Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 3 MARS 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi La Ministre des Affaires sociales, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 3 MAART 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen De Minister van Sociale Zaken, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
12, modifié par la loi du 20 décembre 1995; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 12, gewijzigd bij de wet van 20 |
Vu l'arrêté ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à | december 1995; Gelet op het ministerieel besluit van 5 april 1995 tot vaststelling |
l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, |
prestations visées à l'article 34, 12°, de la même loi, modifié par | 12°, van dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, gewijzigd bij de |
les arrêtés ministériels des 29 septembre 1995, 17 avril 1996, 10 | ministeriële besluiten van 29 september 1995, 17 april 1996, 10 |
janvier 1997, 1er août 1997 et 11 septembre 1997; | januari 1997, 1 augustus 1997 en 11september 1997; |
Vu la proposition émise le 16 novembre 1998 par le Comité de | Gelet op het voorstel, uitgebracht door het Comité van de verzekering |
l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie | voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
invalidité; | invaliditeitsverzekering op 16 november 1998; |
Vu l'avis du Conseil général de l'assurance soins de santé de | Gelet op het advies van de Algemene raad voor geneeskundige verzorging |
l'Institut national d'assurance maladie invalidité donné le 7 décembre | van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 7 december 1998; |
1998; Vu l'urgence, motivée par les faits suivants : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de volgende feiten : |
- les normes de personnel et les montants des interventions | - aangezien de personeelsnormen en de bedragen van de forfaitaire |
forfaitaires de l'assurance soins de santé pour les prestations dans | tegemoetkomingen van de verzekering voor geneeskundige verzorging voor |
les maisons de repos pour personnes âgées ayant été adaptés à partir | de verstrekkingen in de erkende rustoorden voor bejaarden zijn |
du 1er janvier 1999, il est impératif que ces nouvelles normes et ces | aangepast met ingang van 1 januari 1999, moeten die nieuwe normen en |
nouveaux montants soient publiés au plus tôt; | die nieuwe bedragen zo spoedig mogelijk worden bekendgemaakt; |
- il est nécessaire que les gestionnaires des maisons de repos pour | - het is noodzakelijk dat de beheerders van de rustoorden voor |
personnes âgées soient avertis au plus tôt que le personnel | bejaarden zo spoedig mogelijk ervan worden verwittigd dat het nieuw |
nouvellement engagé, conformément aux dispositions de l'arrêté royal | aangeworven personeel overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
du 5 février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
dans le secteur non-marchand, ne peut entrer en ligne de compte pour | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector niet in |
atteindre les normes de personnel requises, et cela afin d'éviter une | aanmerking kan komen om de vereiste personeelsnormen te halen, en |
double subsidiation; | zulks om een dubbele subsidiëring te vermijden; |
- il convient de modifier à cette occasion certaines dispositions | - naar aanleiding daarvan moeten sommige achterhaalde of onvoldoende |
caduques ou insuffisamment précises de l'arrêté ministériel du 5 avril | nauwkeurige bepalingen van het voormeld ministerieel besluit van 5 |
1995 précité, modifications qui, pour le bon déroulement du travail | april 1995 worden gewijzigd, welke wijzigingen voor het vlotte verloop |
administratif, doivent également être publiées au plus tôt; | van het administratieve werk eveneens zo vlug mogelijk moeten worden |
bekendgemaakt; | |
- il convient enfin de faire savoir au plus tôt aux responsables des | - ten slotte dient zo spoedig mogelijk aan de verantwoordelijken van |
institutions que, pour une bonne application du système de financement | de instellingen te worden meegedeeld dat het voor een goede toepassing |
annuel des maisons de repos pour personnes âgées, il est impératif que | van het systeem van jaarlijkse financiering van de rustoorden voor |
le montant total des interventions forfaitaires par institution puisse | bejaarden, volstrekt noodzakelijk is dat het totaal bedrag van de |
être déterminé au plus tard pour le 1er octobre de chaque année, ce | forfaitaire tegemoetkomingen per instelling uiterlijk tegen 1 oktober |
qui implique que tous les renseignements nécessaires à la | van ieder jaar kan worden vastgesteld, wat impliceert dat alle |
détermination des montants de ces interventions doivent parvenir au | inlichtingen die nodig zijn voor de vaststelling van de bedragen van |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | die tegemoetkomingen, op straffe van verval van het recht op de |
maladie-invalidité endéans certains délais précis, et cela sous peine | forfaitaire tegemoetkomingen, binnen bepaalde termijnen moeten |
d'extinction du droit aux interventions forfaitaires; | toekomen op de Dienst voor geneeskundige verzorging van het |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 janvier 1999, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, uitgebracht op 7 januari |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 1999 met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. L'article 1er, § 1er, 1°, alinéa 1er, de l'arrêté |
Artikel 1.§ 1. Artikel 1, § 1, 1°, eerste lid, van het ministerieel |
ministériel du 5 avril 1995 fixant l'intervention visée à l'article | besluit van 5 april 1995 tot vaststelling van de tegemoetkoming, |
37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour les prestations | gecoördineerd op 14 juli 1994, voor de in artikel 34, 12°, van |
visées à l'article 34, 12°, de la même loi, remplacé par les arrêtés | dezelfde wet bedoelde verstrekkingen, vervangen door de ministeriële |
ministériels des 29 septembre 1995 et 17 avril 1996, est remplacé par | besluiten van 29 september 1995 en 17 april 1996, wordt vervangen door |
la disposition suivante : | de volgende bepaling : |
"1° lorsque le bénéficiaire est hébergé dans une maison de repos pour | " 1° als de rechthebbende is opgenomen in een erkend rustoord voor |
personnes âgées agréée : | bejaarden : |
par journée et par bénéficiaire selon que celui-ci est classé dans une | per dag en per rechthebbende naargelang deze is gerangschikt in één |
des catégories de dépendance O, A, B ou C visées à l'article 150 de | van de afhankelijkheidscategoreën O, A, B of C die zijn bedoeld in |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | artikel 150 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, vanaf 1 | |
14 juillet 1994, à partir du 1er janvier 1999 : 47 F (forfait O), 213 | januari 1999 : 47 BEF (forfait O), 213 BEF (forfait A), 804 BEF |
F (forfait A), 804 F (forfait B) et 1 220 F (forfait C).". | (forfait B) en 1 220 BEF (forfait C)." |
§ 2. L'article 1er, § 1er, alinéa 4, du même arrêté, remplacé par | § 2. Artikel 1, § 1, vierde lid, van hetzelfde besluit, vervangen door |
l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, est remplacé par la disposition | het ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
"Cette majoration s'élève, à partir du 1er janvier 1999, à F 113." | "Deze verhoging bedraagt F 113 vanaf 1 januari 1999." |
§ 3. L'article 1, § 1er, 1°, dernier alinéa du même arrêté, introduit | § 3. Artikel 1, § 1, 1°, laatste lid van hetzelfde besluit, zoals |
par l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997, est abrogé. | ingevoegd bij het ministerieel besluit van 11 september 1997, wordt |
§ 4. A l'article 1er, § 1er, 2°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté | opgeheven. § 4. In artikel 1, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, vervangen door het |
ministériel du 29 septembre 1995, les mots "à partir du 1er octobre | ministerieel besluit van 29 september 1995, worden de woorden "vanaf 1 |
1995 : 43 F. A ce montant, il convient d'ajouter un montant de | oktober 1995 : 43 frank. Aan dit bedrag moet een inhaalbedrag worden |
rattrapage de 1 franc, valable jusqu'au 31 décembre 1995" sont | toegevoegd van 1 frank hetgeen geldt tot 31 december 1995" vervangen |
remplacés par les mots "à partir du 1er janvier 1999 : 47 F." | door de woorden "vanaf 1 januari 1999 : 47 BEF." |
Art. 2.L'article 2, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 2, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 17 avril 1996, est complété par l'alinéa suivant : | ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt aangevuld met het |
"Le personnel nouvellement engagé en application soit de conventions | |
collectives de travail conclues dans le secteur privé, soit | volgende lid : |
d'accords-cadre conclus dans le secteur public, soit de protocoles | |
d'accords mixtes privé/public, conformément aux dispositions de | "De werknemers die, overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk |
l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | besluit van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, ne peut entrer en | bevordering van de tewerkstelling in de non-profitsector, met |
toepassing van ofwel collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten voor | |
ligne de compte pour atteindre les normes de personnel prescrites aux | de privé-sector, ofwel raamovereenkomsten gesloten voor de openbare |
sector, ofwel gemengd privé/openbaar protocolakkoorden, nieuw zijn | |
aangeworven, komen niet in aanmerking voor het bereiken van de | |
§§ 2 et 3 du présent article." | personeelsnormen, opgelegd in §§ 2 en 3 van dit artikel." |
Art. 3.§ 1er. L'article 2, § 2, alinéa 2, 2°, du même arrêté, est |
Art. 3.§ 1. Artikel 2, § 2, tweede lid, 2°, van hetzelfde besluit |
remplacé par la disposition suivante : | wordt vervangen door de volgende bepaling : |
"2° pour la catégorie de dépendance A : | "2° voor de afhankelijkheidscategorie A : |
- d'au moins 0,95 praticien de l'art infirmier; | - ten minste 0,95 verpleegkundige; |
- d'au moins 0,55 membre du personnel soignant; | - ten minste 0,55 leden van het verzorgingspersoneel; |
- de suffisamment d'ergothérapeute et/ou de logopède;". | - voldoende ergotherapeut en/of logopedist;". |
§ 2. L'article 2, § 2, alinéa 2, 4°, du même arrêté, modifié par | § 2. Artikel 2, § 2, tweede lid, 4°, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, est remplacé par la disposition | bij het ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt vervangen door |
suivante : | de volgende bepaling : |
"4° pour la catégorie de dépendance C : | "4° voor de afhankelijkheidscategorie C : |
- d'au moins 3,75 praticiens de l'art infirmier; | - ten minste 3,75 verpleegkundigen; |
- d'au moins 0,35 membre du personnel qualifié supplémentaire | - ten minste 0,35 leden van het aanvullend gekwalificeerd personeel |
accomplissant des tâches de réactivation, de rééducation fonctionnelle | dat taken vervult inzake reactivatie, revalidatie en sociale |
et de réintégration sociale; | reïntegratie; |
- d'au moins 4,60 membres du personnel soignant; | - ten minste 4,60 leden van het verzorgingspersoneel; |
- de suffisamment d'ergothérapeute et/ou de logopède;". | - voldoende ergotherapeut en/of logopedist;". |
§ 3. A l'article 2, § 2, alinéa 4, du même arrêté, modifié par | § 3. In artikel 2, § 2, vierde lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, les mots "3,85 praticiens de | bij het ministerieel besluit van 17 april 1996, worden de woorden |
l'art infirmier" sont remplacés par les mots "4,10 praticiens de l'art | "3,85 verpleegkundigen" vervangen door de woorden "4,10 |
infirmier", et les mots "4,62 membres du personnel soignant" sont | verpleegkundigen", en worden de woorden "4,62 leden van het |
remplacés par les mots "5,06 membres du personnel soignant". | verzorgingspersoneel" vervangen door de woorden "5,06 leden van het |
verzorgingspersoneel". | |
Art. 4.A l'article 2, § 3, alinéa 2, du même arrêté, les mots "La |
Art. 4.In artikel 2, § 3, tweede lid, van hetzelfde besluit, worden |
garde de nuit doit être assurée par" sont remplacés par les mots "La | de woorden "De permanentie 's nachts moet verzekerd worden door" |
permanence de jour comme de nuit doit être assurée sur place par". | vervangen door de woorden "De permanentie zowel 's nachts als overdag |
moet ter plaatse verzekerd worden door". | |
Art. 5.L'article 2, § 4, du même arrêté est complété par l'alinéa |
Art. 5.Artikel 2, § 4, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
suivant : | volgende lid : |
"Les membres du personnel soignant susvisé se verront attribuer, à | "Aan het bedoelde verzorgingspersoneel zal, na aanvraag, door de |
leur demande, par le Service des soins de santé de l'Institut national | dienst voor Geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
d'assurance maladie-invalidité, un numéro d'enregistrement, à | ziekte- en invaliditeitsverzekering een registratienummer worden |
condition qu'ils puissent justifier les qualifications susmentionnées | toegekend, op voorwaarde dat het de bovenvermelde |
ou produire les pièces justificatives nécessaires." | kwalificatievereisten kan bewijzen of de nodige bewijsstukken kan |
Art. 6.L'article 2, § 4bis, du même arrêté, modifié par les arrêtés |
voorleggen." Art. 6.Artikel 2, § 4bis, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
ministériels du 17 avril 1996 et du 1er août 1997, est abrogé. | ministeriële besluiten van 17 april 1996 en 1 augustus 1997, wordt |
Art. 7.L'article 2, § 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
opgeheven. Art. 7.Artikel 2, § 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté ministériel du 17 avril 1996, est complété par la disposition | door het ministerieel besluit van 17 april 1996, wordt aangevuld met |
suivante : | de volgende bepaling : |
"Ce dossier de soins individuel doit contenir au moins les données | "Dit individueel verzorgingsdossier moet minstens de gegevens |
prescrites par l'article 152, § 4, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | bevatten, opgesomd door artikel 152, § 4, van voormeld koninklijk |
précité." | besluit van 3 juli 1996." |
Art. 8.§ 1er. A l'article 2, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié |
Art. 8.§ 1. In artikel 2, § 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
par les arrêtés ministériels du 17 avril 1996 et du 10 janvier 1997, | gewijzigd door de ministeriële besluiten van 17 april 1996 en van 10 |
les mots du premier tiret "le personnel infirmier et soignant ainsi | januari 1997, worden de woorden van het eerste streepje "het |
que le personnel qualifié supplémentaire" sont remplacés par les mots | verpleegkundig en het verzorgingspersoneel, alsook het aanvullend |
"le personnel infirmier et soignant ainsi que, s'il y a lieu, les | gekwalificeerd personeel" vervangen door de woorden "het |
ergothérapeutes et/ou logopèdes salariés et le personnel qualifié | verpleegkundig en het verzorgingspersoneel alsook, desgevallend, de |
supplémentaire salarié," et le mot "bénéficie" est remplacé par le mot | gesalarieerde ergotherapeuten en/of logopedisten en het gesalarieerde |
"bénéficient". | aanvullend gekwalificeerd personeel". |
§ 2. A l'article 2, § 8, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par les | § 2. In artikel 2, § 8, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
arrêtés ministériels du 17 avril 1996 et du 10 janvier 1997, les mots | door de ministeriële besluiten van 17 april 1996 en van 10 januari |
du deuxième tiret "le personnel infirmier et le personnel soignant | 1997, worden de woorden van het tweede streepje "het verpleegkundig, |
ainsi que le personnel qualifié supplémentaire" sont remplacés par les | het verzorgingspersoneel alsook het aanvullend gekwalificeerd |
mots "le personnel infirmier et soignant ainsi que, s'il y a lieu, les | personeel" vervangen door de woorden "het verpleegkundig en het |
verzorgingspersoneel alsook, desgevallend, de statutaire | |
ergothérapeutes et/ou logopèdes statutaires et le personnel qualifié | ergotherapeuten en/of logopedisten en het statutaire aanvullend |
supplémentaire statutaire,". | gekwalificeerd personeel." |
Art. 9.L'article 2, § 10, du même arrêté est abrogé. |
Art. 9.Artikel 2, § 10, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 10.L'article 2, § 11, du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.Artikel 2, § 11, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 11.A l'article 2, § 12, b), du même arrêté, après les mots "la |
Art. 11.In artikel 2, § 12, b), van hetzelfde besluit, worden na de |
catégorie de dépendance A" sont insérés les mots "pour autant que les | woorden "de afhankelijkheidscategorie A" de woorden "voor zover de |
normes de personnel prescrites pour la catégorie de dépendance A | personeelsnormen voorgeschreven voor de afhankelijkheidscategorie A |
soient respectées pour l'ensemble des bénéficiaires classés dans les | gerespecteerd worden voor het totaal der rechthebbenden, ondergebracht |
catégories de dépendance A, B et/ou C". | in de afhankelijkheidscategorieën A, B en/of C" toegevoegd. |
Art. 12.§ 1er. A l'article 2, § 13, alinéa 1er, du même arrêté, les |
Art. 12.§ 1. In artikel 2, § 13, eerste lid, van hetzelfde besluit |
mots "Au plus tard le 30 avril et le 31 octobre" sont remplacés par | worden de woorden "Tegen uiterlijk 30 april en 31 oktober" vervangen |
les mots "Pour le 30 avril et le 31 octobre". | door de woorden "Tegen 30 april en 31 oktober". |
§ 2. A l'article 2, § 13, alinéa 4, a), 2° et b), 2°, du même arrêté, | § 2. In artikel 2, § 13, vierde lid, a), 2° en b), 2°, van hetzelfde |
après les mots "la catégorie de dépendance A" sont insérés les mots | besluit worden na de woorden "de afhankelijkheidscategorie A" de |
"pour autant que les normes de personnel prescrites pour la catégorie | woorden "voor zover de personeelsnormen voorgeschreven voor de |
de dépendance A soient respectées pour l'ensemble des bénéficiaires | afhankelijkheidscategorie A gerespecteerd worden voor het totaal der |
classés dans les catégories de dépendance A, B et/ou C". | rechthebbenden, ondergebracht in de afhankelijkheidscategorieën A, B |
en/of C" toegevoegd. | |
Art. 13.L'article 2 du même arrêté est complété par un § 15, rédigé |
Art. 13.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervolledigd met een § |
