| Arrêté ministériel autorisant temporairement la pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit « Forges Basses » à Léglise | Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier", veldnaam "Forges Basses" te Léglise |
|---|---|
| MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
| 3 FEVRIER 2005. - Arrêté ministériel autorisant temporairement la | 3 FEBRUARI 2005. - Ministerieel besluit tot tijdelijke toelating van |
| pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit « | het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier", veldnaam |
| Forges Basses » à Léglise | "Forges Basses" te Léglise |
| Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
| Tourisme, | Toerisme, |
| Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, notamment | Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op |
| l'article 14; | artikel 14; |
| Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
| exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
| notamment les articles 8, 9, 10 et 12; | inzonderheid op de artikelen 8, 9, 10 en 12; |
| Vu la demande du 31 octobre 2004 du propriétaire de l'étang, M. Albert | Gelet op het verzoek van 31 oktober 2004 van de eigenaar van de |
| Carmanne; | vijver, de heer Albert Carmanne; |
| Considérant l'intérêt sur le plan local de contribuer au développement | Overwegende het belang om op plaatselijk vlak bij te dragen tot de |
| d'une infrastructure reconnue officiellement comme gîte de pêche par | ontwikkeling van een infrastructuur die door het Waalse Gewest |
| la Région wallonne, notamment en élargissant les possibilités de pêche | officieel erkend is als visplaats, met name door de uitbreiding van de |
| dans la mesure où celles-ci n'ont pas un impact négatif sur la | vismogelijkheden voorzover die geen negatief impact hebben op de |
| conservation de la faune et de la flore, | instandhouding van de fauna en flora, |
| Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Par dérogation aux articles 8, 1° et 10, 1°, de l'arrêté |
Artikel 1.In afwijking van de artikelen 8, 1° en 10, 1°, van het |
| de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
| loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est permis de pêcher | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het |
| dans l'étang sur la Mellier au lieu-dit « Forges Basses » (cadastre : | toegelaten vanaf 1 oktober tot 31 december vis te vangen in de vijver |
| Mellier, section C, n° 1.045ev) du 1er octobre au 31 décembre tout | op de "Mellier", veldnaam "Forges Basses" (kadaster : Mellier, sectie |
| poisson à l'exception de la truite fario et de la truite arc-en-ciel. | C, nr. 1.045ev), met uitzondering van de beekforel en de regenboogforel. |
Art. 2.Par dérogation aux articles 8, 1°, 9, 3° et 10, 1°, de |
Art. 2.In afwijking van de artikelen 8, 1°, 9, 3°, en 10, 1°, van het |
| l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
| exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, il est | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het |
| permis de pêcher la carpe dans l'étang visé à l'article 1er du présent | toegelaten vanaf 1 januari tot en met de vrijdag voorafgaand aan de |
| arrêté, du 1er janvier au vendredi précédant le 1er samedi de juin | eerste zaterdag van juni op karper te vissen in de vijver bedoeld in |
| inclus. | artikel 1 van dit besluit. |
Art. 3.Par dérogation à l'article 12, alinéa 1er, de l'arrêté de |
Art. 3.In afwijking van artikel 12, eerste lid, 1°, van het besluit |
| l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi | van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende uitvoering |
| du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, la pêche de la carpe dans | van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, is het vissen op |
| l'étang visé à l'article 1er du présent arrêté est autorisée depuis | karper in de vijver bedoeld in artikel 1 van dit besluit toegelaten |
| une demi-heure après l'heure du coucher du soleil jusqu'à une | tijdens de nacht vanaf een halfuur na zonsondergang tot een halfuur |
| demi-heure avant l'heure du lever du soleil de nuit. | vóór zonsopgang. |
Art. 4.La pêche de la carpe dans l'étang visé à l'article 1er du |
Art. 4.In de in artikel 1 bedoelde vijver mag alleen met de |
| présent arrêté ne peut être pratiquée qu'au lancer, au moyen d'esches | werphengel en plantaardig aas op karper gevist worden. De gevangen |
| végétales uniquement, et toute carpe capturée sera immédiatement et | vissen moeten onmiddellijk en voorzichtig weer in het water geworpen |
| délicatement remise à l'eau. | worden. |
Art. 5.L'article 1er, 10°, de l'arrêté ministériel du 24 mars 2003 |
Art. 5.Artikel 1, 10°, van het ministerieel besluit van 24 maart 2003 |
| autorisant à titre expérimental la pêche de la carpe dans les parties | waarbij het nachtelijk vissen op karper bij wijze van proef wordt |
| de cours d'eau et canaux de la Région wallonne est abrogé. | toegelaten in sommige gedeelten van waterlopen en kanalen van het |
| Waalse Gewest, wordt opgeheven. | |
Art. 6.L'arrêté ministériel du 21 janvier 2003 autorisant |
Art. 6.Het ministerieel besluit van 21 januari 2003 tot tijdelijke |
| temporairement la pêche après la fermeture dans l'étang sur la Mellier | toelating van het vissen na de sluiting, in de vijver op de "Mellier" |
| au lieu-dit « Forges Basses » est abrogé. | veldnaam "Forges Basses", wordt opgeheven. |
Art. 7.La Division de la nature et des forêts est chargée de |
Art. 7.De Afdeling Natuur en Bossen is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Art. 8.Le présent arrêté est applicable du 1er janvier 2005 au 31 |
Art. 8.Dit besluit is van toepassing vanaf 1 januari 2005 tot 31 |
| décembre 2006. | december 2006. |
| Namur, le 3 février 2005. | Namen, 3 februari 2005. |
| B. LUTGEN | B. LUTGEN |