Arrêté ministériel fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes | Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 3 JUIN 2004. - Arrêté ministériel fixant les modalités d'application de l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 3 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing van het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée en | tuinbouw- en zeevisserijproducten, laatst gewijzigd bij de wet van 5 |
dernier lieu par la loi du 5 février 1999 et par l'arrêté royal du 22 | februari 1999 en bij het koninklijk besluit van 22 februari 2001 |
février 2001 organisant les contrôles effectués par l'Agence fédérale | houdende organisatie van de controles die worden verricht door het |
pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire et modifiant diverses | Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen en tot |
dispositions légales; | wijziging van diverse wettelijke bepalingen; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée en dernier lieu par la loi du 13 juillet 2001; | instellingen, laatst gewijzigd bij de wet van 13 juli 2001; |
Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, abrogé et remplacé par le | voor bepaalde communautaire steunregelingen, opgeheven en vervangen |
règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 | bij verordening (EG) nr. 1782/2003 van de Raad van 29 september 2003 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor regelingen |
inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune et établissant certains | gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling van bepaalde |
régimes de soutien en faveur des agriculteurs et modifiant les | steunregelingen voor landbouwers en tot wijziging van de verordeningen |
règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° 1453/2001, | (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. 1453/2001, (EG) nr. |
(CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) n° | 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, (EG) nr. 1254/1999, |
1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° 2529/2001, | (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. 2529/2001, maar die |
mais continuant à s'appliquer aux demandes de paiements directs pour | verder toegepast wordt voor de rechtstreekse betalingen voor de |
les années civiles précédant l'année 2005; | kalenderjaren die aan het jaar 2005 voorafgaan; |
Vu le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine, | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 1782/2003 du Conseil | rundvlees, laatst gewijzigd bij de verordening (EG) nr. 1782/2003 van |
du 29 septembre 2003 établissant des règles communes pour les régimes | de Raad van 29 september 2003 tot vaststelling van gemeenschappelijke |
voorschriften voor regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in | |
de soutien direct dans le cadre de la politique agricole commune et | het kader van het gemeenschappelijk landbouwbeleid en tot vaststelling |
établissant certains régimes de soutien en faveur des agriculteurs et | van bepaalde steunregelingen voor landbouwers en tot wijziging van de |
modifiant les règlements (CEE) n° 2019/93, (CE) n° 1452/2001, (CE) n° | verordeningen (EEG) nr. 2019/93, (EG) nr. 1452/2001, (EG) nr. |
1453/2001, (CE) n° 1454/2001, (CE) n° 1868/94, (CE) n° 1251/1999, (CE) | 1453/2001, (EG) nr. 1454/2001, (EG) nr. 1868/94, (EG) nr. 1251/1999, |
n° 1254/1999, (CE) n° 1673/2000, (CEE) n° 2358/71 et (CE) n° | (EG) nr. 1254/1999, (EG) nr. 1673/2000, (EEG) nr. 2358/71 en (EG) nr. |
2529/2001; | 2529/2001; |
Vu le règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | Gelet op verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de |
dans le cadre de la politique agricole commune, abrogé à compter du 1er | regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het |
mai 2004 et remplacé par le règlement (CE) n° 1782/2003 précité, mais | gemeenschappelijk landbouwbeleid, opgeheven vanaf 1 mei 2004 en |
vervangen bij verordening (EG) nr. 1782/2003 als voornoemd, maar | |
dont les articles 3, 4 et 5 et l'annexe continuent à s'appliquer | waarvan de artikelen 3, 4 en 5 en de bijlage verder toegepast worden |
jusqu'au 31 décembre 2004; | tot en met 31 december 2004; |
Vu le règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 | Gelet op verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
établissant modalités d'application du règlement (CE) n° 1254/1999 du | verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een |
Conseil portant organisation commune des marchés dans le secteur de la | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met |
viande bovine en ce qui concerne le régime des primes, modifié en | betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij verordening |
dernier lieu par le règlement (CE) n° 1473/2003 du 20 août 2003; | (EG) nr. 1743/2003 van 20 augustus 2003; |
Vu le règlement (CE) n° 1760/2000 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op verordening (EG) nr. 1760/2000 van het Europees Parlement en |
du 17 juillet 2000 établissant un système d'identification et | de Raad van 17 juli 2000 tot vaststelling van een identificatie- en |
d'enregistrement des bovins et concernant l'étiquetage de la viande | registratieregeling voor runderen en inzake de etikettering van |
bovine et des produits à base de viande bovine et abrogeant le | rundvlees en rundvleesproducten en tot opheffing van verordening nr. |
règlement (CE) n° 820/97 du Conseil; | 820/97 van de Raad; |
Vu le règlement (CE) n° 2419/2001 de la Commission du 11 décembre 2001 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2419/2001 van de Commissie van 11 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires établis par | verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad ingestelde geïntegreerde |
le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil, modifié en dernier lieu par | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
le règlement (CE) n° 2550/2002 du 21 décembre 2001; | steunregelingen, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2550/2002 van 21 december 2001; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de |
l'enregistrement et aux modalités d'application de | identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
l'épidémio-surveillance des bovins, modifié en dernier lieu par | epidemiologische bewaking van de runderen, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 10 avril 2000; | koninklijk besluit van 10 april 2000; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling |
aux producteurs de certaines cultures arables, modifié en dernier lieu | van een steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, |
par l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002; | laatst gewijzigd bij het besluit van de Waalse Regering van 19 |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les | december 2002; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 |
aides à l'agriculture, modifié en dernier lieu par l'arrêté du | betreffende de steun aan de landbouw, laatst gewijzigd bij het besluit |
Gouvernement wallon du 24 juillet 2003; | van de Waalse Regering van 24 juli 2003; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 |