comme suit : | 15, opgesteld als volgt : |
"§ 15. Sous peine d'extinction du droit à l'intervention forfaitaire, | "§ 15. Op straffe van verval van het recht op de forfaitaire |
le document visé au § 13 du présent article ainsi que les pièces | tegemoetkoming moeten het document, bedoeld in § 13 van dit artikel, |
justificatives qui, en application des dispositions du présent arrêté, | alsook de verantwoordingsstukken die, in toepassing van de bepalingen |
doivent l'accompagner, doivent parvenir au Service des soins de santé | van dit besluit, dit document moeten vergezellen, aankomen op de |
de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, au plus tard le | Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
31 mars lorsqu'il s'agit de l'octroi des interventions forfaitaires du | ziekte- en invaliditeitsverzekering, ten laatste op 31 maart wanneer |
het de toekenning van de forfaitaire tegemoetkomingen van 1 januari | |
1er janvier au 30 juin de la même année (document comprenant les | tot 30 juni van hetzelfde jaar betreft (document dat de gegevens bevat |
données des deuxième et troisième trimestres de l'année précédente) et | van het tweede en derde trimester van het voorgaand jaar) en ten |
au plus tard le 30 septembre lorsqu'il s'agit de l'octroi des | laatste 30 september wanneer het de toekenning van de forfaitaire |
interventions forfaitaires du 1er juillet au 31 décembre (document | tegemoetkomingen van 1 juli tot 31 december betreft (document dat de |
comprenant les données du quatrième trimestre de l'année précédente et | gegevens bevat van het vierde trimester van het voorgaand jaar en het |
du premier trimestre de l'année en cours). | eerste trimester van het aan de gang zijnde jaar). |
Cette disposition n'est pas d'application pour les institutions qui, | Deze bepaling is niet van toepassing op inrichtingen die, in de loop |
au cours de l'année antérieure au 31 mars ou au 30 septembre, ont fait | van het jaar dat voorafgaat aan 31 maart of aan 30 september, het |
l'objet d'une reprise ou d'un agrément avec effet rétroactif." | voorwerp hebben uitgemaakt van een overname, of van een erkenning met |
terugwerkende kracht." | |
Art. 14.A l'article 3 du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 14.In het artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
ministériel du 17 avril 1996, les mots "l'indice pivot 110,43" sont | ministerieel besluit van 17 april 1996, worden de woorden "het |
remplacés par les mots "l'indice pivot 121,92". | spilindexcijfer 110,43" vervangen door de woorden "het spilindexcijfer 121,92". |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1999, à |
Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1999, |
l'exception des articles 1er, § 3, et 4 qui entrent en vigueur le 1er | met uitzondering van de artikelen 1, § 3, en 4 die in werking treden |
avril 1999. | op 1 april 1999. |
Art. 16.Pour la première application des dispositions qui précèdent, |
Art. 16.Voor de eerste toepassing van de bepalingen die voorafgaan, |
les institutions qui, pour la période comprise entre le 1er janvier | kunnen de inrichtingen, die voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 |
1999 et le 31 mars 1999, ne satisfont pas aux normes visées à | maart 1999 niet voldoen aan de nieuwe normen zoals bedoeld in artikel |
l'article 3 du présent arrêté, peuvent demander que le montant des | 3 van dit besluit, vragen om de bedragen van de forfaitaire |
interventions forfaitaires soit calculé sur base du nombre de | tegemoetkomingen te bepalen op basis van het aantal rechthebbenden en |
bénéficiaires et de l'effectif du personnel présents au 31 mars 1999. | het personeelseffectief aanwezig op 31 maart 1999. Deze vraag moet per |
Cette demande doit être introduite auprès du Service des soins de | aangetekende brief ingediend worden bij de Dienst van geneeskundige |
santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, par | verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
lettre recommandé à la poste, au plus tard un mois après que le | invalititeitsverzekering, uiterlijk één maand na de kennisgeving aan |
service susmentionné ait communiqué à l'institution le montant des | de inrichting door de genoemde dienst van de bedragen van de |
interventions forfaitaires qu'elle peut facturer pour la période | forfaitaire tegemoetkomingen die zij mag aanrekenen voor de periode |
comprise entre le 1er juillet 1999 et le 31 décembre 1999. | van 1 juli 1999 tot 31 december 1999. |
Bruxelles, le 3 mars 1999. | Brussel, 3 maart 1999. |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |