Arrêté ministériel relatif à la prime à la vache allaitante | Ministerieel besluit betreffende de zoogkoeienpremie |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 3 MARS 2006. - Arrêté ministériel relatif à la prime à la vache allaitante Le Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la Pêche en mer et de la Ruralité, | VLAAMSE OVERHEID 3 MAART 2006. - Ministerieel besluit betreffende de zoogkoeienpremie De Vlaamse minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij en Plattelandsbeleid, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, notamment | tuinbouw- en zeevisserijproducten, inzonderheid op artikel 3, § 1, 1°, |
l'article 3, § 1er, 1°, modifié par la loi du 29 décembre 1990; | gewijzigd bij de wet van 29 december 1990; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
du Gouvernement flamand du 15 octobre 2004; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004; |
Vu le Règlement (CE) n° 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 relatif au | Gelet op Verordening (EG) nr. 1258/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
financement de la politique agricole commune; | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en houdende wijziging van de |
Règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | Verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 1418/2005 de la | 2529/2001, laatst gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1418/2005 van de |
Commission du 29 août 2005; | Commissie van 29 augustus 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 795/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 795/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application du régime de paiement unique prévu par | 2004 houdende bepalingen voor de uitvoering van de bedrijfstoeslagregeling waarin is voorzien bij Verordening (EG) nr. |
leRèglement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | gemeenschappelijke voorschriften inzake rechtstreekse steunverlening |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | in het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | vaststelling van bepaalde steunregelingen voor landbouwers, laatst |
par le Règlement (CE) n° 1701/2005 de la Commission du 18 octobre | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1701/2005 van de Commissie van 18 |
2005; | oktober 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 796/2004 de la Commission du 21 avril 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 796/2004 van de Commissie van 21 april |
portant modalités d'application de la conditionnalité, de la | 2004 houdende uitvoeringsbepalingen inzake de randvoorwaarden, de |
modulation et du système intégré de gestion et de contrôle prévus par | modulatie en het geïntegreerd beheers- en controlesysteem waarin is |
le Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | voorzien bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs, modifié en dernier lieu | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
steunregelingen voor landbouwers, laatst gewijzigd bij Verordening | |
par le Règlement (CE) n° 436/2005 de la Commission du 17 mars 2005; | (EG) nr. 436/2005 van de Commissie van 17 maart 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1973/2004 de la Commission du 29 octobre 2004 | Gelet op Verordening (EG) nr. 1973/2004 van de Commissie van 29 |
portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1782/2003 du | oktober 2004 houdende uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) nr. |
Conseil en ce qui concerne les régimes d'aide prévus aux titres IV et | 1782/2003 van de Raad met betrekking tot de bij de titels IV en IVbis |
IV bis dudit règlement et l'utilisation de terres mises en jachère | van die verordening ingestelde steunregelingen en het gebruik van |
pour la production de matières premières, modifié en dernier lieu par | braakgelegde grond voor de productie van grondstoffen, laatst |
le Règlement (CE) n° 1044/2005 de la Commission du 4 juillet 2005; | gewijzigd bij Verordening (EG) nr. 1044/2005 van de Commissie van 4 |
Vu le Règlement (CE) n° 118/2005 de la Commission du 26 janvier 2005 | juli 2005; Gelet op Verordening (EG) nr. 118/2005 van de Commissie van 26 januari |
modifiant l'annexe VIII du Règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil et | 2005 tot wijziging van bijlage VIII bij Verordening (EG) nr. 1782/2003 |
fixant des plafonds budgétaires pour la mise en oeuvre partielle ou | en tot vaststelling, overeenkomstig die verordening, van |
facultative du régime de paiement unique et pour les enveloppes | begrotingsmaxima voor een gedeeltelijke of facultatieve uitvoering van |
financières annuelles du régime de paiement unique prévu par ce | de bedrijfstoeslagregeling en van jaarlijkse totaalbedragen voor de |
règlement, modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 570/2005 | regeling inzake één enkele areaalbetaling, laatst gewijzigd bij |
de la Commission du 14 avril 2005; | Verordening (EG) nr. 570/2005 van de Commissie van 14 april 2005; |
Vu le Règlement (CE) n° 1290/2005 du Conseil du 21 juin 2005 relatif | Verordening (EG) nr. 1290/2005 van de Raad van 21 juni 2005 |
au financement de la politique agricole commune; | betreffende de financiering van het gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 janvier 2006 instaurant | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 januari 2006 tot |
certaines primes aux bovins, notamment les articles 3 à 5, 8 et 9; | instelling van bepaalde rundvleespremies, inzonderheid op de artikelen 3 tot 5, 8 en 9; |
Vu l'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à la | Gelet op het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, |
allaitantes, modifié par l'arrêté ministériel du 28 novembre 2003; | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 november 2003; |
Vu l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat fédéral, la | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de Federale |
Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale | Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels |
concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van |
l'Agriculture et de la Pêche; | geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van landbouw en visserij; |
Vu l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région flamande, | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het Vlaamse |
la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant | Gewest, het Waalse Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met |
l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de | betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op |
het gebied van landbouw en visserij; | |
l'Agriculture et de la Pêche; | Gelet op het overleg tussen de gewestregeringen en de federale |
Vu la concertation entre les régions et les autorités fédérales du 25 | overheid op 25 juli 2005, bekrachtigd door de Interministeriële |
juillet 2005, sanctionnée par la Conférence interministérielle sur l'Agriculture du 23 septembre 2005; | Conferentie voor het Landbouwbeleid van 23 september 2005; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 12 septembre 2005; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 12 september 2005; |
Vu l'avis 39.299/3 du Conseil d'Etat, donné le 17 novembre 2005, en | Gelet op het advies 39.299/3 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | november 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° arrêté du Gouvernement flamand : l'arrêté du Gouvernement flamand | 1° besluit van de Vlaamse Regering : het besluit van de Vlaamse |
du 27 janvier 2006 instaurant certaines primes aux bovins; | Regering van 27 januari 2006 tot instelling van bepaalde |
2° agriculteur à titre principal : un agriculteur qui répond à l'une | rundvleespremies; 2° landbouwer in hoofdberoep : een landbouwer die aan een van de |
des conditions suivantes : | volgende voorwaarden voldoet : |
a) il est la personne physique qui exploite elle-même l'exploitation | a) hij is een natuurlijke persoon, die zelf het landbouwbedrijf |
agricole, qui retire de son exploitation un revenu net imposable | uitbaat, die uit dat bedrijf een netto belastbaar inkomen verwerft dat |
supérieur à 50 % du montant net imposable de son revenu global et qui | meer dan 50 % bedraagt van het netto belastbare bedrag van zijn totale |
consacre aux activités extérieures à l'exploitation moins de 50 % de | inkomen en die aan werkzaamheden buiten dat bedrijf minder dan 50 % |
la durée totale de son travail; | van zijn totale arbeidsduur besteedt; |
b) il est un groupement de personnes physiques dans lequel toutes les | b) hij is een groepering van natuurlijke personen waarin al de |
personnes physiques consacrent plus de 50 % de la durée totale de leur | natuurlijke personen meer dan 50 % van hun totale arbeidsduur aan |
temps de travail aux activités agricoles dans le groupement et | landbouwwerkzaamheden in de groepering besteden en uit die |
retirent de ces activités plus de 50 % du montant net imposable de | werkzaamheden meer dan 50 % van het netto belastbare bedrag van hun |
leur revenu global; | totale inkomen halen; |
c) il est un groupement de personnes physiques constitué de deux époux | c) hij is een groepering van natuurlijke personen, samengesteld uit |
dont seulement un remplit les conditions visées au point a) ; | twee echtgenoten waarvan slechts één van beiden voldoet aan de voorwaarden, vermeld in punt a) ; |
d) il est une société agricole dont tous les associés gérants | d) hij is een landbouwvennootschap waarvan alle beherende vennoten |
remplissent les conditions visées au point a) ; | voldoen aan de voorwaarden, vermeld in punt a) ; |
e) il est une autre personne morale dont au moins un des | e) hij is een andere rechtspersoon waarvan ten minste een van de |
administrateurs, gérants ou associés gérants remplit les conditions | bestuurders, zaakvoerders of beherende vennoten voldoet aan de |
visées au point a) ; | voorwaarden, vermeld in punt a) ; |
3° troupeau : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, | 3° veebeslag : het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel |
7°, de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | 1, 7°, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de |
l'enregistrement et aux modalités d'application de | identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
l'épidémio-surveillance des bovins; | epidemiologische bewaking van de runderen; |
4° passeport : le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 8 | 4° paspoort : het document, vermeld in artikel 16 van het koninklijk |
août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et aux | besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, de |
modalités d'application de l'épidémio-surveillance des bovins; | registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische |
bewaking van de runderen; | |
5° instance compétente : l'instance du Ministère de la Communauté | 5° bevoegde instantie : de instantie van het ministerie van de Vlaamse |
flamande chargée de l'exécution des mesures d'aide en matière de | Gemeenschap die belast is met de uitvoering van de steunmaatregelen |
gestion de la production agricole; | inzake het landbouwproductiebeheer; |
6° Sanitel : système automatisé de traitement des données concernant | 6° Sanitel : geautomatiseerd systeem voor de gegevensverwerking in |
l'identification et l'enregistrement des bovins. | verband met de identificatie en de registratie van runderen. |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 3 de l'arrêté du |
Art. 2.§ 1. Met toepassing van artikel 3 van het besluit van de |
Gouvernement flamand, la prime n'est octroyée que pour les vaches | Vlaamse Regering wordt de premie alleen toegekend voor zoogkoeien en |
allaitantes et les génisses qui remplissent les conditions suivantes : | vaarzen die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° être enregistrée comme étant de type racial viandeux ou mixte et, | 1° in Sanitel zijn geregistreerd als een vleesrastype of een gemengd |
en tant que telle, ne pas appartenir à une des races bovines visées en | rastype en als zodanig niet behoren tot een van de runderrassen, |
annexe XV du Règlement n° 1973/2004 ou ne pas résulter du croisement | vermeld in bijlage XV van Verordening nr. 1973/2004 of niet verkregen |
mutuel de ces races bovines; | zijn door kruising onderling van die runderrassen; |
2° appartenir à un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage | 2° behoren tot een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het |
de veaux pour la production de viande; | opfokken van kalveren voor de vleesproductie; |
3° ne pas encore avoir été éligible dans la demande de prime d'un | 3° nog niet eerder premiegerechtigd werd bevonden in een |
autre agriculteur durant la même campagne; | premieaanvraag van een andere landbouwer voor dezelfde campagne; |
4° avoir vêlé au moins une fois avant l'introduction de la demande de prime et avoir été mentionnée comme mère de ce veau dans Sanitel; 5° si elle a été achetée par le demandeur de prime, et sous réserve des cas exceptionnels, avoir vêlé au moins une fois dans son exploitation et être enregistrée dans Sanitel comme mère de ce veau. Lorsqu'une vache allaitante ou génisse achetée pour laquelle la prime a été demandée, quitte l'exploitation bovine, quelle que soit la raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans cette exploitation bovine, le demandeur de prime doit, sauf dans certains cas exceptionnels motivés, le communiquer au service compétent dans les dix jours de travail suivant la sortie de la vache ou génisse concernée. Le cas échéant, aucune prime n'est octroyée pour le bovin en question, mais également aucune sanction n'est appliquée au titre | 4° een zoogkoe moet minstens één keer hebben gekalfd vóór de indiening van de premieaanvraag en als de moeder van dat kalf gemeld zijn aan Sanitel; 5° als zij door de premieaanvrager werden aangekocht moeten zij, behoudens uitzonderlijke gevallen, minstens één keer op zijn rundveebedrijf kalven en als moeder van dat kalf worden gemeld aan Sanitel. Indien een aangekochte zoogkoe of vaars waarvoor de premie werd aangevraagd het rundveebedrijf verlaat, om welke reden dan ook, zonder minstens één keer op dit rundveebedrijf te hebben gekalfd, moet dat door de premieaanvrager, behoudens uitzonderlijke gemotiveerde gevallen, binnen tien werkdagen die volgen op het vertrek aan de bevoegde dienst worden gemeld. In voorkomend geval wordt geen premie toegekend voor het rund in kwestie, maar wordt ook geen sanctie |
de l'article 59 du Règlement (CE) n° 796/2004. | toegepast in de zin van artikel 59 van Verordening (EG) nr. 796/2004. |
§ 2. La prime n'est octroyée que si les vaches allaitantes, génisses | § 2. De premie wordt alleen toegekend als de zoogkoeien, vaarzen en |
et veaux visés au § 1er, et les vaches laitières visées à l'article 9, | kalveren vermeld in § 1 en de melkkoeien vermeld in artikel 9, § 1, |
§ 1er, sont identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de | geïdentificeerd en geregistreerd zijn in overeenstemming met de |
l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | bepalingen van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende |
l'enregistrement et aux modalités d'application de | de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
l'épidémio-surveillance des bovins. | epidemiologische bewaking van runderen. |
§ 3. Les bovins qui, durant la période de rétention, sont utilisés | § 3. De runderen die tijdens de aanhoudingsperiode worden gebruikt als |
comme animaux de remplacement des vaches allaitantes ou génisses qui | vervanger van de zoogkoeien of vaarzen die in de premieaanvraag werden |
ont été déclarées dans la demande de prime, doivent satisfaire aux | aangegeven, moeten voldoen aan dezelfde voorwaarden als de aangegeven |
mêmes conditions que les bovins déclarés. | runderen. |
§ 4. Sauf dans des cas exceptionnels, un troupeau peut uniquement être | § 4. Een beslag wordt, behoudens uitzonderlijke gevallen, enkel |
considéré comme un troupeau de vaches allaitantes utilisé à l'élevage | beschouwd als een zoogkoeienbeslag dat wordt gebruikt voor het |
de veaux à l'exploitation pour la production de viande, si, pendant | opfokken van kalveren voor de vleesproductie als tijdens het |
l'année calendaire où la demande d'aide est introduite : | kalenderjaar waarin de steunaanvraag wordt ingediend : |
1° un nombre de veaux du type racial viandeux ou du type racial mixte | 1° een aantal kalveren van het vleesrastype of het gemengd rastype |
est né, et enregistré dans Sanitel qui : | wordt geboren en gemeld aan Sanitel dat ten minste : |
a) s'élève à 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide | a) 70 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt |
est demandée si la prime est demandée pour 14 bovins ou plus; | aangevraagd als voor veertien of meer runderen de premie wordt |
b) s'élève à 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide | aangevraagd; b) 60 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt |
est demandée si la prime est demandée pour moins de 14 bovins et plus | aangevraagd als voor minder dan veertien en meer dan zeven runderen de |
de 7 bovins; | premie wordt aangevraagd; |
c) s'élève à 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel l'aide | c) 50 % bedraagt van het aantal zoogkoeien waarvoor de steun wordt |
est demandée si la prime est demandée pour 7 bovins ou moins; | aangevraagd als voor zeven of minder runderen de premie wordt |
2° au moins 50 % du nombre de veaux fixé à l'alinéa précédent, est | aangevraagd; 2° ten minste 50 % van het in het voorgaande lid bepaalde aantal |
kalveren gedurende een minimumperiode van minstens drie maanden die | |
retenu dans le troupeau pendant une période minimale de 3 mois suivant | volgen op de geboorte in het beslag wordt aangehouden. |
la naissance. Art. 3.En application de l'article 3, alinéa deux, de l'arrêté du |
Art. 3.Met toepassing van artikel 3, tweede lid, van het besluit van |
Gouvernement flamand, la prime à la vache allaitante est octroyée aux | de Vlaamse Regering wordt de zoogkoeienpremie toegekend aan de |
agriculteurs sans préjudice du fait qu'ils livrent du lait ou des | landbouwers, ongeacht of zij melk of zuivelproducten leveren en zij |
produits laitiers et qu'ils disposent d'une quantité de référence | over een totale individuele referentiehoeveelheid beschikken van meer |
individuelle de plus de 120 000 kilogrammes. | dan 120.000 kilogram. |
Art. 4.Le pourcentage minimal visé à l'article 4, alinéa trois, de |
Art. 4.Het minimumpercentage vermeld in artikel 4, derde lid, van het |
l'arrêté du Gouvernement flamand est fixé à 90 %. Seuls les droits | besluit van de Vlaamse Regering wordt vastgesteld op 90 %. Enkel de |
pour lesquels la prime est payée sont à considérer comme des droits | premierechten waarvoor de premie wordt uitbetaald, worden als |
utilisés, sauf dans des cas exceptionnels, dûment justifiés. | gebruikte premierechten aangezien, behoudens in uitzonderlijke, naar |
behoren gemotiveerde gevallen. | |
Art. 5.§ 1er. Les droits à la prime disponibles dans la réserve sont |
Art. 5.§ 1. De beschikbare premierechten in de reserve worden |
accordés aux jeunes agriculteurs à titre principal qui en font une | toegekend aan de jonge landbouwers in hoofdberoep die daartoe een |
demande et qui remplissent les conditions suivantes : | aanvraag indienen en die voldoen aan de volgende voorwaarden : |
1° au 31 décembre précédant la campagne concernée, être âgé de moins | 1° op 31 december voorafgaand aan de campagne in kwestie jonger zijn |
de 40 ans; | dan 40 jaar; |
2° être installé comme agriculteur à titre principal pour la première | 2° zich in de periode van vijf jaar voorafgaand aan de campagne in |
fois au cours de la période de cinq ans précédant la campagne | kwestie voor de eerste maal hebben gevestigd als landbouwer in |
concernée; | hoofdberoep; |
3° au cours de la campagne précédant la campagne concernée, avoir | 3° in de campagne voorafgaand aan de campagne in kwestie over minstens |
disposé d'au moins un droit à la prime, et avoir introduit à cet effet | één premierecht hebben beschikt en er tevens een aanvraag voor de |
une demande de la prime à la vache allaitante; | zoogkoeienpremie voor hebben ingediend; |
4° disposer au moins d'un droit à la prime pour la campagne concernée; | 4° beschikken over minstens één premierecht voor de campagne in kwestie; |
5° détenir un nombre de vaches allaitantes et de génisses au moins | 5° een aantal zoogkoeien en vaarzen houden dat minstens de som |
égal à la somme du nombre de droits à la prime dont ils disposent au | bedraagt van het aantal premierechten waarover zij beschikken aan het |
début de la campagne et du nombre pour lequel ils demandent des droits | begin van de campagne en het aantal waarvoor zij premierechten uit de |
à la prime de la réserve, et remplir toutes les conditions pour ces bovins; | reserve aanvragen, en voor deze runderen alle voorwaarden respecteren; |
6° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant la campagne | 6° geen premierechten hebben overgedragen tijdens de campagne in |
concernée ainsi que pendant les deux campagnes précédentes. | kwestie noch tijdens de twee daaraan voorafgaande campagnes. |
Si l'agriculteur concerné est une personne morale, les conditions | Als de betreffende landbouwer een rechtspersoon is, moeten de |
visées aux points 1° et 2° doivent être remplies par au moins un des | voorwaarden, vermeld in punt 1° en 2°, ten minste door een van de |
administrateurs, gérants ou associés gérants. | bestuurders, zaakvoerders of beherende vennoten zijn voldaan. |
§ 2. Les droits à la prime sont octroyés aux agriculteurs dans la | § 2. De premierechten worden aan de landbouwers toegekend binnen de |
limite du nombre de vaches allaitantes et de génisses visé au § 1er, | beperking van het aantal zoogkoeien en vaarzen vermeld in § 1, 5°. Als |
5°. Si le nombre total des droits à la prime demandés dépasse le | het totale aantal van aangevraagde premierechten het aantal |
nombre de droits à la prime disponibles dans la réserve, la priorité | beschikbare premierechten in de reserve overschrijdt, wordt prioriteit |
sera donnée aux jeunes agriculteurs précités qui se sont installés | gegeven aan de genoemde jonge landbouwers die zich in het jaar |
comme agriculteur à titre principal pour la première fois au cours de | voorafgaand aan de campagne in kwestie voor de eerste maal hebben |
l'année précédant la campagne concernée. Si nécessaire, l'octroi est | gevestigd als landbouwer in hoofdberoep. Zo nodig wordt de toekenning |
limité davantage en proportion avec la demande individuelle de droits | verder beperkt in evenredigheid met de individuele aanvraag voor |
à la prime complémentaires. | bijkomende premierechten. |
§ 3. Les demandes de droits à la prime complémentaires doivent être | § 3. De aanvragen voor bijkomende premierechten moeten per |
introduites par lettre recommandée au service extérieur de l'instance | aangetekende brief worden ingediend bij de buitendienst van de |
compétente ou y être déposées contre récépissé au mois de février de | bevoegde instantie of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven in de |
l'année concernée. La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt | maand februari van het betreffende jaar. De datum van de poststempel |
fait foi comme date d'introduction. | op de zending of de afgiftedatum gelden als indieningdatum. |
Le formulaire de demande officiel requis est transmis d'office aux | Het vereiste officiële aanvraagformulier wordt ambtshalve bezorgd aan |
agriculteurs qui remplissent les conditions visées au § 1er. Ceux qui | de landbouwers die voldoen aan de voorwaarden, vermeld in § 1. Voor |
ne l'ont pas reçu peuvent l'obtenir également au service extérieur | wie het niet ontving, is het eveneens beschikbaar bij de genoemde |
précité. | buitendienst. |
§ 4. Les documents suivants doivent être joints au formulaire de | § 4. De volgende documenten moeten bij het aanvraagformulier worden |
demande : | gevoegd : |
1° un extrait d'acte de naissance. Si le jeune agriculteur est un | 1° een uittreksel uit de geboorteakte. Als de jonge landbouwer een |
groupement de personnes physiques, la personne qui remplit la | groepering is van natuurlijke personen, moet de persoon die voldoet |
condition en matière d'âge du § 1er, 1°, doit présenter cet extrait. Si le jeune agriculteur est une personne morale, l'administrateur, le gérant ou l'associé gérant qui remplit la condition en matière d'âge, doit présenter cet extrait; 2° le cas échéant, une copie de l'acte de reprise d'une première exploitation agricole; 3° une attestation démontrant le paiement des cotisations sociales en tant qu'agriculteur à titre principal, ainsi que la date de début du paiement. Si le jeune agriculteur n'est pas une personne physique, une attestation démontrant le paiement des cotisations sociales en tant qu'agriculteur à titre principal doit être présentée par toutes les personnes qui, conformément à l'article 1er, 2°, doivent répondre aux | aan de leeftijdsvoorwaarde van § 1, 1°, dit uittreksel voorleggen. Als de jonge landbouwer een rechtspersoon is, moet de bestuurder, zaakvoerder of beherende vennoot die voldoet aan de leeftijdsvoorwaarde dat uittreksel voorleggen; 2° in voorkomend geval, een kopie van de overnameakte van een eerste landbouwbedrijf; 3° een attest dat de betaling van de sociale bijdragen als landbouwer in hoofdberoep alsmede de startdatum van de betaling aantoont. Als de jonge landbouwer geen natuurlijke persoon is, moet een attest dat de betaling van de sociale bijdragen als landbouwer in hoofdberoep aantoont, worden voorgelegd door alle personen die overeenkomstig |
dispositions de l'article 1er, 2°, a). En outre, l'attestation des | artikel 1, 2°, moeten voldoen aan de bepalingen in artikel 1, 2°, a). |
personnes tenues à la condition en matière d'âge, visée au point 1°, | Bovendien moet het attest van de personen die gebonden zijn door de |
doit mentionner la date de début du paiement. | leeftijdsvoorwaarde, vermeld in punt 1° de startdatum van de betaling |
Si nécessaire, l'instance compétente peut demander une copie du | aantonen. Indien nodig kan de bevoegde instantie een kopie van het laatste |
dernier avertissement-extrait de rôle, ainsi que la note de calcul et | aanslagbiljet opvragen, samen met de berekeningsnota en de |
l'annexe agricole de la déclaration d'impôt relative au revenu de | landbouwbijlage van de belastingaangifte met betrekking tot het |
l'agriculteur concerné. | inkomen van de betrokken landbouwer. |
§ 5. Par dérogation aux §§ 1er et 2, les droits à la prime disponibles | § 5. In afwijking van § 1 en § 2 worden voor de campagne 2005 de |
dans la réserve sont octroyés pour la campagne 2005 aux catégories | beschikbare premierechten in de reserve toegekend aan de volgende |
suivantes d'agriculteurs : | categorieën van landbouwers : |
1° prioritairement aux jeunes agriculteurs précités qui se sont | 1° prioritair aan de genoemde jonge landbouwers die zich in het jaar |
installés comme agriculteur à titre principal pour la première fois en | 2004 voor de eerste maal hebben gevestigd als landbouwer in |
2004. Leur demande peut concerner huit droits à la prime | hoofdberoep. Hun aanvraag mag hoogstens acht bijkomende premierechten |
complémentaires au maximum; | bedragen; |
2° ensuite les autres droits à la prime disponibles sont octroyés aux | 2° vervolgens worden de overige beschikbare premierechten toegekend |
agriculteurs à titre principal qui introduisent une demande et | aan landbouwers in hoofdberoep die een aanvraag indienen en die |
remplissent les conditions visées au § 1er, 3° à 6° inclus, et qui ont | voldoen aan de voorwaarden vermeld in § 1, 3° tot en met 6°, en zich |
acquis au moins un droit à la prime pendant une des deux campagnes | bovendien ten minste één premierecht hebben aangeschaft in een van de |
précédant la campagne concernée. L'acquisition par la reprise d'une | twee campagnes voorafgaand aan de campagne in kwestie. De aanschaf via |
exploitation entière n'entre pas en ligne de compte. | de overname van een volledig bedrijf komt hiervoor niet in aanmerking. |
Si un total de moins de six droits à la prime a été acquis pendant les | Als in totaal tijdens de twee voorafgaande campagnes minder dan zes |
deux campanges précédentes, deux droits à la prime complémentaires au | premierechten werden aangeschaft, kunnen hoogstens twee bijkomende |
maximum peuvent être demandés. Si au moins six droits à la prime ont | premierechten worden aangevraagd. Als minstens zes premierechten |
été acquis, des droits à la prime complémentaires peuvent être | werden aangeschaft, kunnen hoogstens voor een derde van het aantal |
demandés à concurrence d'un tiers du nombre de droits à la prime | aangeschafte premierechten bijkomende premierechten worden |
acquis, avec un maximum de dix. | aangevraagd, met een maximum van tien. |
Seule l'attestation visée au § 4, 3°, doit être jointe au formulaire | Bij het aanvraagformulier moet enkel het attest, vermeld in § 4, 3°, |
de demande, sans référence à la date de début. | worden gevoegd, zonder verwijzing naar de genoemde startdatum. |
3° Si, après l'application de ce qui précède, des droits à la prime | 3° Als na de toepassing van voorgaande nog premierechten beschikbaar |
sont encore disponibles, ils sont octroyés aux jeunes agriculteurs | |
visés au § 1er, qui se sont installés comme agriculteur à titre | zijn, worden die toegekend aan de jonge landbouwers, vermeld in § 1, |
principal pour la première fois au cours de la période de 2000 à 2003 | die zich in de periode van 2000 tot en met 2003 voor de eerste maal |
inclus; | hebben gevestigd als landbouwer in hoofdberoep; |
4° les agriculteurs qui entrent en ligne de compte pour plusieurs des | 4° landbouwers die voor meerdere van de bovengenoemde categorieën in |
catégories précitées, ne peuvent demander des droits à la prime | aanmerking komen, kunnen maar voor één categorie bijkomende |
complémentaire que pour une seule catégorie. | premierechten aanvragen. |
Art. 6.En application de l'article 5, alinéa deux, de l'arrêté du |
Art. 6.Met toepassing van artikel 5, tweede lid, van het besluit van |
Gouvernement flamand, le pourcentage des droits à la prime à | de Vlaamse Regering wordt het percentage van de over te dragen |
transférer, qui est retenu pour la réserve, est fixé à 1 %. | premierechten, dat afgenomen wordt voor de reserve, vastgesteld op 1 |
Art. 7.§ 1er. Sous réserve de l'application des articles 107 et 108 |
%. Art. 7.§ 1. Met behoud van de toepassing van artikel 107 en artikel |
du Règlement (CE) n° 1973/2004 l'agriculteur peut transférer ses | 108 van Verordening (EG) nr. 1973/2004 kan de landbouwer de aan hem |
droits à la prime, entièrement ou partiellement à d'autres | toegewezen premierechten geheel of gedeeltelijk aan andere landbouwers |
agriculteurs. Le transfert doit comprendre au moins un droit à la | overdragen. De overdracht moet ten minste een premierecht bedragen. |
prime. Sauf en cas d'un transfert complet de ses droits à la prime, le | Behalve in geval van een volledige overdracht van zijn premierechten |
cédant doit maintenir au moins un droit à la prime. | moet de overlater minstens één premierecht behouden. |
§ 2. Les demandes de transfert des droits à la prime sont introduites | § 2. De aanvragen voor overdracht van premierechten worden tijdens de |
au cours du mois de février de l'année concernée par lettre | maand februari van het betreffende jaar per aangetekende brief |
recommandée au service extérieur de l'instance compétente, ou y sont | ingediend bij de buitendienst van de bevoegde instantie of er tegen |
déposées contre récépissé au moyen d'un formulaire officiel disponible | ontvangstbewijs afgegeven door middel van een officieel formulier dat |
au service extérieur. La date de la poste sur l'envoi ou la date de | op de buitendienst beschikbaar is. De datum van de poststempel op de |
dépôt fait foi comme date d'introduction. | zending of de afgiftedatum gelden als indieningsdatum. |
Ce formulaire doit être signé conjointement par le cédant et le | Dit formulier moet gezamenlijk door de overlater en de overnemer |
cessionnaire. | worden ondertekend. |
§ 3. L'agriculteur ne peut pas céder temporairement à d'autres | § 3. De landbouwer kan de premierechten, die hij niet voornemens is |
agriculteurs les droits à la prime qu'il ne vise pas utiliser lui-même. | zelf te gebruiken, niet tijdelijk overdragen aan andere landbouwers. |
Art. 8.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime, l'agriculteur |
Art. 8.§ 1. Om de premie te kunnen verkrijgen, dient de landbouwer |
introduit une demande de prime au moyen d'un formulaire officiel, | een premieaanvraag in door middel van een officieel formulier, in de |
pendant la période du 1er mai au 30 septembre de l'année concernée. Ce | periode van 1 mei tot 30 september van het betreffende jaar. Dit |
formulaire est transmis d'office à tout agriculteur qui dispose de | formulier wordt ambtshalve bezorgd aan elke landbouwer die over |
droits à la prime. | premierechten beschikt. |
L'agriculteur visé à l'alinéa premier, qui n'a pas reçu de formulaire, | De landbouwer vermeld in het eerste lid, die geen formulier heeft |
se procure un duplicata auprès du service extérieur de l'instance | ontvangen, verschaft zich een duplicaat bij de buitendienst van de |
compétente. Une seule demande de prime est admise par exploitation | bevoegde instantie. Er is slechts één premieaanvraag per |
bovine par an. | rundveebedrijf per jaar toegestaan. |
§ 2. Conformément à l'article 126 du Règlement (CE) n° 1973/2004, une | § 2. Overeenkomstig artikel 126 van Verordening (EG) nr.1973/2004 |
avance sur la prime est payée aux agriculteurs ayant introduit leur | wordt een voorschot op de premie uitbetaald voor de landbouwers die |
demande avant le 1er juillet de l'année concernée. | hun aanvraag voor 1 juli van het betreffende jaar indienen. |
§ 3. Le formulaire de demande se compose d'un original et d'une copie. | § 3. Het aanvraagformulier bestaat uit een origineel en een kopie. De |
La copie est destinée à l'agriculteur. L'original est dûment complété | kopie is voor de landbouwer bestemd. Het origineel wordt zorgvuldig |
et signé, et est introduit par lettre recommandée au service extérieur | ingevuld en ondertekend, per aangetekende brief ingediend bij de |
de l'instance compétente ou y est déposé directement contre récépissé. | buitendienst van de bevoegde instantie of er rechtstreeks worden |
La date de la poste sur l'envoi ou la date de dépôt fait foi comme | afgegeven tegen ontvangstbewijs. De datum van de poststempel op de |
date d'introduction. | zending of de afgiftedatum geldt als indieningdatum. |
§ 4. De aanvrager meldt tijdens de aanhoudingsperiode, genoemd in | |
§ 4. Pendant la période de rétention visée à l'article 101 du | artikel 101 van Verordening (EG) nr. 1973/2004, iedere vermindering |
Règlement (CE) n° 1973/2004, le demandeur communique par écrit et dans | zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien en vaarzen of |
les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, au service extérieur | iedere afwijking van het in artikel 125, lid 2, van Verordening (EG) |
de l'instance compétente, toute diminution sans remplacement du nombre | nr. 1782/2003 vermelde maximale aandeel vaarzen, schriftelijk en |
déclaré de vaches allaitantes et génisses ou chaque dérogation à la | binnen tien werkdagen die volgen op de gebeurtenis, melden aan de |
proportion maximale de génisses visée à l'article 125, alinéa deux, du | buitendienst van de bevoegde instantie. Hij rechtvaardigt elke |
Règlement (CE) n° 1782/2003. Il prouve toute diminution ou dérogation | |
par des pièces justificatives. | vermindering of afwijking met bewijsstukken. |
§ 5. Afin de déclarer les endroits de rétention visés à l'article 16 | § 5. Om de plaatsen van aanhouding, vermeld in artikel 16 van |
du Règlement (CE) n° 796/2004, l'agriculteur déclare pour chaque bovin | Verordening (EG) nr. 796/2004, aan te geven verklaart de landbouwer |
voor ieder rund waarvoor hij de premie aanvraagt, op welke | |
pour lequel il demande la prime, dans quelle unité de production | rundveeproductie-eenheid het zich gedurende de volledige |
bovine se trouvera ce bovin pendant toute la période de rétention. Au | aanhoudingsperiode zal bevinden. Als de aangegeven runderen zich |
cas où les bovins déclarés se trouveraient, pendant la période de | tijdens de aanhoudingsperiode tevens op gronden zullen bevinden die |
rétention, également sur des terres qui n'ont pas été déclarées dans | niet zijn aangegeven in het kader van het ministerieel besluit van 25 |
le cadre de l'arrêté ministériel du 25 novembre 2005 établissant les | november 2005 betreffende de vaststelling van de modaliteiten van het |
modalités de l'arrêté du Gouvernement flamand instaurant un régime de | besluit van de Vlaamse Regering tot instelling van een |
paiement unique et établissant certains régimes d'aide pour | bedrijfstoeslagregeling en tot vaststelling van bepaalde |
agriculteurs et portant application de la conditionnalité de la même | steunregelingen voor landbouwers en tot toepassing van de |
campagne, l'agriculteur en avertit préalablement l'instance | randvoorwaarden van dezelfde campagne, meldt hij dat voorafgaandelijk |
compétente. | aan de bevoegde instantie. |
Lorsque l'agriculteur a officiellement reçu l'autorisation, par | Als de landbouwer officieel de toestemming heeft gekregen om in |
dérogation à l'article 31, alinéa deux, de l'arrêté royal du 8 août | afwijking van artikel 31, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 |
1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de |
toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van | |
d'application de l'épidémio-surveillance des bovins, de détenir les | runderen, de runderen waarvoor hij de premie aanvraagt te houden in |
bovins pour lesquels il demande la prime dans un troupeau pour lequel | een veebeslag waarbij de identificatiedocumenten van de runderen in |
les documents d'identification des bovins en question ne mentionnent | kwestie de naam van de betrokken verantwoordelijke en het juiste adres |
pas le nom du responsable concerné et l'adresse correcte du troupeau, | van het veebeslag niet vermelden, voegt hij een kopie van de door de |
il doit ajouter à sa demande une copie de cette autorisation datée et | verantwoordelijke inspecteur-dierenarts gedateerde en ondertekende |
signée par l'inspecteur vétérinaire responsable. Cette exception ne | toestemming bij zijn aanvraag. Met die uitzondering kan echter enkel |
peut toutefois être prise en compte que lorsque les deux unités de | rekening worden gehouden als de beide rundveeproductie-eenheden |
production des bovins entre lesquelles le déplacement de bovins est | waartussen de verplaatsing van runderen is toegestaan zonder de |
autorisé sans l'exécution des examens d'achat, sont exploitées par le | uitvoering van de aankooponderzoeken worden uitgebaat door dezelfde |
même agriculteur. | landbouwer. |
Art. 9.§ 1er. Le nombre de vaches laitières nécessaires à la |
Art. 9.§ 1. Het aantal melkkoeien dat nodig is voor de productie van |
production des quantités de référence de lait, attribuées à | |
l'agriculteur au 31 mars de l'année pour laquelle la prime est | de referentiehoeveelheden melk, toegewezen aan de landbouwer op 31 |
maart van het jaar waarvoor de premie wordt gevraagd, wordt | |
demandée, est déterminé au moyen du rendement laitier moyen par vache | vastgesteld aan de hand van de gemiddelde theoretische melkopbrengst |
tel que fixé au Règlement (CE) n° 1973/2004 ou au moyen du rendement | per koe zoals bepaald in Verordening (EG) nr. 1973/2004 of aan de hand |
laitier moyen réel de l'exploitation bovine pour l'année précédant la | van de gemiddelde werkelijke melkopbrengsten van het rundveebedrijf |
demande de prime. | voor het jaar dat voorafgaat aan de premieaanvraag. |
Le cas échéant, l'agriculteur doit joindre un relevé annuel du | De landbouwer voegt in voorkomend geval een jaarlijkse staat van de |
contrôle laitier de l'association agréée par l'arrêté ministériel du | melkcontrole van de vereniging, erkend overeenkomstig het ministerieel |
27 février 1991 relatif à l'amélioration de l'espèce bovine, à sa | besluit van 27 februari 1991 betreffende de verbetering van het |
demande de prime vaches allaitantes, visée à l'article 8, § 1er. Il | rundveeras, bij zijn premieaanvraag zoogkoeien, vermeld in artikel 8, |
n'est tenu compte que du rendement laitier moyen théorique si | § 1. Er wordt alleen rekening gehouden met het gemiddelde theoretische |
l'agriculteur n'a pas joint ce relevé à sa demande de prime ou si le | melkrendement als de landbouwer die staat niet bij zijn premieaanvraag |
rendement laitier réel n'a pas été déclaré correctement. | gevoegd heeft of als het werkelijke melkrendement niet juist werd |
§ 2. La quantité de référence individuelle de lait ayant fait l'objet | opgegeven. § 2. De individuele referentiehoeveelheid melk die het voorwerp heeft |
de cession temporaire conformément à l'article 4 de l'arrêté du | uitgemaakt van tijdelijke overdracht overeenkomstig artikel 4 van het |
Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du | besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 betreffende de |
prélèvement dans le secteur du lait et de produits laitiers, est | toepassing van de heffing in de sector melk en zuivelproducten, wordt |
ajoutée à la quantité de référence individuelle, visée au § 1er, de | opgeteld bij de individuele referentiehoeveelheid, vermeld in § 1, van |
l'agriculteur-cessionnaire et inversement déduite de la quantité de | de landbouwer-overnemer en omgekeerd afgetrokken van de |
référence de l'agriculteur-cédant. | referentiehoeveelheid van de landbouwer-overlater. |
§ 3. Toutefois, la quantité de référence individuelle éligible est | § 3. De in aanmerking te nemen individuele referentiehoeveelheid is |
celle au 1er avril de l'année civile en cours si l'agriculteur est le | echter die welke geldt op 1 april van het lopende burgerlijk jaar als |
cédant ou le cessionnaire d'une quantité de référence pendant la | de landbouwer overlater of overnemer is van een referentiehoeveelheid |
période qui se termine le 31 mars de l'année civile en cours, mais | gedurende het tijdvak dat eindigt op 31 maart van het lopende |
avec effet au 1er avril suivant, en application de l'article 1er, 14°, | burgerlijk jaar, maar met uitwerking vanaf 1 april eerstvolgend, met |
1, 15°, 5, 9, 10 et 14 ou en application de l'article 15 de l'arrêté | toepassing van artikel 1, 14°, 1, 15°, 5, 9, 10 en 14 of met |
toepassing van artikel 15 van het besluit van de Vlaamse Regering van | |
du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à l'application du | 15 april 2005 betreffende de toepassing van de heffing in de sector |
prélèvement dans le secteur du lait et de produits laitiers. | melk en zuivelproducten. |
Art. 10.Dans le cas où des bovins de plusieurs agriculteurs |
Art. 10.Als runderen van verschillende landbouwers behoren tot een |
appartiennent à un troupeau commun, la prime à la vache allaitante | gemeenschappelijk veebeslag, wordt de zoogkoeienpremie alleen |
n'est octroyée que si, avant l'introduction de la demande, la relation | toegekend als voor elk rund van de landbouwer die de premie aanvraagt |
entre le bovin et l'unité de production bovine est enregistrée dans | en voorafgaand aan het indienen van een premieaanvraag, in Sanitel de |
Sanitel pour chaque bovin de l'agriculteur demandant la prime et si | relatie tussen rund en rundveeproductie-eenheid is geregistreerd en |
cette relation est actualisée de manière permanente et conforme. | als die relatie op permanente en conforme wijze wordt geactualiseerd. |
Art. 11.L'instance compétente contrôle si les agriculteurs respectent |
Art. 11.De bevoegde instantie controleert of de landbouwers de |
les prescriptions de la prime à la vache allaitante. Art. 12.§ 1er. L'instance compétente est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. § 2. Les montants indûment payés sont recouvrés, majorés d'un intérêt calculé aux taux légal. Lorsque des montants indûment payés ne sont pas remboursés à temps après la mise en demeure par l'instance compétente, celle-ci peut procéder au règlement avec des montants d'aide encore à payer de l'année calendaire en cours ou des années calendaires suivantes, malgré le régime d'aides pour lequel ils sont dus. Art. 13.Sous peine d'irrecevabilité, le recours contre les décisions prises conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand et à ses arrêtés d'exécution, doit être introduit par lettre recommandée auprès de l'instance compétente dans le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un recours n'implique pas la suspension d'une éventuelle demande de remboursement des montants indûment payés. |
voorschriften van de zoogkoeienpremie naleven. Art. 12.§ 1. De bevoegde instantie is belast met de uitbetaling van de premies alsmede met de terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen. § 2. De ten onrechte betaalde bedragen worden teruggevorderd, vermeerderd met een intrest berekend tegen de wettelijke rentevoet. Als ten onrechte betaalde bedragen na de ingebrekestelling door de bevoegde instantie, niet tijdig worden terugbetaald, kan de bevoegde instantie overgaan tot verrekening met nog uit te betalen steunbedragen van het lopende kalenderjaar of van de volgende kalenderjaren, ongeacht de steunregeling waarvoor ze verschuldigd zijn. Art. 13.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het bezwaar tegen beslissingen genomen overeenkomstig het besluit van de Vlaamse Regering en de uitvoeringsbesluiten ervan per aangetekende brief ingediend bij de bevoegde instantie binnen een maand die volgt op de mededeling van de beslissing. Het indienen van een bezwaar houdt geen opschorting in van een eventuele vraag tot terugstorting van onterecht uitbetaalde bedragen. |
Art. 14.L'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à |
Art. 14.Het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, |
allaitantes, modifié par l'arrêté ministériel du 28 novembre 2003, est | gewijzigd bij het ministerieel besluit van 28 november 2003 wordt |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 15.L'arrêté ministériel du 3 décembre 2001 relatif à la prime à |
Art. 15.Het ministerieel besluit van 3 december 2001 betreffende de |
la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | |
allaitantes reste d'application pour les demandes de prime qui étaient | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien blijft |
introduites au plus tard le 31 décembre 2004. | van toepassing voor de premieaanvragen die uiterlijk op 31 december |
2004 waren ingediend. | |
Art. 16.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 16.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Bruxelles, le 3 mars 2006. | Brussel, 3 maart 2006. |
Y. LETERME | Y. LETERME |