l'application du prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | |
des produits laitiers modifié en dernier lieu par l'arrêté du | betreffende de toepassing van de extra heffing in de sector melk en |
Gouvernement wallon du 18 septembre 2003; | zuivelproducten; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 3 juin 2004 relatif à la prime à | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 3 juni 2004 |
la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches | betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor |
allaitantes; | zoogkoeien; |
Vu l'arrêté ministériel du 27 février 1991 relatif à l'amélioration de | Gelet op het ministerieel besluit van 27 februari 1991 betreffende de |
l'espèce bovine; | verbetering van het rundveeras; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën; |
Vu l'accord du Ministre du Budget; | Gelet op de instemming van de Minister van Begroting; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il est nécessaire de modifier sans retard les modalités d'octrois aux producteurs de droits à la prime, que ces droits proviennent de la réserve ou du fonds des droits à la primes à la vache allaitante; Considérant que ces nouvelles modalités d'octrois aux producteurs de droits à la prime s'appliquent avec effet rétroactif à compter du 1er janvier 2003; Considérant que les producteurs doivent être informés au plus tôt de ces modalités; Considérant que des pénalités sont prévues en cas de non-respect des délais imposés par la réglementation européenne pour verser les primes concernées aux producteurs ou en cas de retard dans la mise en application des réglementations concernées ou en cas de mauvaise application, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de nadere regels voor de toekenning aan de producenten van rechten op de premie onverwijld gewijzigd dienen te worden, dat die rechten afkomstig zijn van de reserve of het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremies; Overwegende dat die nieuwe modaliteiten voor de toekenning aan de producenten van rechten op de premie met retroactieve werking vanaf 1 januari 2003 van toepassing zijn; Overwegende dat de producenten zo spoedig mogelijk over die nadere regels ingelicht dienen te worden; Overwegende dat er in geldboeten is voorzoen bij niet-inachtneming van de termijnen die zijn opgelegd bij de Europese regelgeving om de betrokken premies aan de producenten te storten of in geval van een vertraagde toepassing van betrokken regelgeving of bij slechte toepassing ervan, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijvingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° « arrêté du Gouvernement wallon » : l'arrêté du Gouvernement wallon | 1° « besluit van de Waalse regering » : besluit van de Waalse Regering |
du 3 juin 2004 relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement | van 3 juni 2004 betreffende de zoogkoeienpremie en het |
à l'extensification pour les vaches allaitantes; | extensiveringsbedrag voor zoogkoeien; |
2° « activité agricole à titre principal » : activité professionnelle | 2° « landbouwactiviteit als hoofdactiviteit » : |
agricole d'une personne physique qui obtient de l'exploitation | landbouwberoepsactiviteit van een natuurlijke persoon die uit |
considérée un revenu net imposable supérieur à 50 % du montant net | betrokken bedrijf een belastbaar netto-inkomen haalt dat 50 p.c. hoger |
imposable de son revenu global annuel issu de l'activité | is dan het belastbaar nettobedrag van diens jaarlijkse globale inkomen |
professionnelle et qui y consacre plus de 50 % de la durée totale de | afkomstig van de beroepsactiviteit en die er meer dan 50 pct. van de |
son temps de travail annuel; | totale duur van zijn jaarlijkse arbeidstijd aan besteedt; |
3° « agriculteur à titre principal » : la personne physique qui exerce | 3° « landbouwer in hoofdberoep » : de natuurlijke persoon die een |
une activité agricole à titre principal; | landbouwactiviteit uitoefent in hoofdberoep; |
4° « troupeau » : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, | 4° « veebeslag » : het geheel van runderen zoals omschreven in artikel |
point 7°, de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | 1, punt 7°, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende |
l'enregistrement et aux modalités d'application de | de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
l'épidémiosurveillance des bovins; | epidemiologische bewaking van de runderen; |
5° « Sanitel « : système automatisé de traitement des données | 5° « Sanitel » : geautomatiseerd systeem voor de behandeling van de |
concernant l'identification et l'enregistrement des bovins; | gegevens betreffende de identificatie en de registraie van runderen; |
6° « passeport » : le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal | 6° « paspoort » : het document bedoeld in artikel 16 van voornoemd |
du 8 août 1997 précité; | koninklijk besluit van 8 augustus 1997; |
7° « demande d'aide à la surface » : la demande annuelle de paiement | 7° « oppervlaktesteunaanvraag » : de jaarlijkse aanvraag voor de |
au titre des régimes d'aides visés à l'article 1er, § 1er, point a) et | betaling ten titel van de steunregelingen bedoeld in artikel 1, § 1, |
point b) iii), du règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil établissant un | punt a) en punt b), iii), van verordening (EEG) nr. 3508/92 tot |
système intégré de gestion et de contrôle relatif à certains régimes | instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem voor |
d'aides communautaires; | bepaalde communautaire steunregelingen; |
8° « déclaration de superficies » : déclaration du producteur | 8° « oppervlakteaangifte » : aangifte van de producent waarin hij alle |
indiquant toutes les parcelles agricoles qu'il gère et leurs | |
superficies, quelles que soient les spéculations, conformément à | percelen die hij beheert, aangeeft en hun oppervlakten, ongeacht de |
l'article 4, § 1er, du règlement n° 2419/2001 portant modalités | speculaties, overeenkomstig artikel 4, § 1, van verordening nr. |
d'application du système intégré de gestion et de contrôle relatif à | |
certains régimes d'aides communautaires établis par le règlement (CEE) | 2419/2001 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het bij verordening |
n° 3508/92 précité; | (EEG) nr. 3508/92 als voornoemd; |
9° « administration » : la Division des aides à l'agriculture de la | 9° « bestuur » : de Afdeling Landbouwsteun van het |
Direction générale de l'Agriculture; | Directoraat-generaal Landbouw; |
10° « service extérieur compétent » : le service extérieur de | 10° « bevoegde buitendienst » : de buitendienst van het bestuur die de |
l'administration qui traite la demande d'aide à la surface du producteur concerné. | oppervlaktesteunaanvraag van de betrokken producent behandelt. |
CHAPITRE II. - Prime à la vache allaitante | HOOFDSTUK II. - Zoogkoeienpremie |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 1er, § 4, de l'arrêté du |
Art. 2.§ 1. Overeenkomstig artikel 1, § 4, van het besluit van de |
Gouvernement wallon, un bovin femelle n'entre en considération pour la | Waalse Regering komt een vrouwelijk rund pas in aanmerking voor de |
prime que si, au moment de l'introduction de la demande, les | premie als op het tijdstip dat de aanvraag wordt ingediend, voldaan is |
conditions suivantes sont satisfaites : | aan volgende voorwaarden : |
1° le bovin femelle doit avoir vêlé au moins une fois et être | 1° het vrouwelijk rund moet minstens één keer gekalfd hebben en als |
mentionné comme mère d'un veau dans Sanitel ou, en cas de génisse, | moeder van een kalf in Sanitel geregistreerd zijn of, in geval van een |
avoir au moins huit mois; | vaars, minstens acht maanden oud zijn; |
2° le bovin femelle doit appartenir à une race à orientation viandeuse | 2° het vrouwelijk rund behoort tot een vleesras of is verkregen door |
ou résulter du croisement avec une telle race et être enregistré dans | kruising met een vleesras en in Sanitel is geregistreerd als zijnde |
Sanitel comme étant de type racial viandeux ou mixte; | van een vleesrastype of een gemengd rastype; |
3° le bovin femelle ne peut pas avoir été éligible dans la demande de | 3° het vrouwelijk rund mag nog niet eerder premiegerechtigd zijn |
prime d'un autre producteur durant la même campagne; | bevonden in een premieaanvraag van een andere producent voor dezelfde campagne; |
4° le bovin femelle doit appartenir à un troupeau de bovins femelles | 4° het vrouwelijk rund behoort tot een zoogkoeienbeslag dat wordt |
destiné à l'élevage de veaux pour la production de viande. Sauf cas | gebruikt voor het opfokken van kalveren voor de vleesproductie. |
exceptionnels, un troupeau ne peut être considéré comme un troupeau de | Behalve uitzonderlijke gevallen kan een veebeslag pas als een beslag |
van vrouwelijke runderen worden beschouwd dat bestemd is voor het | |
bovins femelles destiné à l'élevage de veaux pour la production de | fokken van kalveren voor de vleesproductie als volgende voorwaarden |
viande, que si, pendant l'année calendrier durant laquelle la demande | zijn vervuld tijdens het kalenderjaar waarin de aanvraag wordt |
est introduite, les conditions suivantes sont remplies : | ingediend : |
a) dans ce troupeau, le nombre de naissance de veaux de type racial | a) in dat veebeslag bedraagt het aantal geboortes van kalveren van het |
viandeux ou mixte enregistrés dans Sanitel s'élève au minimum à : | vleesras of gemengd ras, geregistreerd in Sanitel, minstens : |
1) 70 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel le producteur a | 1) 70 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de producent de premie |
demandé la prime, s'il demande la prime pour 14 bovins ou plus; | heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor veertien |
runderen of meer; | |
2) 60 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel le producteur a | 2) 60 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de producent de premie |
demandé la prime, s'il demande la prime pour moins de 14 bovins et | heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor minder dan |
plus de 7 bovins; | veertien en meer dan zeven runderen; |
3) 50 % du nombre de vaches allaitantes pour lequel le producteur a | 3) 50 % van het aantal zoogkoeien waarvoor de producent de premie |
demandé la prime, s'il demande la prime pour 7 bovins ou moins; | heeft aangevraagd indien hij de premie aanvraagt voor zeven runderen |
b) au moins 50 % du nombre de veaux déterminé selon le point a) sont détenus dans le troupeau pendant une période minimale de trois mois. 5° en cas de bovin femelle acheté, celui-ci doit, sauf cas exceptionnels, vêler au moins une fois dans l'exploitation du demandeur de prime et être enregistré dans Sanitel comme mère du veau considéré. Si un bovin femelle acheté retenu dans la demande de prime quitte l'exploitation, quelle qu'en soit la raison, sans avoir vêlé au moins une fois durant son séjour dans l'exploitation, aucune prime n'est octroyée pour le bovin en question. En outre, le producteur doit communiquer à l'administration la sortie du bovin concerné dans les dix jours suivant cette sortie, sous peine d'application des sanctions | of minder; b) minstens 50 % van het aantal kalveren berekend volgens punt a) gehouden worden in het veebeslag tijdens een minimumperiode van drie maanden; 5° als een aangekochte zoogkoe of vaars waarvoor de premie werd aangevraagd het bedrijf verlaat, om welke reden dan ook, zonder minstens één keer op dit bedrijf te hebben gekalfd, dient dit door de premieaanvrager, behoudens uitzonderlijke gemotiveerde gevallen, binnen de tien werkdagen die volgen op het vertrek aan de bevoegde dienst te worden gemeld. Desgevallend wordt geen premie toegekend voor het rund in kwestie, maar wordt ook geen sanctie toegepast in de zin |
prévues à l'article 38 du règlement (CE) n° 2419/2001 précité. | van artikel 38 van verordening (EG) nr. 2419/2001. |
Les bovins qui sont utilisés comme animaux de remplacement durant la | De runderen die gebruikt worden als vervangingsdieren gedurende de |
période de rétention doivent satisfaire aux conditions stipulées au | aanhoudingsperiode dienen te voldoen aan de voorwaarden verwoord in |
premier alinéa. | het eerste lid. |
Un bovin femelle qui satisfait aux conditions susmentionnées est | Een vrouwelijk rund dat beantwoordt aan bovenvermelde voorwaarden |
appelé vache allaitante au sens du présent arrêté. | wordt zoogkoe genoemd in de zin van dit besluit. |
§ 2. Pour que le producteur puisse bénéficier de la prime à la vache | § 2. Wil de producent in aanmerking komen voor de zoogkoeienpremie, |
allaitante, tous les bovins de son exploitation doivent être | dienen alle runderen van zijn bedrijf geïdentificeerd en geregistreerd |
identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté | te worden overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van |
royal du 8 août 1997. | 8 augustus 1997. |
Dans le cas où des bovins de plusieurs producteurs éligibles | |
appartiennent à un troupeau Sanitel commun, la prime à la vache | In het geval waarin runderen van meerdere premiegerechtigde |
allaitante et le paiement à l'extensification pour les vaches | producenten aan een gemeenschappelijk Sanitel-veebeslag behoren, wordt |
allaitantes ne sont octroyés que si, avant l'introduction de la | de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien enkel |
demande, la relation « bovin-unité de production » est enregistrée | toegekend indien voor de indiening van de aanvraag de relatie « |
dans Sanitel pour chaque bovin du producteur et si cette relation est | rund-productie-eenheid » in Sanitel geregistreerd is voor elk rund van |
actualisée de manière permanente et conforme. | de producent en indien die relatie geactualiseerd wordt op permanente |
en conforme wijze. | |
§ 3. En application de l'article 2, §§ 2 et 4, de l'arrêté du | § 3. Overeenkomstig artikel 2, §§ 2 en 4, van het besluit van de |
Gouvernement wallon, la prime à la vache allaitante est octroyée aux | Waalse Regering wordt de zoogkoeienpremie aan de producenten |
producteurs, qu'ils livrent ou non du lait ou des produits laitiers et | toegekend, ongeacht of ze melk of zuivelproducten leveren en ze al dan |
qu'ils disposent ou non d'une quantité de référence individuelle de | niet beschikken over een individuele referentiehoeveelheid melk van |
lait de plus de 120 000 kilogrammes. | meer dan 120 000 kilogram. |
Art. 3.§ 1er. En application de l'article 3, § 1er, de l'arrêté du |
Art. 3.§ 1. Overeenkomstig artikel 3, § 1, van het besluit van de |
Gouvernement wallon, les droits à la prime à la vache allaitante sont | Waalse Regering worden de rechten op de zoogkoeienpremie toegekend aan |
octroyés aux producteurs qui en font la demande et qui répondent aux | de producenten die ze aanvragen en die aan volgende voorwaarden |
conditions suivantes : | beantwoorden : |
1° être agriculteur à titre principal. Lorsque le producteur gérant | 1° landbouwer in hoofdberoep zijn. Indien de producent die het |
l'exploitation est une personne morale, cette condition doit être | landbouwbedrijf uitbaat een rechtspersoon is, dient aan die |
satisfaite, pour les années 2003 et 2004, par l'administrateur délégué | voorwaarden te zijn voldaan voor de jaren 2003 en 2004 door de |
afgevaardigd bestuurder of beheerder of minstens door één van de | |
ou gérant ou par au moins l'un des administrateurs délégués ou gérants | afgevaardigd bestuurders of beheerders van die rechtspersoon, en vanaf |
de cette personne morale, et à partir de l'année 2005, par | het jaar 2005, door de afgevaardigd bestuurder of beheerder of door |
l'administrateur délégué ou gérant ou par chacun des administrateurs | elkeen van de afgevaardigd bestuurders of beheerders van die |
délégués ou gérants de cette personne morale. Lorsque le producteur | rechtspersoon. Indien de producent die het beheert een groepering |
gérant l'exploitation est un groupement de personnes physiques, cette | vormt van natuurlijke personen, dient aan die voorwaarde te worden |
condition doit être satisfaite, pour les années 2003 et 2004, par au | voldaan, voor de jaren 2003 en 2004, door minstens één van die |
moins l'une de ces personnes, et à partir de l'année 2005, par chacune | personen, en vanaf het jaar 2005, door elkeen van die personen. Indien |
de ces personnes. Toutefois, lorsque le groupement est constitué de | de groepering evenwel gevormd wordt door twee echtgenoten, kan aan die |
deux époux, cette condition peut n'être satisfaite que par l'un des deux; | voorwaarde ook door slechts één van beiden voldaan worden; |
2° pour l'année 2003, être âgé de moins de 40 ans au 1er janvier 2003 | 2° voor het jaar 2003, minstens veertig jaar oud zijn op 1 januari |
et, pour les années ultérieures, être âgé de moins de 35 ans au 1er | 2003 en voor de latere jaren, minstens vijfendertig jaar oud zijn op 1 |
janvier de l'année concernée. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est un groupement de personnes physiques, seule peut être prise en compte la personne physique la plus jeune qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal. Cependant, en cas de groupement de personnes physiques constitué de deux époux dont seulement l'une est agriculteur à titre principal, seul l'âge de cette personne peut être pris en compte. Lorsque le producteur gérant l'exploitation est une personne morale gérée par plusieurs administrateurs délégués ou gérants, seul peut être pris en compte l'âge du plus jeune administrateur délégué ou gérant qui remplit la condition d'agriculteur à titre principal; 3° disposer de l'entièreté de ses droits dans la région et d'au moins un droit à la prime pour l'année concernée; 4 ° ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant l'année concernée ainsi que pendant les deux années précédentes. Afin d'obtenir des droits à la prime provenant de la réserve, le | januari van het betrokken jaar. Indien de producent-beheerder van een bedrijf een groepering vormt van natuurlijke personen, kan enkel de jongste natuurlijke persoon die aan de voorwaarde van landbouwer in hoofdberoep voldoet, in overweging genomen worden. In geval van een groepering van natuurlijke personen gevormd door twee echtgenoten waarvan slechts één landbouwer in hoofdberoep is, wordt evenwel enkel de leeftijd van die persoon in overweging genomen. Indien de producent-beheerder van het bedrijf een rechtspersoon is, beheerd door verschillende afgevaardigd-bestuurders of beheerders, kan enkel de leeftijd van de jongste afgevaardigd bestuurder of beheerder die aan de voorwaarde van landbouwer in hoofdberoep voldoet, in overweging genomen worden; 3° beschikken over het geheel van zijn rechten in de streek en over minstens één recht op de premie voor het betrokken jaar; 4° geen rechten op de premie overgedragen hebben tijdens het betrokken jaar, evenals tijdens de twee voorgaande jaren. Om rechten op de premie uit de reserve te bekomen, dient de producent |
producteur doit compléter le formulaire de demande d'octroi ou de | het formulier in te vullen betreffende de aanvraag tot toekenning of |
réallocation de droits à la prime et, lors de la première demande | hertoewijzing van rechten op de premie en, bij de eerste aanvraag die |
introduite par le producteur concerné, accompagner sa demande des | wordt ingediend door de betrokken producent, bij zijn aanvraag |
documents suivants : | volgende documenten voegen : |
- un extrait d'acte de naissance de la personne physique qui ouvre le | - een uittreksel van de geboorteakte van de natuurlijke persoon die |
droit à l'octroi de droits parmi les personnes physiques ou, le cas | het recht opent op de toekenning van rechten onder de natuurlijke |
échéant, parmi les administrateurs délégués ou gérants, qui gèrent | personen of, in voorkomend geval, onder de afgevaardigd bestuurders of |
l'exploitation considérée; | beheerders, die betrokken bedrijf beheren; |
- une copie du dernier avertissement extrait de rôle, avec la note de | - een afschrift van het laatste aanslagbiljet met de berekeningsnota |
calcul et l'annexe agricole de la déclaration fiscale, relatif aux | en de landbouwbijlage van de belastingaangifte, betreffende de |
revenus de la personne physique qui ouvre le droit à l'octroi de | inkomens van de natuurlijke persoon die het recht opent op de |
droits parmi les personnes physiques ou, le cas échéant, parmi les | toekenning van rechten onder de natuurlijke personen of, in voorkomend |
administrateurs délégués ou gérants, qui gèrent l'exploitation | geval, onder de afgevaardigd bestuurders of beheerders die betrokken |
considérée. Toutefois, si le producteur s'est installé dans les deux | bedrijf beheren. Indien de producent zich evenwel binnen de twee jaar |
ans qui précèdent le 1er janvier de l'année de la demande de droits, | vóór 1 januari van het jaar van de aanvraag van de rechten vestigt, |
ces documents doivent être remplacés par une attestation de la caisse | dienen die documenten vervangen te worden door een attest van de |
d'assurance sociale certifiant la qualité d'agriculteur à titre | sociale verzekeringskas waaruit de hoedanigheid van landbouwer in |
principal de la personne physique qui ouvre le droit à l'octroi de | hoofdberoep blijkt van de natuurlijke persoon die het recht opent op |
droits parmi les personnes physiques ou, le cas échéant, parmi les | rechten onder de natuurlijke personen of, in voorkomend geval, onder |
administrateurs délégués ou gérants, qui gèrent l'exploitation | de afgevaardigd bestuurders of beheerders die betrokken bedrijf |
considérée. | beheren. |
Die rechten worden toegekend aan de producenten in een identieke | |
Ces droits sont octroyés aux producteurs, en quantité identique, dans | hoeveelheid, binnen de perken van hun aanvraag tot toekenning van |
la limite de leur demande d'octroi de droits à la prime. Toutefois, la | rechten op de premie. Het toe te kennen aandeel van de reserve wordt, |
part de la réserve à octroyer est, le cas échéant, diminuée de la | in voorkomend geval, verminderd met de noodzakelijk hoeveelheid die |
quantité nécessaire à épuiser la quantité totale des droits libérés au | nodig is om de totale hoeveelheid op te gebruiken van de rechten die |
fonds des droits à la prime à la vache allaitante pour l'année | vrijgemaakt zijn in het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie |
considérée, conformément à l'article 4, § 2, point b), de l'arrêté du | voor het betrokken jaar, overeenkomstig artikel 4, § 2, b), van het |
Gouvernement wallon. | besluit van de Waalse Regering. |
§ 2. Le pourcentage minimal d'utilisation des droits à la prime prévu | § 2. Het minimumpercentage van gebruik van de rechten op de premie |
bedoeld in artikel 3, § 2, van het besluit van de Waalse Regering | |
à l'article 3, § 2, de l'arrêté du Gouvernement wallon est fixé à 90 | wordt vastgesteld op 90 % . Enkel de rechten die overeenkomen met de |
%. Seuls les droits correspondant aux bovins femelles retenus pour la | vrouwelijke runderen die voor de premie weerhouden zijn, dienen |
prime sont à considérer comme des droits utilisés, sauf dans des cas | beschouwd te worden als gebruikte rechten, behalve in behoorlijk |
exceptionnels dûment justifiés. | verantwoorde uitzonderlijke gevallen. |
Art. 4.§ 1er. En application de l'article 4, § 2, point a), et sans |
Art. 4.§ 1. Overeenkomstig artikel 4, § 2, punt a), en onverminderd |
préjudice des cas prévus par les articles 22 et 23 du règlement (CE) | de gevallen bepaald bij de artikelen 22 en 23 van verordening (EG) nr. |
n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 établissant modalités | 2342/1999 van de Commissie van 28 oktober 1999 tot vaststelling van |
d'application du règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil portant | uitvoeringsbepalingen van verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector |
en ce qui concerne le régime des primes, un producteur peut transférer | rundvlees met betrekking tot de premieregelingen kan een producent |
ses droits à la prime à un autre producteur aux conditions suivantes : | zijn rechten op de premie overdragen aan een andere producent tegen volgende voorwaarden : |
- le nombre minimum pouvant être transféré est d'un droit; | - het overdraagbare minimumaantal bedraagt één recht; |
- sauf en cas de transfert total de ses droits à la prime, le producteur cédant doit au minimum conserver un droit; - le producteur-preneur doit disposer après le transfert, d'au minimum un droit à la prime; - la totalité des droits et de l'exploitation du producteur-preneur et du producteur-cédant doivent être situés dans la région. Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être introduites au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès du service extérieur compétent de l'administration. Elles doivent soit être envoyées par lettre recommandée à ce service, soit y être | - behalve bij een totale overdracht van zijn rechten op de premie moet de producent-overlater minstens één recht behouden; - de producent-overnemer dient de beschikken na de overdracht over minimum één recht op de premie; - de totaliteit van de rechten en van het bedrijf van de producent-overnemer en de producent-overlater dienen in de streek gevestigd te zijn. De aanvragen van overdracht van rechten op de premie dienen ingediend te worden middels een officieel formulier dat beschikbaar is bij de bevoegde buitendienst van het bestuur. Zij dienen bij aangetekend schrijven aan die dienst te worden gestuurd of er tegen ontvangstbericht neergelegd te worden, tijdens de periode van 1 |
déposées contre récépissé, au cours de la période du 1er février au 28 | februari tot en met 28 februari van het betrokken jaar. De datum van |
février de l'année concernée. La date du cachet de la poste sur | de poststempel op de omslag of de datum van het ontvangstbericht wordt |
l'enveloppe ou la date du récépissé est considérée comme la date | beschouwd als de datum van de indiening. |
d'introduction. Ce formulaire doit être signé conjointement par le producteur-cédant | Dat formulier dient ondertekend te worden door de producent-overlater |
et par le producteur-preneur. | en de producent-overnemer tegelijk. |
Le pourcentage des droits à transférer, qui est retenu pour la | Het percentage van de over te dragen rechten die voor de reserve |
réserve, est fixé à 1 %. | weerhouden wordt, wordt vastgesteld op 1 pct. |
§ 2. En application de l'article 4, § 2, point b), de l'arrêté du | § 2. Overeenkomstig artikel 4, § 2, punt b), van het besluit van de |
Gouvernement wallon, les droits à la prime provenant du fonds des | Waalse Regering worden de rechten op de premie uit het fonds van de |
droits à la prime à la vache allaitante sont réalloués aux producteurs | rechten op de zoogkoeienpremie aan de producenten die dat aanvragen en |
qui en font la demande et qui répondent aux conditions prévues à | die beantwoorden aan de voorwaarden bepaald in artikel 3, § 1, |
l'article 3, § 1er. | hertoegewezen. |
Les droits provenant du fonds des droits à la prime à la vache | De rechten uit het fonds van de rechten op de zoogkoeienpremie worden |
allaitante sont réalloués aux producteurs dans la limite de leur | hertoegewezen aan de producenten binnen de perken van hun aanvraag van |
demande de droits à la prime diminuée de la quantité octroyée au | rechten op de premie, verminderd met de hoeveelheid die toegekend |
producteur en application de l'article 3, § 1er. En outre, en cas | wordt aan de producent overeenkomstig artikel 3, § 1. Daarnaast krijgt |
d'épuisement de la quantité totale de droits libérés au fonds des | elke producent die in rekening genomen wordt bij uitputting van de |
droits à la prime à la vache allaitante pour l'année considérée, | totale hoeveelheid van de rechten vrijgemaakt in het fonds van de |
chaque producteur qui entre en ligne de compte reçoit une quantité | rechten op de zoogkoeienpremie, een hoeveelheid die als volgt bepaald |
déterminée comme suit : | wordt : |
- pour 2003, chaque producteur obtient une quantité proportionnelle à | - voor 2003 krijgt elke producent een hoeveelheid die in verhouding |
staat tot zijn aanvraag; die aanvraag wordt evenwel, indien de | |
sa demande; toutefois, si la demande est supérieure à dix droits, | aanvraag hoger is dan tien rechten, beperkt tot tien rechten indien |
cette demande est limitée à dix droits lorsque le nombre de droits à | het aantal rechten op de premie waarover de producent beschikt lager |
la prime dont dispose le producteur est inférieur à vingt droits et | is dan twintig rechten en die aanvraag wordt beperkt tot de helft van |
cette demande est limitée à la moitié du nombre de droits à la prime | het aantal rechten op de premie waarover de producent beschikt indien |
dont dispose le producteur lorsque le nombre de droits à la prime dont | het aantal rechten op de premie waarover hij beschikt hoger is dan of |
il dispose est supérieur ou égal à vingt droits; | gelijk is aan twintig rechten; |
- pour les années ultérieures, chaque producteur obtient une quantité | - voor de latere jaren krijgt elke producent een identieke |
identique. | hoeveelheid. |
Les droits à la prime provenant du fonds des droits à la prime à la | De rechten op de premie uit het fonds van de rechten op de |
zoogkoeienpremie worden hertoegewezen aan de producenten tegen | |
vache allaitante, sont réalloués aux producteurs contre le paiement du | betaling van het bedrag van een gelijkwaardige vergoeding per eenheid |
montant d'une indemnité équivalente, par unité de droit, à 100 % de la | rechten, op 100 % van de som van de basispremie en de bijkomende |
somme de la prime de base et de la prime complémentaire à la vache | zoogkoeienpremie. Die vergoeding dient betaald te worden door de |
allaitante. Cette indemnité doit être payée par le | |
producteur-attributaire dans un délai d'un mois suivant la date de la | producent-verkrijger binnen een termijn van één maand volgend op de |
notification au producteur-attributaire, par l'administration, du | datum van kennisgeving aan de producent-verkrijger door het bestuur |
résultat de la réallocation. Les droits à la prime sont libérés contre | van het resultaat van de hertoewijzing. De rechten op de premie worden |
l'octroi, par unité de droit, au producteur-cédant, d'une indemnité | vrijgemaakt tegen de toekenning per eenheid van rechten, aan de |
équivalente à 100 % de la somme de la prime de base et de la prime | producent-overlater, van een vergoeding die gelijk is aan 100 % van de |
complémentaire à la vache allaitante. Le nombre de droits pris en | som van de basispremie en de bijkomende zoogkoeienpremie. Het aantal |
considération pour le calcul de cette indemnité est diminué d'un | rechten dat in overweging wordt genomen voor de berekening van die |
pourcentage égal à celui visé au 1er paragraphe, 4e alinéa. | vergoeding wordt verminderd met een percentage dat gelijk is aan het |
percentage bedoeld in paragraaf 1, vierde lid. | |
A partir de l'année 2004, le coefficient de 100 % visé à l'alinéa | Vanaf het jaar 2001 wordt het coëfficiënt van 100 % bedoeld in vorig |
précédent est fixé à 60 %. | lid vastgesteld op 60 % . |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 5 de l'arrêté du |
Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 5 van het besluit van de Waalse |
Gouvernement wallon, pour pouvoir bénéficier de la prime à la vache | Regering dient de producent, om in aanmerking te kunnen komen voor de |
allaitante, le producteur doit introduire une demande de prime dans la | zoogkoeienpremie, een premieaanvraag indienen in de periode gaande van |
période allant du 1er mai au 30 septembre de l'année concernée au moyen d'un formulaire officiel. Ce formulaire est envoyé d'office à tout producteur disposant de droits à la prime. Le producteur visé au premier alinéa n'ayant pas reçu de formulaire peut se procurer un duplicata auprès du service extérieur compétent. § 2. Le formulaire de demande est transmis au producteur en double exemplaire. La copie lui est destinée. L'original dûment complété et signé doit être introduit sous pli recommandé auprès du service extérieur compétent, ou doit y être déposé directement contre récépissé. La date du cachet de la poste sur l'enveloppe ou la date du récépissé est considérée comme la date d'introduction de la demande. § 3. Une seule demande est autorisée par producteur et par an. | 1 mei tot 30 september van het betrokken jaar middels een officieel formulier. Dat formulier wordt van ambtswege aan elke producent die over rechten op de premie beschikt, gestuurd. De producent bedoeld in het eerste lid die geen formulier gekregen heeft, kan er zich een duplicaat van verschaffen bij de bevoegde buitendienst. § 2. Het aanvraagformulier wordt in tweevoudig exemplaar aan de producent overgemaakt. Het afschrift is voor hem bestemd. Het origineel, behoorlijk ingevuld en ondertekend, dient bij aangetekend schrijven worden ingediend bij de bevoegde buitendienst of dient er rechtstreeks tegen ontvangstbewijs te worden neergelegd. De datum van de poststempel op de omslag of de datum van het ontvangstbewijs wordt als de datum van indiening van de aanvraag beschouwd. § 3. Er wordt per producent en per jaar slechts één aanvraag toegelaten. |
§ 4. Sur son formulaire de demande, le producteur doit indiquer le | § 4. Op diens aanvraagformulier dient de producent het aantal |
nombre de vaches allaitantes et de génisses pour lesquelles il | zoogkoeien en vaarzen aan te geven waarvoor hij de premie wenst te |
souhaite obtenir la prime. | verkrijgen. |
§ 5. Afin de déclarer l'endroit de rétention, comme prévu à l'article | |
10 du règlement (CE) n° 2419/2001 précité, le producteur doit, pour | § 5. Om de aanhoudingsplaats aan te geven, zoals bepaald in artikel 10 |
chaque vache allaitante pour laquelle il demande la prime, déclarer | van verordening (EG) nr. 2419/2001 zoals voornoemd, dient de producent |
dans quelle unité de production se trouvera cette vache allaitante | voor elke zoogkoe waarvoor hij de premie aanvraagt, aan te geven in |
durant la période de rétention complète. Au cas où des vaches | welke productie-eenheid die zoogkoe zich zal bevinden tijdens de |
allaitantes déclarées se trouveraient, durant la période de rétention | volledige aanhoudingsperiode. In het geval waarin aangegeven |
considérée, également sur d'autres terres que celles déclarées dans la | zoogkoeien zich tijdens de betrokken aanhoudingsperiode eveneens op |
déclaration de superficie de la même année, le producteur doit en | andere gronden zouden bevinden dan die aangegeven in de |
avertir préalablement l'administration, faute de quoi les bovins | oppervlakteaangifte van hetzelfde jaar, dient de producent daar het |
seront considérés comme absents de l'exploitation, sans préjudice | bestuur op voorhand over te verwittigen, zoniet worden de runderen als |
d'autres sanctions éventuelles. | afwezig van het ebdrijf beschouwd onverminderd andere eventuele |
Lorsqu'un producteur a officiellement reçu l'autorisation, par | straffen. Indien een producent officieel de machtiging gekregen heeft in |
dérogation à l'article 31, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 8 août | afwijking van artikel 31, tweede lid, van het koninklijk besluit van 8 |
1997, de détenir les vaches allaitantes pour lesquelles il demande la | augustus 1997 om zoogkoeien te houden waarvoor hij de premie aanvraagt |
prime dans un troupeau pour lequel les documents d'identification ne | in een beslag waarvoor de identitificatiedocumenten de naam van de |
mentionnent pas le nom du responsable concerné et l'adresse correcte | betrokken verantwoordelijke en het juiste adres van het verslag niet |
du troupeau, il doit ajouter à sa demande une copie de cette | vermelden, dient hij bij zijn aanvraag een afschrift van die |
machtiging te voegen die gedagtekend en ondertekend is door het | |
autorisation datée et signée par l'Agence fédérale pour la Sécurité de | Federale Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Die |
la Chaîne alimentaire. Cette dérogation ne peut être prise en compte | afwijking kan enkel in overweging worden genomen indien de twee |
que si les deux unités de production entre lesquelles les mouvements | productie-eenheden waartussen de bewegingen toegelaten zijn zonder een |
sont autorisés sans avoir recours aux procédures habituelles d'achat, | beroep hoeven te doen op de gebruikelijke aankoopprocedures, door |
sont exploitées par le même producteur. | dezelfde producent worden uitgebaat. |
§ 6. Trois semaines après l'introduction de la demande, un accusé de | § 6. Drie weken na de indiening van de aanvraag wordt er een bericht |
réception est envoyé au producteur, reprenant toutes les données | van ontvangst gericht aan de producent, waarop alle |
d'identification de son exploitation, les lieux de rétention des | identificatiegegevens van zijn bedrijf, de aanhoudingsplaatsen van de |
bovins tels que déclarés sur son formulaire, ainsi que les numéros des | runderen zoals op de formulieren aangegeven, evenals de nummers van de |
bovins de l'exploitation retenus comme vaches allaitantes et comme | runderen van het bedrijf weerhouden als premiegerechtigde zoogkoeien |
génisses primées, et les numéro des autres bovins présents sur | en vaarzen en de nummers van de andere runderen die aanwezig zijn op |
l'exploitation. A dater de l'envoi de cet accusé de réception, le | het bedrijf, vermeld staan. Te rekenen van het versturen van dat |
producteur dispose de dix jours afin d'apporter d'éventuelles | bericht van ontvangst beschikt de producent over tien dagen om |
modifications à sa demande. En absence de réaction du producteur dans | eventuele wijzigingen aan te brengen aan zijn aanvraag. Bij uitblijven |
le délai précité, les données reprises sur cet accusé de réception | van een reactie van de producent binnen voornoemde termijn worden de |
sont considérées comme acceptées par le producteur. § 7. Le demandeur doit, durant toute la période de rétention, communiquer au service extérieur compétent, par écrit et dans les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, toute diminution sans remplacement du nombre déclaré de vaches allaitantes ou tout dépassement du nombre maximal de génisses prescrit ou toute diminution du nombre de génisses en dessous du nombre minimal de génisses prescrit, comme prévu par le règlement (CE) n° 1254/1999 précité, article 6, § 2. Chaque diminution ou tout dépassement doit être justifié par des preuves. | gegevens vermeld op dat bericht van ontvangst beschouwd als aanvaard door de producent. § 7. De aanvrager moet gedurende de aanhoudingsperiode de bevoegde buitendienst schriftelijk binnen de tien werkdagen volgend op het gebeurde elke vermindering zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien of elke overschrijding van het voorgeschreven maximumaantal vaarzen of elke vermindering van het aantal vaarzen tot onder het voorgeschreven minimumaantal vaarzen zoals bepaald bij verordening (EG) nr. 1254/1999 zoals voornoemd, artikel 6, § 2, mededelen. Elke vermindering of elke overschrijding dient door bewijzen verantwoord te worden. |
Art. 6.§ 1er. Sauf dans les cas prévus par l'article 9 du règlement |
Art. 6.§ 1. Behalve in de gevallen bepaald bij artikel 9 van |
(CE) n° 2419/2001 précité, le producteur doit déclarer chaque année | verordening (EG) nr. 2419/2001 zoals voornoemd, dient de producent |
les superficies fourragères de son exploitation dans sa déclaration de | jaarlijks de voederoppervlaktes van zijn bedrijf aan te geven in zijn |
superficies, selon les dispositions du régime de soutien aux | oppervlakteaangifte, volgens de bepalingen van de steunregeling voor |
producteurs de certaines cultures arables tel que prévu par l'arrêté | de producenten van sommige akkergewassen zoals bepaald bij het |
royal du 19 décembre 2001 instituant un régime de soutien aux | koninklijk besluit van 19 december 2001 tot instelling van een |
producteurs de certaines cultures arables. | steunregeling voor producenten van bepaalde akkerbouwgewassen. |
Les superficies fourragères déclarées doivent être disponibles pour | De aangegeven voederoppervlaktes dienen beschikbaar te zijn voor het |
l'élevage des vaches allaitantes qui appartiennent à son propre | fokken van de zoogkoeien die tot het eigen beslag behoren tijdens een |
troupeau pendant une période minimale de sept mois à partir du 1er | minimumperiode van zeven maanden te rekenen van 1 januari van het |
janvier de l'année concernée. | betrokken jaar. |
§ 2. Le nombre de vaches laitières nécessaires à la production des | § 2. Het aantal zoogkoeien dat nodig is voor de productie van de |
quantités de référence de lait attribuées au producteur au 31 mars de | referentiehoeveelheden melk toegewezen aan de producent op 31 maart |
l'année pour laquelle la prime est demandée, est déterminé au moyen du | van het jaar waarvoor de premie is aangevraagd, wordt bepaald middels |
rendement laitier moyen théorique par vache tel que fixé par le | het theoretisch gemiddelde melkrendement per koe zoals bepaald bij |
règlement (CE) n° 2342/1999 précité ou au moyen du rendement laitier | rerordening (EG) nr. 2342/1999 zoals voornoemd of middels het |
moyen réel (du troupeau laitier) de l'exploitation établi pour l'année | daadwerkelijk gemiddelde melkrendement (van het melkveebeslag) van het |
précédant la demande de prime. | bedrijf, vastgesteld voor het jaar dat aan de premieaanvraag |
Le cas échéant, le producteur autorise l'association agréée en | voorafgaat. In voorkomend geval machtigt de producent de overeenkomstig het |
application de l'arrêté ministériel du 27 février 1991 relatif à | ministerieel besluit van 27 februari 1991 betreffende de verbetering |
l'amélioration de l'espèce bovine à communiquer ce rendement à | van het rundveeras erkende vereniging om dat rendement aan het bestuur |
l'administration. A défaut, il appartient à l'administration de | mede te delen. Bij ontstentenis dient het bestuur na te gaan bij de |
vérifier auprès de l'association agréée susmentionnée l'exactitude des | bovenvermelde erkende vereniging of de gegevens van de melkcontrole |
données de contrôle laitier lui communiquées par le producteur. | die hem door de producent zijn medegedeeld, juist zijn. |
§ 3. La quantité de référence individuelle de lait ayant fait l'objet | § 3. De individuele referentiehoeveelheid melk die het voorwerp heeft |
de cession temporaire conformément à l'article 4 de l'arrêté du | uitgemaakt van de tijdelijke afstand overeenkomstig artikel 4 van het |
Gouvernement wallon du 19 décembre 2002 relatif à l'application du | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002 betreffende de |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten |
laitiers, est ajoutée à la quantité de référence individuelle, visée | wordt toegevoegd aan de individuele referentiehoeveelheid bedoeld in § |
au § 2, du producteur-cessionnaire et inversement déduite de la | 2 van de producent-overnemer en, omgekeerd, afgetrokken van de de |
quantité de référence du producteur-cédant. | referentiehoeveelheid van de producent-overlater. |
§ 4. Toutefois, la quantité de référence individuelle éligible est | § 4. De individuele referentiehoeveelheid die in aanmerking komt is |
celle au 1er avril de l'année civile en cours dans les cas suivants : | evenwel de hoeveelheid op 1 april van het lopende kalenderjaar in |
- lorsque le producteur est cédant ou cessionnaire d'une quantité de | volgende gevallen : - indien de producent overdrager of overnemer is van een |
référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année | referentiehoeveelheid tijdens de periode die eindigt op 31 maart van |
civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application | het lopende kalenderjaar maar met uitwerking op de eerstvolgende 1e |
des articles 1.15, 1.16, 5, 9, 10 et 14 de l'arrêté du Gouvernement | april overeenkomstig de artikelen 1.15, 1.16, 5, 9, 10 en 14 van het |
wallon du 19 décembre 2002; | besluit van de Waalse Regering van 19 december 2002; |
- lorsque le producteur est cédant ou attributaire d'une quantité de | - indien de producent overdrager of verkrijger is van een |
référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année | referentiehoeveelheid tijdens de periode die eindigt op 31 maart van |
civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application | het lopende kalenderjaar maar met uitwerking op de eerstvolgende 1e |
de l'article 15 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 19 décembre | april, overeenkomstig artikel 15 van het besluit van de Waalse |
2002. | Regering van 19 december 2002. |
CHAPITRE III. - Paiement à l'extensification | HOOFDSTUK III. - Extensiveringsbedrag |
Art. 7.En application de l'article 8 de l'arrêté du Gouvernement |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 8 van het besluit van de Waalse |
wallon, pour obtenir le paiement à l'extensification, le producteur | Regering moet de producent, om het extensiveringsbedrag te verkrijgen, |
doit, sur la demande d'aide à la surface prévue par l'arrêté royal du | op de oppervlaktesteunaanvraag bepaald bij het koninklijk besluit van |
19 décembre 2001, cocher la case réservée à cet effet. | 19 december 2001 het daartoe voorziene vakje aankruisen. |
Art. 8.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par |
Art. 8.Het aantal eenheden grote runderen wordt bepaald door het |
l'administration sur base d'au moins cinq comptages effectués à des | bestuur op grond van minstens vijf tellingen verwezenlijkt op |
dates déterminées au hasard, de la composition du troupeau ou, le cas | toevallig bepaalde data, op grond van de samenstelling van het |
échéant, des différents troupeaux du producteur, selon les données de | veebeslag of, in voorkomend geval, van de verschillende veebeslagen |
Sanitel. Le producteur est informé périodiquement par l'administration | van de producent, volgens de gegevens van Sanitel. De producent wordt |
des résultats de ces comptages. | periodiek ingelicht door het bestuur over de uitslagen van die |
Art. 9.Pour le calcul du paiement à l'extensification, seule la |
tellingen. Art. 9.Voor de berekening van het extensiveringsbedrag worden enkel |
superficie retenue des cultures fourragères suivantes qui ont été | de weerhouden oppervlaktes van de volgende voedergewassen die vermeld |
mentionnées dans la demande d'aide à la surface sous le code P, sont | zijn in de oppervlaktesteunaanvraag onder de code P, in rekening |
prises en compte : | gebracht : |
- prairies permanentes et temporaires; autres cultures fourragères : | - vaste en tijdelijke weides; andere voedergewassen : voederbieten; |
betteraves fourragères; - luzerne; - trèfles. En outre, au moins 50 % de la superficie totale doit être composée de prairies qui sont pâturées au moins une fois par des bovins et/ou des ovins. CHAPITRE IV. - Dispositions générales
Art. 10.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé artificiellement les conditions pour obtenir l'une des primes concernées par le présent arrêté. Art. 11.Le contrôle du respect par le producteur des obligations du régime de la prime à la vache allaitante et du paiement à l'extensification est effectué par les agents de la Direction générale de l'Agriculture du Ministère de la Région wallonne. Art. 12.L'administration est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. Art. 13.En cas de montants versés indûment suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur et devant être recouvrés, ces montants indus sont majorés d'un intérêt au taux légal. Quel que soit le régime d'aides géré par l'administration, en cas de montant indûment versé ou de prélèvement supplémentaire, l'administration peut opérer une compensation avec tout montant d'aide visé par le présent arrêté, dû au producteur. Art. 14.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions prises en application de l'arrêté du Gouvernement wallon et de ses modalités d'application doit être introduit, sous peine de nullité, par lettre recommandée auprès de l'administration endéans le mois qui suit la communication de la décision. L'introduction d'un recours n'a aucune influence sur la suspension d'une éventuelle demande de remboursement des montants indûment payés. Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003. Namur, le 3 juin 2004. |
- rupsklaver; - gewone klaver. Daarnaast dient minstens 50 pct. van de totale oppervlakte te bestaan uit weides die minstens één keer als weidegrond dienen voor runderen en/of schaapachtigen. HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen
Art. 10.De betaling wordt geweigerd aan de producenten die op kunstmatige manier de voorwaarden tot stand hebben gebracht om één van de in dit besluit vermelde premies te verkrijgen. Art. 11.Het nagaan van de inachtneming door de producent van de verplichtingen van de zoogkoeienpremieregeling en van het extensiveringsbedrag wordt verricht door de personeelsleden van het Directoraat-generaal Landbouw van het Ministerie van het Waalse Gewest. Art. 12.Het bestuur wordt belast met de betaling van de premies en met de inning van de onverschuldigd betaalde bedragen. Art. 13.Bij bedragen die onverschuldigd betaald worden ten gevolge van de niet-naleving van de verbintenissen en/of ten gevolge van een valse aangifte van de producent en die teruggeïnd dienen te worden, worden die onverschuldigde bedragen vermeerder met een intrest tegen de wettelijke rentevoet. Ongeacht de steunregeling die door het bestuur beheerd wordt, kan het bestuur bij een onverschuldigd gestort bedrag of bij een bijkomende heffing, een compensatie verrichten met elk ander in dit besluit bedoeld steunbedrag dat aan de producent verschuldigd is. Art. 14.Op straffe van uitsluiting moet het beroep tegen de beslissingen getroffen overeenkomstig het besluit van de Waalse Regering en diens toepassingsmodaliteiten op straffe van nietigheid bij aangetekend schrijven worden ingediend bij het bestuur binnen één maand volgend op de mededeling van de beslissing. De indiening van een beroep is van generlei invloed op de opschorting van een eventuele aanvraag tot terugbetaling van de onverschuldigd betaalde bedragen. Art. 15.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2003. Namen, 3 juni 2004. |
J. HAPPART | J. HAPPART |