← Retour vers "Arrêté ministériel établissant le plan de délestage du réseau de transport d'électricité "
Arrêté ministériel établissant le plan de délestage du réseau de transport d'électricité | Ministerieel besluit tot vaststelling van het afschakelplan van het transmissienet van elektriciteit |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
3 JUIN 2005. - Arrêté ministériel établissant le plan de délestage du | 3 JUNI 2005. - Ministerieel besluit tot vaststelling van het |
réseau de transport d'électricité | afschakelplan van het transmissienet van elektriciteit |
Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, | De Minister van Economie en Energie, |
Vu la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les | Gelet op de wet van 22 januari 1945 op de economische reglementering |
prix, notamment l'article 3; | en de prijzen, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de | Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de |
l'électricité, notamment l' article 11, modifié notamment par la loi | elektriciteitsmarkt, inzonderheid op het artikel 11, gewijzigd bij de |
du 20 mars 2003; | wet van 20 maart 2003; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2002 établissant un règlement | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2002 houdende een |
technisch reglement voor het beheer van het transmissienet van | |
technique pour la gestion du réseau de transport de l'électricité et | elektriciteit en de toegang ertoe, inzonderheid op het artikel 312, §§ |
l'accès à celui-ci, notamment l'article 312, §§ 5 et 8; | 5 en 8; |
Vu la proposition du gestionnaire du réseau du 1er avril 2003; | Gelet op het voorstel van de netbeheerder van 1 april 2003; |
Vu l'avis de la Commission de Régulation de l'Electricité et du Gaz du | Gelet op het advies van de Commissie voor de Regulering van de |
18 juillet 2003; | Elektriciteit en het Gas van 18 juli 2003; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 mei |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 27 juillet 2004; | 2004; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 27 juli 2004; |
Vu la concertation avec les Régions, tenue les 9 mars 2005 et 4 mai | Gelet op het overleg met de Gewesten gehouden op 9 maart 2005 en 4 mei |
2005; | 2005; |
Vu l'avis 37.655/1 du Conseil d'Etat donné le 23 septembre 2004, en | Gelet op advies 37.655/1 van de Raad van State, gegeven op 23 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | september 2004, met toepassing van artikel 84, eerste lid 1, 1°, van |
le Conseil d'Etat, | de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le plan de délestage visé à l'article 312, § 5, de |
Artikel 1.Het afschakelplan bedoeld in artikel 312, § 5, van het |
l'arrêté royal du 19 décembre 2002 établissant un règlement technique | koninklijk besluit van 19 december 2002 houdende een technisch |
pour la gestion du réseau de transport de l'électricité et l'accès à | reglement voor het beheer van het transmissienet van elektriciteit en |
celui-ci, est fixé dans l'annexe du présent arrêté. | de toegang ertoe, wordt vastgesteld in de bijlage bij dit besluit. |
Art. 2.Les infractions aux dispositions "3. Procédure en cas de |
Art. 2.De inbreuken op de bepalingen "3. Procedure bij schaarste" van |
pénurie" de l'annexe du présent arrêté sont recherchées, constatées, | de bijlage bij dit besluit worden opgespoord, vastgesteld, vervolgd en |
poursuivies et punies conformément aux dispositions des chapitres II | gestraft overeenkomstig de bepalingen van de hoofdstukken II en III |
et III de la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique | van de wet van 22 januari 1945, betreffende de economische |
et les prix. | reglementering en de prijzen. |
Bruxelles, le 3 juin 2005. | Brussel, 3 juni 2005. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Annexe | Bijlage |
PLAN DE DELESTAGE | AFSCHAKELPLAN |
1. Dispositions préliminaires | 1. Inleidende bepalingen |
1.1. Champ d'application | 1.1. Toepassingsgebied |
1.1.1. Le plan de délestage constitue une subdivision du code de | 1.1.1. Het afschakelplan vormt een onderdeel van de reddingscode die |
sauvegarde établi conformément à l'article 312, § 1er, de l'arrêté | is uitgewerkt overeenkomstig artikel 312, § 1, van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2002 établissant un règlement technique pour la | besluit van 19 december 2002 houdende een technisch reglement voor het |
gestion du réseau de transport de l'électricité et l'accès à celui-ci, | beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang ertoe, |
dénommé ci-après le « règlement technique ». | hierna het « technisch reglement » genoemd. |
Les définitions contenues dans l'article 1er du règlement technique | De definities van artikel 1 van het technisch reglement zijn op dit |
s'appliquent au présent arrêté. | besluit van toepassing. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit dient te worden verstaan onder : |
1° « règlements techniques régionaux » : les règlements techniques | 1° « regionale technische reglementen » : de technische reglementen |
pour la gestion des réseaux de distribution d'électricité et pour la | voor het beheer van de distributienetten voor elektriciteit en voor |
gestion du réseau de transport local ou régional d'électricité et | het beheer van het lokaal of gewestelijk transmissienet voor |
l'accès à celui-ci établis par les gouvernements de région et/ou les | elektriciteit en de toegang ertoe, opgesteld door de gewestelijke |
régulateurs régionaux; | regeringen en/of de gewestelijke regulatoren. |
2° « ministre » : le ministre ayant l'énergie dans ses attributions; | 2° « minister » : de minister die de energie onder zijn bevoegdheid heeft; |
3° « ministres » : les ministres ayant l'économie et l'énergie dans | 3° « ministers » : de ministers die de economie en de energie onder |
leurs attributions. | hun bevoegheid hebben. |
1.1.2. Le plan de délestage comprend, conformément à l'article 312, §§ | |
5 à 8, du règlement technique, les mesures concernant la modification | 1.1.2. Het afschakelplan omvat, in uitvoering van artikel 312, §§ 5 |
et le délestage de prélèvements du réseau de transport. Ces mesures | tot 8 van het technisch reglement, de maatregelen betreffende het |
sont appliquées par le gestionnaire du réseau de transport et, si la | wijzigen en afschakelen van afnamen van het transmissienet. Deze |
réglementation régionale l'impose, par tous les gestionnaires de | maatregelen worden toegepast door de transmissienetbeheerder en, |
réseau dont les réseaux dans la zone de réglage sont directement ou | indien zulks wordt opgelegd krachtens de gewestelijke regelgeving, |
indirectement reliés au réseau de transport. | door alle netbeheerders waarvan de netten binnen de regelzone |
rechtstreeks of onrechtstreeks met het transmissienet verbonden zijn. | |
1.1.3. Le plan de délestage est d'application pour tous les clients | 1.1.3. Het afschakelplan geldt ten aanzien van alle afnemers van |
d'électricité qui, dans la zone de réglage, sont raccordés au réseau | elektriciteit die binnen de regelzone op het transmissienet |
de transport ou, pour autant que les règlements techniques régionaux | aangesloten zijn of, in zoverre daarin wordt voorzien door de |
le prévoient, à un réseau de distribution ou de transport local qui, | gewestelijke technische reglementen, op een distributienet of een |
dans la zone de réglage, est directement ou indirectement relié au | plaatselijke transmissienet binnen de regelzone dat rechtstreeks of |
réseau de transport. | onrechtstreeks verbonden is met het transmissienet. |
1.1.4. Les opérations nécessaires pour l'application du plan de | 1.1.4. De handelingen nodig voor het in werking stellen van het |
délestage sont exécutées par le gestionnaire du réseau de transport à | afschakelplan worden met de middelen waarover hij beschikt uitgevoerd |
l'aide des moyens dont il dispose, pour les clients reliés au réseau | door de transmissienetbeheerder, voor de afnemers verbonden met het |
de transport et, si la réglementation régionale le spécifie, à | transmissienet en, indien zulks wordt bepaald in de gewestelijke |
l'initiative du gestionnaire du réseau de transport, par les | regelgeving, op initiatief van de transmissienetbeheerder, door de |
gestionnaires des réseaux de distribution ou du réseau de transport | beheerders van de distributienetten of van het lokaal transmissienet |
local directement ou indirectement reliés au réseau de transport pour | rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden met het transmissienet voor |
les clients raccordés à ces réseaux dans les conditions prévues aux | de afnemers die op die netten aangesloten zijn onder de voorwaarden |
règlements techniques régionaux. | voorzien in de regionale technische reglementen. |
Conformément à l'article 383 du Règlement technique, le gestionnaire | De transmissienetbeheerder organiseert, overeenkomstig artikel 383 van |
du réseau de transport organise la consultation avec les gestionnaires | het Technisch Reglement, de raadpleging met de beheerders van de |
de réseaux de distribution et de transport local en vue de la | distributienetten en van de lokale transmissienetten met het oog op |
conclusion d'un accord d'interaction notamment pour les coupures de | het bekomen van een interactieakkoord onder meer voor de onderbreking |
charge. Les gestionnaires de réseau de distribution peuvent offrir la | van de belasting. De distributiebeheerders kunnen aan de |
possibilité technique au gestionnaire de réseau de transport de | transmissienetbeheerder de technische mogelijkheid bieden om selctief |
délester les charges sélectivement en conformité avec les priorités du | belastingen af te schakelen overeenkomstig de prioriteiten van het |
plan de délestage. | afschakelplan. |
1.2. Principes de fonctionnement | 1.2. Werkingsprincipes |
Le plan de délestage comprend deux parties : | Het afschakelplan bevat twee delen : |
1.2.1. La procédure pour la protection du système électrique contre | 1.2.1. De procedure ter bescherming van het elektrisch systeem tegen |
les phénomènes soudains qui désorganisent subitement l'intégrité du | plotse fenomenen die de integriteit van het elektrisch systeem |
système électrique; | plotseling ondermijnen; |
1.2.2. La procédure pour la protection du système électrique en cas de | 1.2.2. De procedure ter bescherming van het elektrisch systeem bij een |
pénurie d'électricité annoncée pour une durée importante, plus ou | aangekondigde schaarste aan elektriciteit voor een aanzienlijke, min |
moins prévisible. | of meer voorspelbare tijdsduur. |
2. Procédure pour la protection contre des phénomènes soudains | 2. Procedure ter bescherming tegen plotse fenomenen |
2.1. Circonstances | 2.1. Omstandigheden |
Les phénomènes soudains (comme des variations de fréquence, des | Plotse fenomenen (zoals frequentie-schommelingen, spanningsdalingen, |
baisses de tension, etc.) sont causés par des déséquilibres subits | etc.) worden veroorzaakt door het plots verstoord evenwicht tussen |
entre la production, le transport et le prélèvement d'électricité | productie, transmissie en afname van elektriciteit als gevolg van |
suite à des situations d'urgence ou d'incidents multiples comme | |
mentionné dans l'article 303 du règlement technique. | noodsituaties en tal van incidenten zoals aangegeven in artikel 303 |
van het technisch reglement. | |
Si un déséquilibre soudain entre la production et le prélèvement | Indien een plots verstoord evenwicht tussen productie en afname van |
d'électricité se produit ou risque de se produire, soit au niveau | elektriciteit optreedt of dreigt op te treden, hetzij op lokaal vlak, |
local, soit au niveau de la zone de réglage, soit au niveau du réseau | hetzij op het vlak van de regelzone, hetzij op het vlak van het |
interconnecté UCTE (Union for the Coordination of Transport of | geïnterconnecteerde UCTE-net (Union for the Coordination of Transport |
Electricity) et que ce déséquilibre ne peut être compensé suffisamment | of Electricity) en die evenwichtstoornis onvoldoende of onvoldoende |
ou suffisamment vite par une augmentation de production dans la partie | snel kan gecompenseerd worden door een verhoging van de productie in |
concernée de la zone de réglage ou par une augmentation de | het betrokken deel van de regelzone of een verhoging van de toevoer |
l'alimentation de l'électricité vers la partie concernée de la zone de | van elektriciteit naar het betrokken deel van de regelzone, worden de |
réglage, les mesures sont prises comme décrit ci-dessous. | maatregelen genomen zoals hieronder uiteengezet. |
2.2. Moyens | 2.2. Middelen |
Le gestionnaire du réseau de transport applique entièrement ou | De transmissienetbeheerder maakt geheel of gedeeltelijk toepassing van |
partiellement les mesures mentionnées à l'article 312, § 5, 1°, du | de in artikel 312, § 5, 1°, van het technisch reglement vermelde |
règlement technique, conformément aux principes suivants : | maatregelen overeenkomstig de volgende principes : |
1° délestage des clients raccordés au réseau de transport (en tenant | 1° afschakeling van afnemers aangesloten op het transmissienet |
compte de l'ordre de la liste des clients prioritaires fixée au 2.4. | (rekening houdend met de volgorde in de lijst van prioritaire afnemers |
et des zones géographiquement décrites au 4.); | in 2.4. en met de geografische zones in 4.); |
2° interruption des liaisons avec les réseaux étrangers; | 2° onderbreking van de verbindingen met de buitenlandse netten; |
3° interruption de la liaison avec les autres réseaux dans la zone de | 3° onderbreking van de verbinding met de andere netten binnen de |
réglage. | regelzone. |
2.3. Mise en oeuvre | 2.3. In werking stellen |
2.3.1. Le plan de délestage ou ses subdivisions peuvent être activés | 2.3.1. Het afschakelplan of zijn onderdelen kunnen geactiveerd worden, |
soit par des ordres des gestionnaires de réseau, soit par des | hetzij op bevel van de netbeheerders, hetzij door automatische |
installations automatiques fonctionnant notamment sur base de la | installaties die onder meer werken op basis van de frequentie van het |
fréquence du réseau ou d'une autre grandeur physique. | net of van een andere fysische grootheid. |
En tenant compte de la liste prioritaire déterminée au 2.4., le plan | Rekening houdend met de prioritaire lijst bepaald in 2.4. wordt het |
de délestage est arrêté comme suit, dans l'ordre d'exécution : | afschakelplan vastgesteld als volgt, in volgorde van uitvoering : |
1° délestage de puissance contractuelle interruptible; | 1° afschakelen van contractueel afschakelbaar vermogen; |
2° arrêts des exportations depuis la zone de réglage; | 2° stopzetting van de exporten vanuit de regelzone; |
3° délestage des injections dans les réseaux ruraux d'une tension | 3° afschakelen van de injecties in rurale netten met een spanning |
inférieure à 30 kV; | kleiner dan 30 kV; |
4° délestage des alimentations des processus de production | 4° afschakelen van de bevoorrading van de industriële |
industrielle directement raccordés sur les réseaux gérés par le | productieprocessen rechtstreeks aangesloten op de netten beheerd door |
gestionnaire du réseau de transport; | de transmissienetbeheerder; |
5° délestage des injections dans les réseaux urbains d'une tension | 5° afschakelen van de injecties in de stedelijke netten met een |
inférieure à 30 kV. | spanning kleiner dan 30 kV. |
Le gestionnaire du réseau de transport effectue les délestages des | De transmissienetbeheerder verricht de afschakelingen van afnemers |
clients progressivement et en fonction de la quantité nécessaire de | stapsgewijze en in functie van de benodigde hoeveelheid af te |
puissance à délester suivant une procédure interne du gestionnaire du | schakelen vermogen volgens een interne procedure van de |
réseau de transport appelée « procédure pour l'application du code de | transmissienetbeheerder, de zogeheten « procedure ter uitvoering van |
sauvegarde ». | de reddingscode ». |
Les critères d'activation des subdivisions du plan de délestage par | De criteria voor activering van de onderdelen van het afschakelplan |
des installations automatiques sont programmés de sorte que, dans la | door automatische installaties wordt zodanig ingesteld dat, voor zover |
mesure où les moyens pour le gestionnaire du réseau de transport sont | de middelen voor de transmissienetbeheerder beschikbaar zijn, de lijst |
disponibles, la liste des clients prioritaires soit respectée. | van prioritaire afnemers zal gerespecteerd worden. |
2.3.2. Si après l'exécution des procédures mentionnées ci-dessus, le | 2.3.2. Indien na het uitvoeren van bovenvermelde procedures het |
système n'est pas stabilisé, on considère que le système électrique | systeem niet gestabiliseerd is, wordt aangenomen dat het elektrisch |
évolue vers un « black-out » (effondrement total du réseau). A partir | systeem naar een « black-out » (totale netinstorting) evolueert. Vanaf |
du black-out, le système électrique est redémarré suivant le code de | de black-out wordt het elektrisch systeem terug opgestart volgens de |
reconstitution établi conformément aux articles 314 et 315 du | heropbouwcode zoals bepaald in art 314 en 315 van het technisch |
règlement technique. | reglement. |
2.3.3. Si le gestionnaire de réseau de distribution dispose d'une | 2.3.3. Indien de distributiebeheerder beschikt over een automatische |
installation automatique pour le délestage sélectif, conformément à la | installatie voor het selectief afschakelen van belastingen in zijn |
classification reprise au point 5 du présent arrêté des charges de son | netten, overeenkomstig de classificatie opgenomen in punt 5 van dit |
réseau, le gestionnaire de réseau de transport déleste les charges par | besluit, dan schakelt de Transmissienetbeheerder via deze installatie |
le biais de cette installation. Si le gestionnaire du réseau de | de belastingen af. Indien de transmissienetbeheerder, bij gebrek aan |
transport, en l'absence de l'installations ci-dessus ou en cas de | bovenvermelde installatie of in geval van onvoldoende resultaat van |
résultats insatisfaisants de l'action ci-dessus, passe à | bovenvermelde actie, overgaat tot onderbreking van de rechtstreekse of |
l'interruption des liaisons directes ou indirectes du réseau de | onrechtstreekse verbindingen van het transmissienet met de netten van |
transport avec les réseaux des autres gestionnaires de réseau dans la | de andere netbeheerders binnen de regelzone zal de |
zone de réglage, le gestionnaire du réseau de transport ne doit pas | transmissienetbeheerder de lijst van de prioritaire afnemers |
respecter la liste des clients prioritaires raccordés aux réseaux | aangesloten in de netten die hij niet beheert niet dienen te |
qu'il ne gère pas, si la réglementation régionale le prévoit. | respecteren, voor zover de gewestelijke regelgeving daarin voorziet. |
Cependant, en collaboration avec les autres gestionnaires de réseau, | Nochtans wendt hij in samenwerking met de andere netbeheerders alle |
il met tous les moyens en oeuvre pour ré-alimenter le plus rapidement possible les clients prioritaires. Le gestionnaire du réseau de transport réalise les interruptions des liaisons directes ou indirectes du réseau de transport avec les autres réseaux dans la zone de réglage en ouvrant les disjoncteurs des transformateurs qui forment la liaison avec ces réseaux. Le gestionnaire du réseau directement ou indirectement relié déclenche par conséquent tous les départs dans les sous-stations concernées. 2.3.4. Afin de permettre aux gestionnaires des réseaux reliés | beschikbare middelen aan om de bevoorrading van prioritaire afnemers zo snel mogelijk te herstellen. De transmissienetbeheerder voert de onderbrekingen van de rechtstreekse of onrechtstreekse verbindingen van het transmissienet met de andere netten binnen de regelzone uit door het openen van de vermogenschakelaars van de transformatoren die de verbinding vormen met deze netten. De netbeheerder van het rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden net schakelt vervolgens al de vertrekkende kabels in de betrokken onderstations uit. 2.3.4. Om de netbeheerders van de rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden netten in staat te stellen de bevoorrading van de |
directement ou indirectement de rétablir l'alimentation des clients | prioritaire afnemers te herstellen, schakelt de |
prioritaires, le gestionnaire du réseau de transport réenclenche, si | transmissienet-beheerder de bevoorrading van de onderstations waarin |
la réglementation régionale le prévoit, l'alimentation des | de vertrekkende kabels zijn uitgeschakeld terug in, voor zover de |
sous-stations dans lesquelles les départs sont déclenchés. | gewestelijke regelgeving daarin voorziet. |
En concertation avec le gestionnaire du réseau de transport, et dans | In overleg met de transmissienetbeheerder en voor zover de toestand |
la mesure où l'état du système électrique le permet, le gestionnaire | van het elektrisch systeem dit toelaat, mag de netbeheerder van het |
du réseau directement ou indirectement relié peut ensuite depuis cette | rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden net vervolgens vanuit dit |
sous-station alimenter les clients prioritaires visés au 2.4., jusqu'à | onderstation prioritaire afnemers bedoeld in 2.4. voeden tot een |
une valeur indicative de 10 % de la puissance prélevée à l'origine | richtwaarde van 10 % van het oorspronkelijk afgenomen vermogen in dit |
dans cette sous-station. En concertation avec le gestionnaire du | |
réseau de transport, cette valeur indicative peut être dépassée pour | onderstation. In overleg met de transmissienetbeheerder kan deze |
autant qu'une plus grande quantité d'énergie soit nécessaire aux | richtwaarde overschreden worden voor zover er een grotere hoeveelheid |
clients prioritaires et que, simultanément, cette énergie | energie nodig is voor prioritaire afnemers en voor zover deze |
supplémentaire puisse, sur avis du gestionnaire de réseau de | bijkomende energie naar het oordeel van de transmissienetbeheerder |
transport, être acheminée par le réseau de transport. | door het transmissienet kan aangevoerd worden. |
2.3.5. Les mesures prises par le gestionnaire du réseau de transport, | 2.3.5. De maatregelen getroffen door de transmissienetbeheerder worden |
sont communiquées par lui, par la voie la plus rapide, aux clients | door hem, langs de snelste weg, ter kennis gebracht van de afnemers |
raccordés au réseau de transport et aux gestionnaires des autres | verbonden met het transmissienet en van de beheerders van de andere |
réseaux reliés directement ou indirectement au réseau de transport qui | netten rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden met het transmissienet |
sont intéressés par ces mesures. Ces gestionnaires des autres réseaux | die er belang bij hebben. Deze beheerders van de andere netten zullen |
informeront, le cas échéant, les clients raccordés à leurs réseaux. Le | in voorkomend geval de aan hun netten verbonden afnemers inlichten. De |
gestionnaire du réseau de transport et les autres gestionnaires des | transmissienetbeheerder en de andere beheerders van de betreffende |
réseaux concernés publieront également ces mesures sur leur site web. | netten zullen eveneens deze maatregelen publiceren op hun website. De |
Les délais nécessaires pour ces communications et ces publications ne | tijd die nodig is voor deze kennisgevingen en publicaties mag de |
peuvent pas suspendre ou retarder l'application de ces mesures. | toepassing van deze maatregelen niet opschorten of vertragen. |
Le gestionnaire de réseau de transport informe le ministre, par la | De transmissienetbeheerder licht langs de snelste weg de minister in |
voie la plus rapide, des mesures prises. | over de genomen maatregelen. |
2.4. Liste des clients prioritaires | 2.4. Lijst van prioritaire afnemers |
Sur base du classement des clients comme mentionné au 5. et en tenant | Op basis van het klassement van afnemers zoals weergegeven in 5. en |
compte des moyens techniques dont disposent les gestionnaires de | rekening houdende met de technische middelen waarover de netbeheerders |
réseau, la liste des clients prioritaires est établie comme suit, en | beschikken, wordt de lijst van prioritaire afnemers als volgt |
ordre croissant d'importance : | vastgesteld, in stijgende volgorde van belang : |
2.4.1. Alimentation des clients directs interruptibles et | 2.4.1. Bevoorrading van afschakelbare directe afnemers en pompbedrijf |
fonctionnement en pompage des centrales à accumulation hydrauliques. | van de hydraulische accumulatiecentrales; |
Il s'agit ici des clients raccordés directement au réseau de transport | Het gaat hier over de afnemers die rechtstreeks aan het transmissienet |
et avec lesquels le gestionnaire du réseau de transport a conclu un | gekoppeld zijn en waarmee de transmissienetbeheerder een overeenkomst |
accord pour le délestage de la puissance, entre autres dans le cadre | heeft afgesloten voor de afschakeling van het vermogen in het kader |
de la gestion des congestions; | van onder meer het congestiebeheer; |
2.4.2. Exportation d'électricité vers d'autres zones de réglage; | 2.4.2. Export van elektriciteit naar andere regelzones; |
2.4.3. Alimentation des clients en zones rurales; | 2.4.3. Bevoorrading van de afnemers in rurale gebieden; |
2.4.4. Alimentation des processus de production industrielle; | 2.4.4. Bevoorrading van industriële productieprocessen; |
2.4.5. Alimentation des clients en zones urbaines; | 2.4.5. Bevoorrading van de afnemers in stedelijke gebieden; |
2.4.6. Alimentation de l'industrie avec comme objectif de protéger les | 2.4.6. Bevoorrading van industrie met als doel de industriële |
installations industrielles; | installaties te beschermen; |
2.4.7. Alimentation des hôpitaux, services de secours, transports | 2.4.7. Bevoorrading van klinieken, hulpdiensten, openbaar vervoer, |
publics, centres de communication vitaux (comme installations d'envoi | vitale communicatiecentra (zoals zendinstallaties van openbare |
de diffusions publiques); | omroepen); |
2.4.8. Alimentation des services auxiliaires de centrales de | 2.4.8. Bevoorrading van hulpdiensten van productie-centrales en van |
production et de postes haute tension. | hoogspanningsposten. |
3. Procédure en cas de pénurie | 3. Procedure bij schaarste |
3.1. Circonstances | 3.1. Omstandigheden |
3.1.1. La procédure établie aux 3.2. et 3.3., est mise en oeuvre : | 3.1.1. De procedure bepaald in 3.2 en 3.3 wordt toegepast : |
- si un ou plusieurs responsables d'accès annoncent au gestionnaire du | - indien één of meerdere toegangsverantwoordelijken aan de |
réseau de transport, que pendant une période importante, plus ou moins | transmissienetbeheerder melden gedurende een aanzienlijke, min of meer |
prévisible, ils ne pourront pas respecter leur obligation d'équilibre | voorspelbare, termijn niet in staat te zullen zijn hun |
déterminée dans l'article 157 du règlement technique et si cette | evenwichtsverplichting bepaald in art. 157 van het Technisch Reglement |
situation donne lieu à un déséquilibre entre la production et le | te vervullen en indien deze toestand aanleiding geeft tot een |
verstoord evenwicht tussen productie en afname van elektriciteit | |
prélèvement d'électricité dans la zone de réglage qui ne peut être | binnen de regelzone dat door de transmissienetbeheerder niet kan |
compensé par le gestionnaire du réseau de transport par l'activation | gecompenseerd worden door het activeren van de productiemiddelen die |
des moyens de production disponibles dans la zone de réglage; ou | binnen de regelzone beschikbaar zijn; of |
- si le réseau de transport n'est plus capable, pendant une période | - indien het transmissienet niet meer in staat is gedurende een |
importante, plus ou moins prévisible, de transporter suffisamment | aanzienlijke, min of meer voorspelbare, termijn voldoende |
d'énergie vers certaines parties de la zone de réglage. | elektriciteit naar bepaalde delen van de regelzone te transporteren. |
3.1.2. La procédure fixée par l'arrêté du Régent du 29 janvier 1949 | 3.1.2. De procedure vastgelegd bij besluit van de Regent van 29 |
établissant la réglementation pour la production, la distribution et | januari 1949 houdende de reglementering van de voortbrenging, de |
la consommation d'énergie électrique en cas de pénurie de puissance | verdeling en het verbruik van elektrische energie in geval van tekort |
et/ou d'énergie électrique par suite de conflit social, est | aan vermogen en/of elektrische energie ten gevolge van sociale |
d'application en cas de pénurie d'électricité à la suite de conflits | geschillen is van toepassing in geval van elektriciteitsschaarste naar |
sociaux. | aanleiding van sociale geschillen. |
3.2. Moyens | 3.2. Middelen |
Le gestionnaire du réseau de transport peut demander aux ministres de | De transmissienetbeheerder kan de ministers verzoeken de nodige |
prendre les mesures nécessaires pour qu'il puisse rétablir l'équilibre | maatregelen te nemen zodat hij het evenwicht van de regelzone kan |
de la zone de réglage ou diminuer les manques locaux d'énergie, en : | herstellen of de lokale energietekorten kan verminderen, door : |
- chargeant les clients ou catégories de clients dans toute la zone de | - de afnemers of categorieën van afnemers in de volledige regelzone of |
réglage ou dans certaines parties de celle-ci de diminuer la quantité | in bepaalde delen ervan op te dragen de elektriciteit die zij afnemen |
d'électricité qu'ils prélèvent du réseau dans des limites déterminées; ou | van het net te verminderen binnen de vooropgestelde limieten; of |
- leur interdisant d'utiliser l'électricité à certaines fins. | - hun te verbieden elektriciteit voor bepaalde doeleinden te gebruiken. |
3.3. Mise en oeuvre | 3.3. In werking stellen |
3.3.1. Le gestionnaire du réseau de transport informe les ministres et | 3.3.1. De transmissienetbeheerder informeert de ministers en het |
le Centre gouvernemental de Coordination et de Crise de la pénurie | Coördinatie en Crisiscentrum van de Regering over de elektriciteits |
d'électricité en termes de quantité et de description géographique. | schaarste in termen van hoeveelheid en geografische omschrijving. |
3.3.2. Les ministres déterminent en concertation avec le gestionnaire | 3.3.2. In overleg met de transmissienetbeheerder en desgevallend met |
du réseau de transport et, le cas échéant, avec les gestionnaires des | de netbeheerders die rechtstreeks of onrechtstreeks met het |
réseaux directement ou indirectement reliés au réseau de transport, | transmissienet verbonden zijn, bepalen de ministers de restrictieve |
les mesures restrictives visées au 3.2. qui doivent être prises en | maatregelen bedoeld in 3.2. waarmee de afnemers rekening moeten |
considération par les clients. | houden. |
3.3.3. Au cas où les mesures visées au 3.2. n'ont pu être mises en | 3.3.3. Ingeval de maatregelen bedoeld in 3.2. niet tijdig konden |
application en temps utile ou s'avèrent insuffisantes, les ministres | |
peuvent charger le gestionnaire du réseau de transport et, le cas | worden toegepast of ontoereikend blijken te zijn, kunnen de ministers |
échéant, les gestionnaires des réseaux de distribution ou de transport | de transmissienetbeheerder en desgevallend de distributienetbeheerder |
local directement ou indirectement reliés au réseau de transport | of de lokale transmissienetbeheerder die rechtsreeks of onrechtstreeks |
d'interrompre la liaison avec les clients ou certaines catégories de | met het transmissienet verbonden zijn, opdragen de verbinding met |
clients qui sont reliés à leurs réseaux, étant entendu que les | sommige categorieën afnemers die met hun net verbonden zijn te |
gestionnaires de réseaux s'efforcent, en tenant compte des circonstances d'exploitation, de n'interrompre qu'en cas de nécessité absolue et pendant le minimum de temps la fourniture d'électricité. 3.3.4. Les mesures prises par les ministres sont notifiées par eux par la voie la plus rapide au gestionnaire du réseau de transport et, le cas échéant, aux gestionnaires des réseaux directement ou indirectement reliés au réseau de transport intéressés par ces mesures. Les ministres prennent toutes dispositions utiles pour la notification officielle, dans le plus bref délai et par voie de publication au Moniteur belge, des mesures décrétées. Les ministres informent simultanément le public de ces mesures par tous moyens et notamment par la voie de la radio, de la télévision et de la presse quotidienne. Les délais nécessaires pour les notifications et les publications ne peuvent pas suspendre ou retarder l'application de ces mesures. | onderbreken waarbij de netbeheerders ernaar streven, rekening houdend met de exploitatieomstandigheden, de stroomtoevoer niet te onderbreken in geval van absolute noodzaak en die onderbreking zo kort mogelijk te houden. 3.3.4. De maatregelen getroffen door de ministers worden door hen, langs de snelste weg, ter kennis gebracht van de transmissienetbeheerder en, in voorkomend geval, van de betrokken beheerders van de netten rechtstreeks of onrechtstreeks verbonden met het transmissienet die bij deze maatregelen betrokken zijn. De ministers nemen, zo spoedig mogelijk en via publicatie in het Belgisch Staatsblad, alle nuttige schikkingen voor de officiële kennisgeving van de verordende maatregelen. De ministers zullen terzelfdertijd het publiek over deze maatregelen inlichten door allerlei middelen en onder meer via de radio, de televisie en de dagelijkse pers. De tijd die nodig is voor deze kennisgevingen en publicaties mag de toepassing van deze maatregelen niet opschorten of vertragen. |
Le gestionnaire du réseau de transport et les autres gestionnaires des | De transmissienetbeheerder en de andere beheerders van de betrokken |
réseaux concernés informent les clients raccordés à leurs réseaux et | netten zullen de aan hun netten verbonden afnemers informeren die bij |
intéressés par ces mesures. Le gestionnaire du réseau de transport et | deze maatregelen betrokken zijn. De transmissienetbeheerder en de |
les autres gestionnaires des réseaux concernés publient également ces | andere beheerders van de betrokken netten zullen eveneens deze |
mesures sur leur site web. | maatregelen publiceren op hun website. |
3.3.5. Le gestionnaire du réseau de transport rapporte aux ministres | 3.3.5. De transmissienetbeheerder rapporteert aan de ministers over de |
le suivi des mesures prises pour les clients directement reliés au | opvolging van de genomen maatregelen voor de afnemers die rechtstreeks |
réseau de transport en matière de moyennes quart-horaires de la | met het transmissienet verbonden zijn met betrekking tot de |
puissance prélevée des clients soumis à des restrictions. | kwartuurgemiddelden van het afgenomen vermogen van de afnemers die aan |
beperkingen onderhevig zijn. | |
Le cas échéant, le gestionnaire du réseau de transport communique aux | In voorkomend geval, informeert de transmissienetbeheerder aan de |
ministres pour les clients qui ne sont pas reliés au réseau de | ministers voor de afnemers die niet aan het transmissienet verbonden |
transport, la proportion entre la réduction de charge réalisée et la | zijn, over de verhouding van de gerealiseerde belastingsvermindering |
réduction de charge prévue par partie de la zone de réglage dans | tot de verwachtte belastingsvermindering per deel van de regelzone |
laquelle les restrictions sont d'application. | waarin de beperkingen van kracht zijn. |
3.3.6. Le contrôle de l'application des mesures mises en vigueur en | 3.3.6. Het toezicht op de toepassing van die maatregelen die gelden |
vertu du présent arrêté est exercé par les agents dûment commissionnés | krachtens dit besluit wordt uitgeoefend door de daartoe behoorlijk |
des Directions générales de l'Energie et du Contrôle et de la | aangestelde ambtenaren van de Algemene Directies Energie en Controle |
Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes moyennes | en Bemiddeling van de Federale Openbare Dienst Economie, K.M.O., |
et Energie. | Middenstand en Energie. |
Les clients sont tenus d'autoriser à tout moment les gestionnaires de | De afnemers moeten op elk ogenblik de netbeheerders of de ambtenaren |
réseaux ou les agents chargés du contrôle de l'exécution du présent | belast met het toezicht op de uitvoering van dit besluit toelating |
arrêté, à faire des relevés de consommation d'électricité dans leurs | geven om een overzicht op te maken van het elektriciteitsverbruik in |
installations; ils fournissent sur simple demande verbale des | hun installaties; op eenvoudig mondeling verzoek bezorgen zij de |
gestionnaires de réseaux ou de ces agents tout élément susceptible de | beheerders van de elektriciteitsnetten of die ambtenaren elk element |
fournir des informations relatives à leur consommation d'électricité. | dat dienstig kan zijn om informatie te verstrekken betreffende hun |
4. Gestion des quantités nécessaires de puissance à déclencher et à | elektriciteitsverbruik. 4. Beheer van de benodigde hoeveelheden af te schakelen en te |
diminuer | verminderen vermogen |
4.1. Conformément à l'article 312, § 6 du règlement technique, les | 4.1. Overeenkomstig art 312, § 6 van het technisch reglement, dienen |
mesures prises en application des procédures prévues au 2. et 3. | de maatregelen genomen in uitvoering van de in 2. en 3. beschreven |
doivent être appliquées soit dans la zone de réglage entière, soit | procedures toegepast te worden hetzij in de volledige regelzone, |
dans une partie de cette zone conformément aux critères suivants : | hetzij in een deel ervan overeenkomstig de volgende criteria : |
1° le niveau d'influence des mesures prises; | 1° het invloedsniveau van de getroffen maatregelen; |
2° la localisation du problème; | 2° de lokalisering van het probleem; |
3° le degré de prévention et de protection; | 3° de graad van preventie en beveiliging; |
4° le maintien de l'intégrité du réseau de transport. | 4° het behoud van de integriteit van het transmissienet. |
4.2. Afin de pouvoir doser la diminution et/ou le délestage des | 4.2. Om de vermindering en/of afschakeling van de afnamen van het net |
prélèvements du réseau aussi bien sur le plan géographique que sur le | zowel op geografisch vlak als op het vlak van de benaderende |
plan des quantités approximatives, le réseau est divisé en cinq zones | hoeveelheden te kunnen doseren, wordt het net ingedeeld in vijf |
géographiques dans lesquelles les réseaux à délester sont divisés en | geografische zones waarin de af te schakelen deelnetten in |
tranches successives. | opeenvolgende schijven zijn verdeeld. |
Les cinq zones géographiques se situent au nord-ouest, au nord-est, au | De vijf geografische zones situeren zich in het noordwesten, het |
centre, au sud-ouest et au sud-est du pays. | |
Les tranches sont constituées de telle sorte que, par tranche, | noordoosten, het centrum, het zuidwesten en het zuidoosten van het |
pratiquement 5 % de la charge de la zone géographique concernée soit | land. De schijven zijn zodanig samengesteld dat per schijf nagenoeg 5 % van |
de belasting van de betrokken geografische zone wordt | |
délestée/diminuée. | afgeschakeld/verminderd. |
La composition des zones géographiques et celle des différentes | De samenstelling van de geografische zones en de samenstelling van de |
tranches sont reprises dans la procédure interne pour l'application du | verschillende schijven is vermeld in de interne procedure voor |
code de sauvegarde. | uitvoering van de reddingscode. |
5. Classement des clients | 5. Classificatie van afnemers |
Conformément à l'article 312, § 7 du règlement technique, les mesures | Overeenkomstig artikel 312, § 7 van het technisch reglement, |
prises en application des procédures prévues au 2. et au 3. respectent | respecteren de maatregelen die worden genomen in uitvoering van de in |
le classement suivant : | 2. en 3. beschreven procedures, het volgende klassement : |
1° les hôpitaux et centres de soins; | 1° de ziekenhuizen en verzorgingscentra; |
2° les clients de la distribution publique qui conformément à | 2° de klanten van de openbare distributie ten aanzien waarvan een |
l'article 21 de la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité, jouissent d'une obligation de service public; 3° les consommateurs ou catégories de consommateurs qui jouissent d'un régime préférentiel conformément à la loi du 22 janvier 1945 sur la réglementation économique et les prix et ses arrêtés d'exécution. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 3 juin 2005 établissant le plan de délestage des réseaux d'électricité. Le Ministre de l'Economie et de l'Energie, | openbaredienstverplichtiging geldt overeenkomstig artikel 21 van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt; 3° de consumenten of categorieën van consumenten die een voorrangsregime genieten overeenkomstig de wet van 22 januari 1945 betreffende de economische reglementering en de prijzen en haar uitvoeringsbesluiten. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 3 juni 2005 tot vaststelling van het afschakelplan van de elektriciteitsnetten. De Minister van Economie en Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |