← Retour vers "Arrêté ministériel réglementant l'usage de la capacité tampon des institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande "
Arrêté ministériel réglementant l'usage de la capacité tampon des institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande | Ministerieel besluit tot regeling van het gebruik van de buffercapaciteit in de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
3 MARS 2003. - Arrêté ministériel réglementant l'usage de la capacité | 3 MAART 2003. - Ministerieel besluit tot regeling van het gebruik van |
tampon des institutions communautaires d'assistance spéciale à la | de buffercapaciteit in de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere |
jeunesse "De Kempen" et "De Zande | Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande" |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Welzijn, Gezondheid, Gelijke Kansen en |
chances et de la Coopération au Développement, | Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu le décret du 12 décembre 1990 relatif à la politique | Gelet op het decreet van 12 december 1990 betreffende het bestuurlijk |
administrative, notamment les articles 31 et 32; | beleid, inzonderheid op artikel 31 en 32; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2001 fixant la | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 12 oktober 2001 tot |
capacité des institutions communautaires d'assistance spéciale à la | vaststelling van de capaciteit van de gemeenschapsinstellingen voor |
jeunesse, notamment l'article 2; | Bijzondere Jeugdbijstand, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 3 juillet 2002 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 3 juli 2002 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par l'arrêté | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
du Gouvernement flamand du 31 janvier 2003; | gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse regering van 31 januari 2003; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 décembre 2001 réglementant l'usage de la | Gelet op het ministerieel besluit van 18 december 2001 tot regeling |
capacité tampon des institutions communautaires d'assistance spéciale | van het gebruik van de buffercapaciteit in de gemeenschapsinstellingen |
à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande, modifié par l'arrêté | voor Bijzondere Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande", gewijzigd bij |
ministériel du 28 février 2002; | het ministerieel besluit van 28 februari 2002; |
Vu la concertation avec les autorités fédérales et avec "l'Unie voor | Gelet op het overleg met de federale overheid en met de Unie van de |
Nederlandstalige jeugdmagistraten", les 19 septembre 2002 et 20 | Nederlandstalige Jeugdmagistraten van 19 september 2002 en 20 januari |
janvier 2003, conduisant à une adaptation de l'importance de la | 2003, waarop werd overeengekomen de omvang van de buffercapaciteit aan |
capacité tampon; | te passen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que par l'usage plutôt limité de la capacité du centre | Overwegende dat door het eerder beperkt gebruik van de capaciteit van |
fermé De Grubbe à Everberg, il y a moins lieu de réserver plusieurs | het gesloten centrum De Grubbe, te Everberg, er minder noodzaak |
unités de capacité dans les sections fermées pour garçons des | bestaat om meerdere capaciteitseenheden in de gesloten afdelingen voor |
institutions communautaires à l'accueil de mineurs dont le | jongens van de gemeenschapsinstellingen voor te behouden voor de |
comportement constitue un risque grave pour la société; que dans ces | opvang van minderjarigen van wie het gedrag ernstige risico's inhoudt |
voor het maatschappelijk bestel; dat in deze gesloten afdelingen | |
sections fermées l'accueil d'un mineur doit régulièrement être refusé | regelmatig een opname van een minderjarige geweigerd dient te worden |
pour cause de manque de possibilités d'accueil au-delà de la capacité | bij gebrek aan opvangmogelijkheden buiten de buffercapaciteit; dat |
tampon; que l'importance des capacités tampons doit être adaptée sans | onverwijld de omvang van de buffercapaciteiten moet aangepast worden |
délai afin de réaliser un usage plus effectif des places disponibles; | om een effectiever gebruik van de beschikbare plaatsen te |
qu'en vue d'une politique de placement uniforme, les critères de | bewerkstelligen; dat met het oog op een uniform plaatsingsbeleid de |
l'usage de la capacité tampon doivent s'aligner sans tarder sur ceux | criteria voor het gebruik van de buffercapaciteit dringend moeten |
prescrits par la loi du 1er mars 2002 relative au placement provisoire | afgestemd worden op deze gehanteerd in de wet van 1 maart 2002 |
de mineurs ayant commis un fait qualifié infraction, | betreffende de voorlopige plaatsing van minderjarigen die een als |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans les institutions communautaires d'assistance |
Artikel 1.In de gemeenschapsinstellingen voor Bijzondere |
spéciale à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande", sont organisées | Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande" worden respectievelijk |
respectivement les capacités tampons suivantes : | volgende buffercapaciteiten georganiseerd : |
2° en régime fermé pour garçons "De Hutten" : 1 unité; | 1° in de gesloten afdeling voor jongens "De Hutten" : 1 eenheid; |
2° en régime fermé pour filles à Beernem : 2 unités; | 2° in de gesloten afdeling voor meisjes te Beernem : 2 eenheden; |
2° en régime fermé pour garçons "De Hutten" : 1 unité. | 3° in de gesloten afdeling voor jongens in Ruiselede : 1 eenheid. |
Art. 2.Les capacités tampons, visées à l'article 1er, sont réservées |
Art. 2.De buffercapaciteiten, bedoeld in artikel 1, worden |
à l'exécution de décisions judiciaires visant le placement de mineurs | voorbehouden voor uitvoering van rechterlijke beslissingen tot |
ayant commis un fait qualifié infraction, dans une section d'éducation | plaatsing van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
fermée d'une institution communautaire. | hebben gepleegd, in een gesloten opvoedingsafdeling van een |
Le placement d'un mineur dans une unité de la capacité tampon doit | gemeenschapsinstelling. Voor toewijzing van een minderjarige aan een eenheid van de |
répondre aux conditions suivantes : | buffercapaciteit moet aan volgende voorwaarden zijn voldaan : |
1° la personne est âgée de plus de douze ans au moment où le fait | 1° de persoon is ouder dan twaalf jaar op het ogenblik van het plegen |
qualifié infraction a été commis et il existe suffisamment d'indices | van het als misdrijf omschreven feit en er bestaan voldoende ernstige |
sérieux de culpabilité; | aanwijzingen van schuld; |
2° le fait qualifié infraction pour lequel elle est poursuivie est de | 2° het als misdrijf omschreven feit waarvoor hij vervolgd wordt kan, |
nature, si elle était majeure, à entraîner, au sens du Code pénal ou | mocht hij meerderjarig zijn, in de zin van het Strafwetboek of de |
des lois particulières une peine : | bijzondere wetten, een straf tot gevolg hebben van : |
a) de réclusion de cinq ans à dix ans ou une peine plus lourde, ou | a) opsluiting van vijf jaar tot tien jaar of een zwaardere straf, of |
b) d'emprisonnement correctionnel principal d'un an ou une peine plus | b) een correctionele hoofdgevangenisstraf van een jaar of een |
lourde si elle a précédemment fait l'objet d'une mesure définitive du | zwaardere straf indien de jeugdrechtbank tegenover hem een definitieve |
tribunal de la jeunesse en raison d'un fait qualifié infraction puni | maatregel heeft genomen als gevolg van een als misdrijf omschreven |
de la même peine; | feit dat strafbaar is met dezelfde straf; |
3° il existe des circonstances impérieuses, graves et exceptionnelles | 3° er bestaan dringende, ernstige en uitzonderlijke omstandigheden die |
se rattachant aux exigences de protection de la sécurité publique; | betrekking hebben op de vereisten van bescherming van de openbare veiligheid. |
Art. 3.Au moins une fois par trimestre, une concertation sera |
Art. 3.Minstens eenmaal per kwartaal zal overleg gepleegd worden |
organisée entre les services compétents de la Communauté flamande, le | tussen de bevoegde diensten van het ministerie van de Vlaamse |
cabinet du Ministre de la Justice et une délégation des magistrats de | Gemeenschap, het kabinet van de Minister van Justitie en een |
la jeunesse, en vue : | afvaardiging van de magistraten belast met jeugdzaken met het oog op : |
1° d'évaluer et, le cas échéant, rectifier les dispositions de | 1° het evalueren en eventueel bijsturen van de bepalingen vervat in |
l'article 1er ou 2; | artikel 1 of 2; |
2° de formuler à l'intention du Ministre flamand chargé de | 2° het formuleren aan de Vlaamse minister, bevoegd voor de Bijstand |
l'assistance aux personnes, d'autres avis politiques en matière | aan Personen, van andere beleidsadviezen met betrekking tot de opvang |
d'accueil et d'accompagnement, y compris la quantité et la qualité des | en begeleiding van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit |
places d'accueil, des mineurs ayant commis un fait qualifié | hebben gepleegd, met inbegrip van de kwantiteit en de kwaliteit van de |
infraction. | opvangplaatsen. |
Art. 4.L'arrêté ministériel du 18 décembre 2001 réglementant l'usage |
Art. 4.Het ministerieel besluit van 18 december 2001 tot regeling van |
de la capacité tampon des institutions communautaires d'assistance | het gebruik van de buffercapaciteit in de gemeenschapsinstellingen |
spéciale à la jeunesse "De Kempen" et "De Zande, modifié par l'arrêté | voor Bijzondere Jeugdbijstand "De Kempen" en "De Zande", gewijzigd bij |
ministériel du 28 février 2002, est abrogé; | het ministerieel besluit van 28 februari 2002, wordt opgeheven. |
Bruxelles, le 3 mars 2003. | Brussel, 3 maart 2003. |
La Ministre flamande de l'Aide sociale, de la Santé, | |
de l'Egalité des Chances et de la Coopération au Développement, | |
M. VOGELS | M. VOGELS |