← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en mer | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
3 FEVRIER 1999. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 3 FEBRUARI 1999. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
18 décembre 1998 portant des mesures complémentaires temporaires de | ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende tijdelijke |
conservation des réserves de poisson en mer | aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden in zee |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Vu la loi du 12 avril 1957 autorisant le Roi à prescrire des mesures | Gelet op de wet van 12 april 1957 waarbij de Koning ertoe gemachtigd |
wordt maatregelen voor te schrijven ter bescherming van de biologische | |
en vue de la conservation des ressources biologiques de la mer, | hulpbronnen van de zee, gewijzigd bij de wetten van 23 februari 1971 |
modifiée par les lois des 23 février 1971 et 18 juillet 1973; | en 18 juli 1973; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijprodukten, gewijzigd bij de wetten van 11 |
les lois des 11 avril 1983 et 29 décembre 1990; | april 1983 en 29 december 1990; |
Vu l'arrêté royal du 21 juin 1994 instituant une licence de pêche et | Gelet op het koninklijk besluit van 21 juni 1994 tot het instellen van |
portant des mesures temporaires pour l'exécution du régime | een visvergunning en houdende tijdelijke maatregelen voor de |
communautaire de conservation et de gestion des ressources de pêche, | uitvoering van de communautaire regeling voor de instandhouding en het |
beheer van de visbestanden, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
modifié par les arrêtés royaux des 15 décembre 1994, 4 mai 1995, 4 | 15 december 1994, 4 mei 1995, 4 augustus 1996, 2 december 1996 en 13 |
août 1996, 2 décembre 1996 et 13 septembre 1998, notamment l'article 18; | september 1998, inzonderheid artikel 18; |
Vu l'arrêté ministériel du 18 décembre 1998 portant des mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 18 december 1998 houdende |
complémentaires temporaires de conservation des réserves de poisson en | tijdelijke aanvullende maatregelen tot het behoud van de visbestanden |
mer; | in zee; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989, 6 avril 1995 et 4 août 1996; | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989, 6 april 1995 en 4 augustus |
1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence, motivée par le fait que pour l'année 1999 des | voor het jaar 1999 vangstbeperkingen moeten vastgesteld worden |
limitations de captures pour la pêche doivent être fixées afin | |
d'étaler les débarquements, il est nécessaire, en conséquence, de | teneinde de aanvoer te spreiden, is het bijgevolg nodig zonder verwijl |
prendre sans retard des mesures de conservation afin de ne pas | behoudsmaatregelen te treffen teneinde de door de EG toegestane |
dépasser les quantités autorisées par la CE; | vangsten niet te overschrijden; |
Considérant qu'un meilleur étalement des débarquements de plies peut | Overwegende dat een betere spreiding van de aanvoer van schol kan |
être réalisé en instituant des maxima de captures par jour ou par | bewerkstelligd worden door het instellen van maximale vangsten per dag |
heure de présence dans certaines zones-c.i.e.m., | of per uur aanwezigheid in bepaalde i.c.e.s.-gebieden, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 10 de l'arrêté ministériel du 18 décembre |
Artikel 1.In het artikel 10 van het ministerieel besluit van 18 |
1998 portant des mesures complémentaires temporaires de conservation | december 1998 houdende tijdelijke aanvullende maatregelen tot het |
des réserves de poisson en mer, sont apportées les modifications | behoud van de visbestanden in zee, worden de volgende wijzigingen |
suivantes : | aangebracht : |
1° § 1er est complété par l'alinéa suivant : | 1° § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« En dérogation au § 1er, alinéa 1er, il est interdit et ce, depuis le | « In afwijking van § 1, lid 1, is het vanaf 1 februari 1999 tot en met |
1er février 1999 jusqu'au 31 mars 1999 inclus, que les captures de | 31 maart 1999 verboden, dat de scholvangst van een vissersvaartuig met |
plies d'un bateau de pêche d'une puissance motrice égale ou inférieure | |
à 221 kW dépassent une quantité égale à 28 kg par heure entière de | een motorvermogen van 221 kW of minder een hoeveelheid van 28 kg per |
présence dans les zones-c.i.e.m. VIId,e. »; | vol uur aanwezigheid in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e overschrijdt. »; |
2° § 2 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 2 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« En dérogation au § 2, alinéa 1er, il est interdit et ce, depuis le 1er | « In afwijking van § 2, lid 1, is het vanaf 1 februari 1999 tot en met |
février 1999 jusqu'au 31 mars 1999 inclus, que les captures de plies | 31 maart 1999 verboden, dat de scholvangst van een vissersvaartuig met |
d'un bateau de pêche d'une puissance motrice supérieure à 221 kW | een motorvermogen van meer dan 221 kW een hoeveelheid van 55 kg per |
dépassent une quantité égale à 55 kg par heure entière de présence | vol uur aanwezigheid in de i.c.e.s.-gebieden VIId,e overschrijdt. » |
dans les zones-c.i.e.m. VIId,e. » | |
Art. 2.A l'article 11 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans les §§ 1er et 2, les mots « 31 mars 1999 » sont remplacés par | 1° in de §§ 1 en 2 worden de woorden « 31 maart 1999 » vervangen door |
les mots « 31 janvier 1999 »; | de woorden « 31 januari 1999 ».; |
2° les §§ 3 et 4 rédigés comme suit, sont insérés : | 2° de §§ 3 en 4 luidend als volgt, worden ingevoegd : |
« § 3. Dans la période du 1er février 1999 jusqu'au 31 mars 1999 | « § 3. In de periode van 1 februari 1999 tot en met 31 maart 1999 is |
inclus, il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du | het in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
Nord et l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de plies par | verboden dat de totale scholvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
voyage en mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance | |
motrice est égale ou inférieure à 221 kW, dépassent une quantité égale | vissersvaartuig met een motorvermogen van 221 kW of minder een |
à 400 kg multiplié par le nombre de jours de navigation réalisé au | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 400 kg vermenigvuldigd met |
cours de ce voyage en mer dans les zones-c.i.e.m. en question. | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de |
betreffende i.c.e.s.-gebieden. | |
§ 4. Dans la période du 1er février 1999 jusqu'au 31 mars 1999 inclus, | § 4. In de periode van 1 februari 1999 tot en met 31 maart 1999 is het |
il est interdit que dans les zones-c.i.e.m. II, IV (Mer du Nord et | in de i.c.e.s.-gebieden II, IV (Noordzee en Schelde-estuarium) |
l'Estuaire de l'Escaut) les captures totales de plies par voyage en | verboden dat de totale scholvangst per zeereis, gerealiseerd door een |
mer, réalisées par un bateau de pêche dont la puissance motrice est | vissersvaartuig met een motorvermogen van meer dan 221 kW, een |
supérieure à 221 kW, dépassent une quantité égale à 800 kg multiplié | hoeveelheid overschrijdt die gelijk is aan 800 kg vermenigvuldigd met |
par le nombre de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en | het aantal vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis in de |
mer dans les zones-c.i.e.m. en question. » | betreffende i.c.e.s.-gebieden. » |
Art. 3.L'article 16 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant |
Art. 3.Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het |
: | volgende lid : |
« En dérogation à l'article 14, alinéa 2, il est interdit que dans la | « In afwijking met artikel 14, lid 2, is het in de periode van 1 |
période du 1er janvier 1999 jusqu'au 31 décembre 1999 inclus, les | januari 1999 tot en met 31 december 1999 verboden, dat de totale |
captures totales de hareng par voyage en mer, réalisées par un bateau | haringvangsten per zeereis door een vissersvaartuig een hoeveelheid |
de pêche dépassent une quantité égale à 50 kg multiplié par le nombre | overschrijdt die gelijk is aan 50 kg vermenigvuldigd met het aantal |
de jours de navigation réalisé au cours de ce voyage en mer. » | vaartdagen gerealiseerd tijdens die zeereis. » |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 1999, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 februari 1999, |
l'exception de l'article 3, qui produit ses effets le 1er janvier | met uitzondering van artikel 3, dat in werking treedt met ingang van 1 |
1999. Le présent arrêté cessera d'être en vigueur le 31 décembre 1999, | januari 1999. Dit besluit treedt buiten werking op 31 december 1999, |
à 24 heures. | om 24 uur. |
Bruxelles, le 3 février 1999. | Brussel, 3 februari 1999. |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |