifs aux | Regering van 28 februari 2008 tot wijziging van de besluiten van 30 |
| obligations de service public dans le marché de l'électricité et du | maart 2006 houdende de openbare dienstverplichtingen in de |
| gaz et du 17 juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de | elektriciteits- en gasmarkt en van 17 juli 2003 houdende de |
| coupure; | plaatselijke commissie die adviseert over onderbrekingen |
| Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 relatif aux | Gelet op het besluit van de Waalse regering van 30 maart 2006 houdende |
| obligations de service public dans le marché du gaz, notamment | de openbare dienstverplichtingen in de gasmarkt, inzonderheid artikel |
| l'article 23bis inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 28 | 23bis ingevoegd bij besluit van de Waalse Regering van 28 februari |
| février 2008 modifiant les arrêtés du 30 mars 2006 relatifs aux | 2008 tot wijziging van de besluiten van 30 maart 2006 houdende de |
| obligations de service public dans le marché de l'électricité et du | openbare dienstverplichtingen in de elektriciteits- en gasmarkt en van |
| gaz et du 17 juillet 2003 relatif à la commission locale d'avis de | 17 juli 2003 houdende de plaatselijke commissie die adviseert over |
| coupure; | onderbrekingen; |
| Vu l'avis de la CWaPE.CD-7k27-CWaPE-179 du 3 décembre 2007; | Gelet op het advies van de CWaPE.CD-7k27-CWaPE-179 van 3 december |
| Vu l'avis du Conseil supérieur des Villes, Communes et Provinces de la | 2007; Gelet op het advies van de Conseil supérieur des Villes, Communes et |
| Provinces de la Région wallonne (Hoge Raad van Steden, Gemeenten en | |
| Région wallonne, donné le 25 octobre 2007; | Provincies van het Waalse Gewest) van 25 oktober 2007; |
| Vu l'avis 43.982/4 du Conseil d'Etat, donné le 21 janvier 2008, en | Gelet op advies 43.982/4 van de Raad van State van 21 januari 2008 in |
| application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op |
| le Conseil d'Etat, | de Raad van State, |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE Ier. - Dispositions applicables dans le cadre de la | HOOFDSTUK I. - Bepalingen van toepassing in het kader van de |
| fourniture d'électricité | elektriciteitslevering |
Article 1er.Si le nouvel utilisateur du réseau de distribution ou le |
Artikel 1.Geeft de nieuwe gebruiker van het distributienet of de |
| propriétaire de l'immeuble ne donne aucune suite à la demande du | eigenaar van het gebouw binnen de in artikel 22bis, lid 3, van het |
| gestionnaire de réseau de distribution dans le délai visé à l'article | besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende de openbare |
| 22bis, alinéa 3 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 | dienstverplichtingen in de elektriciteitsmarkt voorziene termijn geen |
| relatif aux obligations de service public dans le marché de | gevolg aan het verzoek van de distributienetbeheerder, dan begeeft |
| l'électricité, le gestionnaire de réseau de distribution se rend, dans | deze laatste zich binnen de vijftien werkdagen naar de woonplaats van |
| les quinze jours ouvrables, au domicile du client concerné afin de | de betreffende klant om zijn situatie te regulariseren. |
| régulariser sa situation. Art. 2.Le gestionnaire de réseau de distribution soumet au client |
Art. 2.De distributienetbeheerder overhandigt de betrokken klant een |
| concerné un formulaire de régularisation comprenant les options | regularisatiefactuur met de volgende mogelijkheden : |
| suivantes : 1° Si le client dispose déjà d'un contrat de fourniture à son ancienne | 1° Beschikt de klant op zijn oude adres al over een leveringscontract |
| of werd hij er door de aangestelde leverancier bevoorraad, maar bracht | |
| adresse ou y était fourni par le fournisseur désigné, mais n'a pas | hij zijn leverancier nog niet op de hoogte van zijn verhuizing, dan |
| encore prévenu son fournisseur de son déménagement, le formulaire | vermeldt het formulier de naam van de leverancier van het oude adres |
| reprend le nom du fournisseur de l'ancienne adresse ainsi que l'accord | evenals de toestemming van de klant om door bedoelde leverancier te |
| du client d'être alimenté par ledit fournisseur conformément aux | worden bevoorraad in overeenstemming met de bestaande algemene |
| conditions en cours; | voorwaarden; |
| 2° Si le client ne dispose pas encore d'un contrat de fourniture, le | 2° Heeft de klant nog geen leveringscontract dan laat het |
| formulaire de régularisation permet au client d'être fourni par le | regularisatieformulier de klant toe te worden bevoorraad door de |
| fournisseur de l'ancien occupant. | leverancier van de vroegere bewoner. |
| Le formulaire mentionne, dans ce cas, le nom du fournisseur de | In dat geval vermeldt het formulier de naam van de leverancier van de |
| l'ancien occupant, l'accord du client d'être alimenté par ledit | |
| fournisseur ainsi que la possibilité pour le client de conclure un | vroegere bewoner, de toestemming van de klant om door bedoelde |
| contrat de fourniture d'électricité avec un autre fournisseur de son | leverancier te worden bevoorraad en de mogelijkheid voor de klant om |
| choix sans être redevable d'une quelconque indemnité de rupture et | een contract voor de levering van elektriciteit te sluiten met een |
| moyennant un préavis d'un mois; | andere leverancier van zijn keuze, zonder een verbrekingsvergoeding te |
| 3° Si le client souhaite faire sceller le compteur, le formulaire de | zijn verschuldigd en mits een vooropzegging van een maand; |
| régularisation permet au client de demander au gestionnaire de réseau | 3° Wenst de klant de meter te laten verzegelen, dan kan hij via het |
| de distribution de faire sceller, aux frais du client, le dispositif | regularisatieformulier de distributienetbeheerder vragen om op kosten |
| de l'alimentation d'électricité. | van de klant de elektriciteitsaanvoer te laten verzegelen. |
| Le formulaire de régularisation dûment complété et signé est alors | De distributienetbeheerder maakt het naar behoren ingevulde en |
| transmis, par le gestionnaire de réseau de distribution au fournisseur | ondertekende regularisatieformulier over aan de leverancier die op |
| mentionné dans ledit document via une procédure établie en | bedoeld formulier staat vermeld, via een procedure die in overleg |
| concertation entre les gestionnaires de réseaux de distribution et les | tussen de distributienetbeheerders en de leveranciers werd opgesteld. |
| fournisseurs. Art. 3.Si le client est absent lors de la visite du gestionnaire de |
Art. 3.De distributienetbeheerder laat bij afwezigheid van de klant |
| réseau de distribution, un avis de passage invitant le client à | een bericht achter op het adres van de klant om te laten weten dat hij |
| prendre rendez-vous dans un délai de quinze jours calendriers afin de | is langs gekomen en nodigt de klant uit om binnen de vijftien |
| procéder à la régularisation est déposé au domicile du client. | werkdagen een afspraak te maken om tot regularisatie over te gaan. |
| Cet avis de passage mentionne, notamment, les conséquences de | Betreffend bericht vermeldt onder meer wat de gevolgen zijn als de |
| l'absence de réaction du client endéans le délai requis. | klant binnen de vereiste termijn niet reageert. |
| Si le client refuse de compléter et de signer le document de | Weigert de klant het regularisatiedocument in te vullen en te |
| régularisation, ou s'il ne réagit pas aux lettres du gestionnaire de | ondertekenen of reageert hij niet op de brieven van de |
| réseau de distribution, la procédure de régularisation est alors | distributienetbeheerder, dan wordt de regularisatieprocedure beschouwd |
| considérée en échec et le gestionnaire de réseau de distribution peut | als mislukt en kan de distributienetbeheerder overgaan tot de |
| procéder à la suspension de la fourniture d'électricité. | opschorting van de elektriciteitsbevoorrading. |
| CHAPITRE II. - Dispositions applicables dans le cadre de la fourniture | HOOFDSTUK II. - Bepalingen van toepassing in het kader van de |
| de gaz | gaslevering |
Art. 4.Si le nouvel utilisateur du réseau de distribution ou le |
Art. 4.Geeft de nieuwe gebruiker van het distributienet of de |
| propriétaire de l'immeuble ne donne aucune suite à la demande du | eigenaar van het gebouw binnen de in artikel 23bis, lid 3, van het |
| gestionnaire de réseau de distribution dans le délai visé à l'article | |
| 23bis, alinéa 3, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 30 mars 2006 | besluit van de Waalse Regering van 30 maart 2006 houdende de openbare |
| relatif aux obligations de service public dans le marché du gaz, le | dienstverplichtingen in de gasmarkt voorziene termijn geen gevolg aan |
| gestionnaire de réseau de distribution se rend dans les quinze jours | het verzoek van de distributienetbeheerder, dan begeeft deze laatste |
| ouvrables au domicile du client concerné afin de régulariser sa | zich binnen de vijftien werkdagen naar de woonplaats van de |
| situation. | betreffende klant om zijn situatie te regulariseren. |
Art. 5.Le gestionnaire soumet au client concerné un formulaire de |
Art. 5.De beheerder overhandigt de betrokken klant een |
| régularisation comprenant les mentions suivantes : | regularisatiefactuur met de volgende vermeldingen : |
| 1° Si le client dispose déjà d'un contrat de fourniture à son ancienne | 1° Beschikt de klant op zijn oude adres al over een leveringscontract |
| of werd hij er door de aangestelde leverancier bevoorraad, maar bracht | |
| adresse ou y était fourni par le fournisseur désigné, mais n'a pas | hij zijn leverancier nog niet op de hoogte van zijn verhuizing, dan |
| encore prévenu son fournisseur de son déménagement, le formulaire | vermeldt het formulier de naam van de leverancier van het oude adres |
| reprend le nom du fournisseur de l'ancienne adresse ainsi que l'accord | evenals de toestemming van de klant om door bedoelde leverancier te |
| du client d'être alimenté par ledit fournisseur conformément aux | worden bevoorraad in overeenstemming met de bestaande algemene |
| conditions en cours. | voorwaarden. |
| 2° Si le client ne dispose pas encore d'un contrat de fourniture, le | 2° Heeft de klant nog geen leveringscontract dan laat het |
| formulaire de régularisation permet au client d'être fourni par le | regularisatieformulier de klant toe te worden bevoorraad door de |
| fournisseur de l'ancien occupant. | leverancier van de vroegere bewoner. |
| Le formulaire mentionne dans ce cas le nom du fournisseur de l'ancien | In dit geval vermeldt het formulier de naam van de leverancier van de |
| occupant, l'accord du client d'être alimenté par ledit fournisseur | vroegere bewoner, de toestemming van de klant om door bedoelde |
| ainsi que la possibilité pour le client de conclure un contrat de | leverancier te worden bevoorraad en de mogelijkheid voor de klant om |
| fourniture de gaz avec un autre fournisseur de son choix sans être | een contract voor de levering van gas te sluiten met een andere |
| redevable d'une quelconque indemnité de rupture et moyennant un préavis d'un mois; | leverancier van zijn keuze, zonder een verbrekingsvergoeding te zijn |
| 3° Si le client souhaite faire sceller le compteur, le formulaire de | verschuldigd en mits een vooropzegging van een maand; |
| régularisation permet au client de demander au gestionnaire de réseau | 3° Wenst de klant de meter te laten verzegelen, dan kan hij via het |
| de distribution de faire sceller, aux frais du client, le dispositif | regularisatieformulier de distributienetbeheerder vragen om op kosten |
| de l'alimentation de gaz. | van de klant de gastoevoer te laten verzegelen. |
| Le formulaire de régularisation dûment complété et signé est alors | De distributienetbeheerder maakt het naar behoren ingevulde en |
| transmis par le gestionnaire de réseau de distribution au fournisseur | ondertekende regularisatieformulier over aan de leverancier die op |
| mentionné dans ledit document via une procédure établie en | bedoeld formulier staat vermeld, via een procedure die in overleg |
| concertation entre les gestionnaires de réseaux de distribution et les | tussen de distributienetbeheerders en de leveranciers werd opgesteld. |
| fournisseurs. Art. 6.Si le client est absent lors de la visite du gestionnaire de |
Art. 6.De distributienetbeheerder laat bij afwezigheid van de klant |
| réseau de distribution, un avis de passage invitant le client à | een bericht achter op het adres van de klant om te laten weten dat hij |
| prendre rendez-vous dans les quinze jours calendriers afin de procéder | is langs gekomen en nodigt de klant uit om binnen de vijftien |
| à la régularisation est déposé au domicile du client. | werkdagen een afspraak te maken om tot regularisatie over te gaan. |
| Cet avis de passage mentionne, notamment, les conséquences de | Betreffend bericht vermeldt onder meer wat de gevolgen zijn als de |
| l'absence de réaction du client endéans le délai requis. | klant binnen de vereiste termijn niet reageert. |
| Si le client refuse de compléter et de signer le document de | Weigert de klant het regularisatiedocument in te vullen en te |
| régularisation, ou s'il ne réagit pas aux lettres du gestionnaire de | ondertekenen of reageert hij niet op de brieven van de |
| réseau de distribution, la procédure de régularisation est alors | distributienetbeheerder, dan wordt de regularisatieprocedure beschouwd |
| considérée en échec et le gestionnaire de réseau de distribution peut | als mislukt en kan de distributienetbeheerder overgaan tot de |
| procéder à la suspension de la fourniture de gaz. | opschorting van de gasbevoorrading. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 15 juin 2008. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 15 juni 2008. |
| Namur, le 3 mars 2008. | Namen, 3 maart 2008. |
| A. ANTOINE | A. ANTOINE |