Arrêté ministériel relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes | Ministerieel besluit betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE 3 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à la prime à la vache allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes L Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargé de l'Agriculture, | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW 3 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast met Landbouw, |
Vu la loi du 23 décembre 1970 portant approbation de la décision du 21 | Gelet op de wet van 23 december 1970 houdende goedkeuring van het |
avril 1970 du Conseil des Ministres des Communautés européennes | besluit van 21 april 1970 van de Raad van Ministers van de Europese |
relative au remplacement des contributions financières des Etats | Gemeenschappen betreffende de vervanging van de financiële bijdragen |
membres par des ressources propres aux Communautés; | van de lidstaten door eigen middelen van de Gemeenschappen; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wet van 11 april |
la loi du 11 avril 1983, par la loi du 29 décembre 1990 et à la loi du | 1983, bij de wet van 29 december 1990 en bij de wet van 5 februari |
5 février 1999; | 1999; |
Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij |
le règlement (CE) n° 1593/2000 du 17 juillet 2000; | verordening (EG) nr. 1593/2000 van 17 juli 2000; |
Vu le règlement (CEE) n° 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 1992 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het geïntegreerd |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires, modifié en | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
dernier lieu par le règlement (CE) n° 2721/2000 du 13 décembre 2000; | steunregelingen, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2721/2000 van 13 december 2000; |
Vu le règlement (CEE) n° 3950/92 du Conseil du 28 décembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3950/92 van de Raad van 28 december |
établissant un prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et | 1992 tot instelling van een extra heffing in de sector melk en |
des produits laitiers, modifié en dernier lieu par le règlement (CE) | zuivelproducten, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 749/2000 |
n° 749/2000 du 11 avril 2000; | van 11 april 2000; |
Vu le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op de verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine; | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees; |
Vu le règlement (CE) n° 1259/1999 du Conseil du 17 mai 1999 | Gelet op de verordening (EG) nr. 1259/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
établissant des règles communes pour les régimes de soutien direct | tot vaststelling van gemeenschappelijke voorschriften voor de |
regelingen inzake rechtstreekse steunverlening in het kader van het | |
dans le cadre de la politique agricole commune; | gemeenschappelijk landbouwbeleid; |
Vu le règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
établissant les modalités d'application relatives aux régimes de | verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een |
primes prévus par le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil portant | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine | betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij verordening |
modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 192/2001 du 30 | (EG) nr. 192/2001 van 30 januari 2001; |
janvier 2001; Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1996 relatif à l'application du | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 betreffende de |
prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait et des produits | toepassing van de extra heffing in de sector melk en zuivelproducten, |
laitiers, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 23 mai 2000; | laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 mei 2000; |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de |
l'enregistrement et aux modalités d'application de | identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
l'épidémiosurveillance des bovins, modifié en dernier lieu par | epidemiologische bewaking van de runderen, gewijzigd bij koninklijk |
l'arrêté royal de 18 mai 2000; | besluit van 18 mei 2000; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime à la vache | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes; | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien; |
Vu l'arrêté ministériel du 4 septembre 1990 octroyant aux agriculteurs | Gelet op het ministerieel besluit van 4 september 1990 tot toekenning |
des régions défavorisées une indemnité compensatoire annuelle des | van een jaarlijkse compenserende vergoeding voor de permanente |
handicaps naturels permanents. | belemmeringen aan de landbouwers van probleemstreken. |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid om zonder uitstel de |
mesures relatives à la prime à la vache allaitante et au paiement à | maatregelen te treffen inzake de zoogkoeienpremie en het |
l'extensification pour les vaches allaitantes en vue de se conformer | extensiveringsbedrag voor zoogkoeien, om zich te schikken naar de |
aux dispositions des règlements intervenus en 1999, tels que visés au | bepalingen van de in 1999 getroffen verordeningen, zoals vermeld in de |
préambule, | aanhef, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. L'arrêté royal : | 1. Koninklijk besluit : |
l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime à la vache | het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
allaitante et au paiement à l'extensification pour les vaches allaitantes. | zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag voor zoogkoeien. |
2. Agriculteur à titre principal : | 2. Landbouwer in hoofdberoep : |
a) soit la personne physique qui exploite elle-même l'exploitation | a) hetzij de natuurlijke persoon die zelf het landbouwbedrijf uitbaat, |
agricole, qui obtient de son exploitation un revenu net imposable | |
supérieur à 50 % du montant net de son revenu global et qui consacre | die uit het bedrijf een belastbaar inkomen verwerft dat meer dan 50 % |
bedraagt van het netto belastbaar bedrag van zijn globaal inkomen en | |
aux activités extérieures à l'exploitation moins de 50 % de la durée | die aan werkzaamheden buiten het bedrijf minder dan 50 % van zijn |
totale de son travail; | totale arbeidsduur besteedt; |
b) soit le groupement de personnes physiques dans lequel toutes les | b) hetzij de groepering van natuurlijke personen waarin al de |
personnes physiques consacrent plus de 50 % de la durée totale de leur | natuurlijke personen meer dan 50 % van hun totale arbeidsduur aan |
temps de travail à l'activité agricole dans le groupement et retirent | landbouwwerkzaamheden in de groepering besteden en uit die |
de cette activité plus de 50 % du montant net imposable de leur revenu | werkzaamheden meer dan 50 % van het netto belastbaar bedrag van hun |
global. | globaal inkomen halen. |
3. Troupeau : | 3. Veebeslag : |
l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1er, 7°, de l'arrêté | het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel 1, 7°, van het |
royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et | koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, |
aux modalités d'application de l'épidémiosurveillance des bovins. | de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische |
bewaking van de runderen. | |
4. Le passeport : | 4. Paspoort : |
le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 8 août 1997 | het document bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 8 |
relatif à l'identification, l'enregistrement et aux modalités | augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de |
d'application de l'épidémiosurveillance des bovins. | toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de |
5. Administration : | runderen; 5. Bestuur : |
l'Administration de la gestion de la production agricole (DG 3) du | het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3) van het Ministerie |
Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | van Middenstand en Landbouw. |
6. Zone : | 6. Zone : |
une des régions décrites ci-après : | één van de hierna omschreven gebieden : |
a) Zone I : | a) Zone I : |
la zone défavorisée telle que fixée par l'arrêté ministériel du 4 | het probleemgebied zoals vastgesteld bij het ministerieel besluit van |
septembre 1990 octroyant aux agriculteurs des zones défavorisées une | 4 september 1990 tot toekenning van een jaarlijkse compenserende |
indemnité compensatoire annuelle des handicaps naturels permanents. | vergoeding voor de permanente belemmeringen aan de landbouwers van probleemgebied. |
b) Zone II : | b) Zone II : |
le reste du territoire belge. | de rest van het Belgische grondgebied. |
Prime à la vache allaitante | Zoogkoeienpremie |
Art. 2.§ 1er. En application de l'article 2, § 3, de l'arrêté royal, |
Art. 2.§ 1. In toepassing van artikel 2, § 3, van het koninklijk |
une vache allaitante n'entre en considération pour la prime que pour | besluit komt een zoogkoe slechts in aanmerking voor de premie voor |
autant qu'elle ait au moins une fois vêlé avant l'introduction de la | zover zij minstens één keer heeft gekalfd vóór de indiening van de |
demande, qu'elle appartienne à une race à orientation viandeuse ou | aanvraag en behoort tot een vleesras of verkregen is door kruising met |
qu'elle soit obtenue par le croisement avec une telle race, qu'elle | een vleesras, indien ze behoort tot een veebeslag dat wordt gebruikt |
fasse partie d'un troupeau destiné à l'élevage de veaux pour la | voor het opfokken van kalveren voor de vleesproductie en voor zover |
production de viande et qu'elle n'a pas été déclarée dans une demande | zij niet aangegeven werd in een premieaanvraag van een andere |
de prime d'un autre producteur pour la même campagne. En plus les | producent voor dezelfde campagne. Bovendien komen de aangekochte |
vaches allaitantes achetées ne peuvent bénéficier de la prime que pour | zoogkoeien slechts voor de premie in aanmerking voor zover zij op het |
autant qu'elles vêlent sur l'exploitation du demandeur de prime | bedrijf van de premieaanvrager kalven |
§ 2. Pour que le producteur puisse bénéficier des primes, visées par | § 2. Opdat de producent van de premies bedoeld bij dit besluit zou |
cet arrêté, tous les bovins de son exploitation doivent être | kunnen genieten dienen alle runderen van zijn bedrijf geïdentificeerd |
identifiés et enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté | en geregistreerd te zijn in overeenstemming van de bepalingen van het |
royal de 8 août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et | koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, |
aux modalités d'application de l'épidémiosurveillance des bovins. | de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische |
bewaking van runderen. | |
§ 3. En application de l'article 2, § 4 de l'arrêté royal, la prime à | § 3. In toepassing van artikel 2, § 4 van het koninklijk besluit wordt |
la vache allaitante est octroyée aux producteurs, sans préjudice du | de zoogkoeienpremie toegekend aan de producenten, ongeacht of zij melk |
fait qu'ils livrent du lait ou des produits laitiers et qu'ils | of zuivelproducten leveren en zij over een totale individuele |
disposent d'une quantité de référence individuelle de plus de 120 000 | referentiehoeveelheid beschikken van meer dan 120 000 kilogram. De |
kilogrammes. Toutefois, les engagements souscrits par les producteurs | verbintenissen aangegaan door de producenten in het kader van de |
dans le cadre des demandes de primes pour la campagne 1999 restent | premieaanvragen voor de campagne 1999 blijven evenwel integraal van |
intégralement d'application. | toepassing. |
Art. 3.§ 1er. Le pourcentage prévu à l'article 3, § 1er, de l'arrêté |
Art. 3.§ 1. Het percentage voorzien bij artikel 3, § 1, van het |
royal est fixé à 7 %. | koninklijk besluit wordt vastgesteld op 7 %. |
§ 2. Le pourcentage minimal prévu à l'article 3, § 3, de l'arrêté | § 2. Het minimumpercentage voorzien bij artikel 3, § 3, van het |
royal est fixé à 90 %. Seuls les droits pour lesquels la prime est | koninklijk besluit wordt vastgesteld op 90 %. Enkel de rechten |
payée sont à considérer comme des droits utilisés, sauf dans des cas | waarvoor de premie wordt uitbetaald, worden als gebruikte rechten |
exceptionnels, dûment justifiés. | aanzien, behoudens in uitzonderlijke, naar behoren gemotiveerde gevallen. |
Art. 4.§ 1er. En application de l'art. 3, § 2 de l'arrêté royal, les |
Art. 4.§ 1. In toepassing van art. 3, § 2 van het koninklijk besluit |
droits à la prime de la réserve nationale sont accordés aux jeunes | worden de premierechten uit de nationale reserve toegekend aan de |
agriculteurs qui en font une demande. L'attribution se fait, sur base | jonge landbouwers die daartoe een aanvraag indienen. De toekenning |
du nombre des vaches allaitantes et génisses acceptés dans leur | gebeurt, op basis van het aantal zoogkoeien en vaarzen aanvaard binnen |
demande de prime, aux agriculteurs qui répondent aux conditions | hun premieaanvraag, aan de landbouwers die voldoen aan de volgende |
suivantes : | voorwaarden : |
- être agriculteur à titre principal; | - landbouwer in hoofdberoep zijn; |
- au 1er janvier de la campagne concernée, être âgé de moins de 40 ans; | - op 1 januari van de betreffende campagne jonger zijn dan 40 jaar; |
- disposer au moins d'un droit à la prime pour la campagne concernée; | - beschikken over minstens één premierecht voor de betreffende campagne; |
- détenir un nombre de vaches et de génisses supérieur au nombre des | - een aantal zoogkoeien en vaarzen houden dat groter is dan het aantal |
droits à la prime dont il dispose au début de la campagne; | premierechten waarover hij beschikt aan het begin van de campagne; |
- être installé comme agriculteur à titre principal pour la première | - zich in de periode van drie jaar voorafgaand aan de betreffende |
fois au cours de la période de trois ans précédant la campagne | campagne voor de eerste maal gevestigd hebben als landbouwer in |
concernée; | hoofdberoep; |
- ne pas avoir transféré de droits à la prime pendant la campagne | - geen premierechten hebben overgedragen tijdens de betreffende |
concernée ainsi que pendant les deux campagnes précédentes; | campagne alsmede tijdens de twee daaraan voorafgaande campagnes; |
- être une personne physique ou appartenir à un groupement de | - een natuurlijk persoon zijn of deel uitmaken van een groepering van |
personnes physiques. | natuurlijke personen. |
§ 2. Afin d'obtenir des droits à la prime provenant de la réserve | § 2. Om de in § 1 bedoelde premierechten uit de nationale reserve te |
nationale, visés au § 1er, le producteur doit compléter les cases | bekomen, moet de producent de betreffende vakken van het |
concernées du formulaire de demande de prime et fournir les documents suivants : | premieaanvraagformulier aanvullen en volgende documenten voorleggen : |
- un extrait d'acte de naissance; | - een uittreksel uit de geboorteakte; |
- une copie de l'acte de reprise d'une première exploitation; | - een kopie van de overnameakte van een eerste bedrijf; |
- une copie du dernier avertissement-extrait de rôle, ainsi que la | - een kopie van het laatste aanslagbiljet, samen met de |
note de calcul et l'annexe agricole de la déclaration d'impôt du | berekeningsnota en de landbouwbijlage van de belastingaangifte van de |
producteur. | producent. |
§ 3. Les droits de la réserve sont octroyés aux producteurs dans la | § 3. De rechten uit de reserve worden toegekend aan de producenten |
limite de leur demande d'augmentation de droits à la prime et en cas | binnen de beperking van hun aanvraag tot verhoging van premierechten, |
d'épuisement de la réserve proportionnellement à leur demande. | en bij uitputting van de reserve, in evenredigheid met hun aanvraag. |
Art. 5.En application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal, le |
Art. 5.In toepassing van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit |
pourcentage des droits à transférer, qui est retenu pour la réserve | wordt het percentage van de over te dragen rechten, dat afgenomen |
nationale, est fixé à 1 %. Toutefois, pour la campagne 2000, ce | wordt voor de nationale reserve, vastgesteld op 1 %. Evenwel wordt dit |
pourcentage est fixé à 15 %. | percentage, voor de campagne 2000, vastgesteld op 15 %. |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice des cas prévus par l'article 22 et |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 22 en artikel 23 |
l'article 23 du règlement (CE) n° 2342/1999, un producteur peut | van verordening (EG) nr. 2342/1999, kan een producent de hem |
transférer ses droits à la prime à un autre producteur aux conditions | toegewezen premierechten overdragen aan een andere producent onder |
suivantes : | volgende voorwaarden : |
- le nombre minimum pouvant être transféré est de un droit. Sauf en | - de overdracht moet ten minste één premierecht bedragen. Behalve in |
cas de transfert total de ses droits à la prime, le producteur cédant | geval van een volledige overdracht van zijn premierechten moet de |
doit au minimum conserver un droit; | producent-overlater minstens één premierecht behouden; |
- le producteur-preneur doit disposer après le transfert, d'au minimum | - de producent-overnemer moet na overdracht over minstens één |
un droit à la prime; | premierecht beschikken; |
- la totalité de l'exploitation du producteur- preneur doit être | - het gehele bedrijf van de producent-overnemer moet in dezelfde zone |
située dans la même zone que l'unité de production où étaient détenues | gelegen zijn als de productie-eenheid, waar de zoogkoeien en/of |
les vaches allaitantes et/ou les génisses, qui ont initié les droits à | vaarzen, die hebben geleid tot het ontstaan van de premierechten, |
la prime visés à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal ou à l'article | bedoeld in artikel 3, § 1, van het koninklijk besluit of in artikel 4, |
4, § 1er, du présent arrêté. | § 1, van dit besluit, werden gehouden. |
§ 2. Les demandes de transfert de droits à la prime doivent être | § 2. De aanvragen voor overdracht van premierechten moeten per |
introduites par lettre recommandée auprès du Bureau Provincial de | aangetekend schrijven worden ingediend bij het Provinciaal Bureau van |
l'Administration ou doivent y être déposées contre accusé de réception | het Bestuur of er tegen ontvangstbewijs worden afgegeven bij middel |
au moyen d'un formulaire officiel disponible auprès de ce bureau, au | van een officieel formulier dat op dit bureau beschikbaar is, binnen |
cours de la période du 1er février au 28 février de l'année concernée. | de periode van 1 februari tot 28 februari van het betreffende jaar. |
Ce formulaire doit être signé conjointement par le producteur-cédant | Dit formulier moet gezamenlijk door de producent-overlater en de |
et par le producteur-preneur. | producent-overnemer worden ondertekend. |
§ 3. Le producteur ne peut pas céder temporairement à d'autres | § 3. De producent kan de premierechten, die hij niet voornemens is |
producteurs les droits à la prime qu'il ne vise pas utiliser lui-même. | zelf te gebruiken, niet tijdelijk overdragen aan andere producenten. |
Art. 7.§ 1er. Pour pouvoir bénéficier de la prime, le producteur doit |
Art. 7.§ 1. Om de premie te kunnen bekomen, moet de producent een |
introduire une demande de prime dans la période allant du 1er mai au | premieaanvraag indienen bij middel van een officieel formulier, in de |
30 septembre de l'année concernée au moyen d'un formulaire officiel. | periode van 1 mei tot 30 september van het betreffende jaar. Dit |
Ce formulaire est envoyé d'office à tout producteur disposant de | formulier wordt ambtshalve bezorgd aan elke producent die over |
droits à la prime. | premierechten beschikt. |
Le producteur visé au premier alinéa n'ayant pas reçu de formulaire | De producent bedoeld in de eerste alinea die geen formulier heeft |
doit se procurer un duplicata auprès du Bureau Provincial de | ontvangen, moet zich een duplicaat aanschaffen bij het Provinciaal |
l'Administration. Une seule demande est autorisée par exploitation et | Bureau van het Bestuur. Er is slechts één premieaanvraag per bedrijf |
par an. | per jaar toegelaten. |
§ 2. Conformément à l'article 41 du règlement (CE) n° 2342/1999, une | § 2. Overeenkomstig artikel 41 van verordening (EG) nr 2342/1999 wordt |
avance sur la prime est payée aux producteurs ayant introduit leurs | een voorschot op de premie uitbetaald voor de producenten die hun |
demandes de prime avant le 1er juillet de l'année concernée. | aanvraag vóór 1 juli van het betreffende jaar indienen. |
§ 3. Le formulaire de demande est transmis au producteur en double | § 3. Het aanvraagformulier wordt in tweevoud aan de producent bezorgd. |
exemplaire. La copie est destinée au producteur. L'original doit être | De kopie is voor de producent bestemd. Het origineel moet zorgvuldig |
dûment complété et signé, et être introduit sous pli recommandé au | worden ingevuld en ondertekend, en bij aangetekend schrijven worden |
Bureau Provincial de l'Administration, ou doit y être déposé | ingediend bij het Provinciaal Bureau van het Bestuur, of er |
directement contre accusé de réception. | rechtstreeks worden afgegeven tegen ontvangstbewijs. |
§ 4. Les copies des passeports des animaux déclarés doivent être | § 4. De kopieën van de paspoorten van de aangegeven dieren moeten bij |
annexées au formulaire de demande. | het aanvraagformulier worden gevoegd. |
§ 5. Le demandeur doit mettre à jour en permanence les registres de | § 5. De aanvrager moet permanent de vervangingsregisters, gevoegd bij |
remplacement fournis en annexe de la demande de prime lors de toute | het aanvraagformulier, bijhouden telkens een wijziging optreedt bij de |
modification concernant les bovins déclarés dans sa demande de prime, | runderen opgegeven in zijn premieaanvraag, gedurende de |
durant la période de rétention prévue par l'article 16 du règlement | aanhoudingsperiode voorzien bij artikel 16 van verordening (EG) nr |
(CE) n° 2342/1999. | 2342/1999. |
§ 6. Le demandeur doit, durant la période de rétention, communiquer | § 6. De aanvrager moet tijdens de aanhoudingsperiode iedere |
par écrit, et dans les dix jours ouvrables qui suivent l'événement, au | vermindering zonder vervanging van het aangegeven aantal zoogkoeien en |
Bureau Provincial de l'Administration, toute diminution sans | vaarzen of iedere overschrijding van het bij verordening (EG) nr. |
remplacement du nombre déclaré de vaches allaitantes et génisses ou | 1254/1999, artikel 6, § 2 bedoelde maximale aandeel van 20 % vaarzen, |
chaque dépassement de la proportion maximale de 20 % de génisses comme | als gevolg van het natuurlijke verloop van de veestapel in de zin van |
prévue par l'article 6, § 2 du règlement (CE) 1254/1999, imputables à | artikel 10 § 5 van verordening (EEG) nr 3887/92 of als gevolg van |
des circonstances naturelles de la vie du troupeau au sens de | overmacht, schriftelijk en binnen de 10 werkdagen volgend op de |
l'article 10, § 5 du règlement (CEE) 3887/92 ou à un cas de force majeure. | gebeurtenis melden aan het Provinciaal Bureau van het Bestuur. |
Chaque diminution ou dépassement doit être prouvée par des pièces | Elke vermindering of overschrijding moet met bewijsstukken |
justificatives. | gerechtvaardigd worden. |
Art. 8.§ 1er. Sauf dans les cas prévus par l'article 4, § 5 du |
Art. 8.§ 1. Behalve in de bij artikel 4, § 5 van verordening (EEG) nr |
règlement (CEE) n° 3887/92, le producteur doit déclarer chaque année | 3887/92 voorziene gevallen, moet de producent eveneens elk jaar het |
les superficies fourragères de son exploitation dans le cadre et selon | voederareaal van zijn bedrijf aangeven in het kader en volgens de |
les dispositions du régime de soutien aux producteurs de certaines | bepalingen van de steunregeling voor producenten van bepaalde |
cultures arables tel que prévu par l'arrêté royal du 14 décembre 2000 | akkerbouwgewassen, zoals voorzien bij het koninklijk besluit van 14 |
instituant un régime de soutien aux producteurs de certaines cultures | december 2000 tot instelling van een steunregeling voor producenten |
arables et par les arrêtés ministériels portant application de cet | van bepaalde akkerbouwgewassen en bij de ministeriele besluiten tot |
arrêté royal. | uitvoering van dit koninklijk besluit. |
Les superficies fourragères déclarées doivent être disponibles pour | De hierbij opgegeven voederarealen moeten gedurende een periode van |
l'élevage des animaux pendant une période minimale de sept mois à | ten minste zeven maanden vanaf 1 januari in het betreffende jaar |
partir du 1er janvier de l'année concernée. | beschikbaar zijn voor het houden van de dieren. |
§ 2. Le nombre de vaches laitières nécessaires à la production des | § 2. Het aantal melkkoeien nodig voor de productie van de |
quantités de référence de lait attribuées au producteur au 31 mars de | referentiehoeveelheden melk toegewezen aan de producent op 31 maart |
l'année pour laquelle la prime est demandée, est déterminé au moyen du | van het jaar waarvoor de premie wordt gevraagd, wordt vastgesteld aan |
rendement laitier moyen théorique par vache tel que fixé par le | de hand van de gemiddelde theoretische melkopbrengst per koe zoals |
règlement (CE) n° 2342/1999 ou au moyen du rendement laitier moyen | bepaald bij verordening (EG) nr 2342/1999 of aan de hand van de |
réel (du troupeau laitier) de l'exploitation établi pour l'année | gemiddelde werkelijke melkopbrengsten (van het melkveebeslag) van het |
précédant la demande de prime. | bedrijf voor het jaar voorafgaand aan de premieaanvraag. |
Le cas échéant, le producteur doit joindre un relevé annuel du | De producent moet desgevallend een jaarlijkse staat van de |
contrôle laitier de l'association agréée par l'arrêté de 27 février | melkcontrole van de vereniging, erkend bij het Ministrieel Besluit van |
1991 relatif à l'amélioration de l'espèce bovine à son formulaire de | 27 februari 1991 betreffende de verbetering van het rundveeras, voegen |
bij zijn premieaanvraag zoogkoeien of bij zijn | |
demande de prime vaches allaitantes ou à son formulaire de déclaration | oppervlakteaangifteformulier. Er wordt slechts rekening gehouden met |
de superficie. Il n'est tenu compte que du premier rendement laitier | het eerste theoretische gemiddelde melkrendement indien de producent |
moyen théorique si le producteur n'a pas joint ce relevé, ni à la | deze staat niet bijgevoegd heeft noch bij de in § 1 bedoelde |
déclaration de superficie visée au § 1er, ni au formulaire de demande | oppervlakteaangifte, noch bij het aanvraagformulier bedoeld bij |
visé à l'article 7, § 1er, ou si le rendement laitier réel n'a pas été | artikel 7, § 1, of indien het werkelijke melkrendement niet juist werd |
déclaré correctement. | opgegeven. |
§ 3. La quantité de référence individuelle de lait ayant fait l'objet | § 3. De individuele referentiehoeveelheid melk die het voorwerp heeft |
de cession temporaire conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du | uitgemaakt van tijdelijke overdracht overeenkomstig het artikel 4 van |
2 octobre 1996 est ajoutée à la quantité de référence individuelle, | het koninklijk besluit van 2 oktober 1996 wordt opgeteld bij de |
visée au § 2, du producteur-cessionnaire et inversement déduite de la | individuele referentiehoeveelheid, vermeld in § 2, van de |
producent-overnemer en omgekeerd afgetrokken van de | |
quantité de référence du producteur-cédant. | referentiehoeveelheid van de producent-overlater. |
§ 4. Toutefois, la quantité de référence individuelle éligible est | § 4. Evenwel, de in aanmerking te nemen individuele |
celle au 1er avril de l'année civile en cours dans les cas suivants : | referentiehoeveelheid is deze op 1 april van het lopende burgerlijk jaar in volgende gevallen : |
- lorsque le producteur est cédant ou cessionnaire d'une quantité de | - wanneer de producent overlater of overnemer is van een |
référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année | referentiehoeveelheid gedurende het tijdvak dat eindigt op 31 maart |
civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application | van het lopende burgerlijk jaar maar met uitwerking vanaf 1 april |
des articles 1.15, 1.16, 5, 9, 10 et 14 de l'arrêté royal du 2 octobre | eerstvolgend, in toepassing van de artikelen 1.15, 1.16, 5, 9, 10 en |
1996; | 14 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996; |
- lorsque le producteur est cédant ou attributaire d'une quantité de | - wanneer de producent overlater of verkrijger is van een |
référence durant la période qui se termine le 31 mars de l'année | referentiehoeveelheid gedurende het tijdvak dat eindigt op 31 maart |
civile en cours mais avec effet au 1er avril suivant, en application | van het lopende burgerlijk jaar maar met uitwerking vanaf 1 april |
de l'article 15 de l'arrêté royal du 2 octobre 1996. | eerstvolgend, in toepassing van artikel 15 van het koninklijk besluit van 2 oktober 1996. |
Pour l'année civile 2000, la date du 1er avril 2000 ne peut être prise | Voor het burgerlijk jaar 2000 mag de datum van 1 april 2000 om de in |
en compte, pour déterminer la quantité individuelle de référence | aanmerking te nemen individuele referentiehoeveelheid te bepalen |
éligible, que pour les producteurs remplissant l'une des conditions | slechts in aanmerking genomen worden voor de producenten die voldoen |
susmentionnée au 1er alinéa et qui en ont fait la demande expresse, | aan één van de condities, genoemd in eerste alinea, en die er |
avant le 26 octobre 2000, auprès de l'Administration. | uitdrukkelijk om gevraagd hebben vóór 26 oktober 2000 bij het Bestuur. |
Paiement à l'extensification | Extensiveringsbedrag |
Art. 9.Pour obtenir le paiement à l'extensification, le producteur |
Art. 9.Om het extensiveringsbedrag te bekomen moet de producent op |
doit sur le formulaire de 'déclaration de superficie', prévu par | het formulier oppervlakteaangifte, voorzien bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 14 décembre 2000 instituant un régime de soutien aux | van 14 december 2000 tot instelling van een steunregeling voor |
producteurs de certaines cultures arables, cocher la case réservée à | producenten van bepaalde akkerbouwgewassen, daartoe het passende vak |
cet effet. | aankruisen. |
Pour l'année 2000, il doit en outre introduire une déclaration de | |
participation. Celle-ci doit être introduite au plus tard le 29 | |
février 2000 au Bureau Provincial de l'Administration. Le formulaire | Voor het jaar 2000 moet hij tevens een deelnameverklaring indienen. |
doit être envoyé sous pli recommandé ou remis contre accusé de | Deze deelnameverklaring moet uiterlijk op 29 februari 2000 worden |
ingediend bij het Provinciaal Bureau van het Bestuur. Het formulier | |
moet aangetekend worden verzonden of er tegen ontvangstbewijs worden | |
réception. | afgegeven. |
Art. 10.Le nombre d'unités de gros bovins est déterminé par |
Art. 10.Het aantal grootvee-eenheden wordt bepaald door het Bestuur |
l'Administration sur la base d'au moins cinq comptages à des dates | op basis van minstens vijf op willekeurige data gekozen tellingen, |
déterminées au hasard, suivant les données de Sanitel. Après chaque | volgens de gegevens van Sanitel. Na iedere telling wordt de producent |
comptage, le producteur est averti du résultat qu'il doit renvoyer | |
pour accord dans les 15 jours au Bureau provincial. Si le producteur | op de hoogte gebracht van het resultaat, hetwelk hij binnen de 15 |
dagen voor akkoord moet terugsturen naar het Provinciaal Bureau. | |
ne marque pas son accord avec le comptage, il doit apporter les | Indien de producent niet akkoord gaat met de telling dient hij de |
corrections appropriées. | nodige verbeteringen aan te geven. |
Art. 11.Pour le calcul du paiement à l'extensification, seule la |
Art. 11.Voor de berekening van het extensiveringsbedrag wordt enkel |
superficie retenue des cultures fourragères suivantes qui ont été | de weerhouden oppervlakte van de volgende voedergewassen, die onder de |
déclarées sous le code P dans la déclaration de superficie, sont | code P in de oppervlakteaangifte werden aangegeven, in rekening |
prises en compte : | gebracht : |
- prairies permanentes et temporaires; | - permanent en tijdelijk grasland; |
- autres cultures fourragères : | - andere voedergewassen : |
- betteraves fourragères | - voederbieten |
- luzerne | - luzerne |
- trèfles, | - klavers, |
et à condition qu'au moins 50 % de la superficie totale soit composée | en op voorwaarde dat minstens 50 % van de totale oppervlakte bestaat |
de prairies qui sont pâturées au moins une fois par des bovins et/ou | uit grasland dat minstens 1 maal wordt begraasd door runderen en/of |
des ovins. | schapen. |
Dispositions générales | Algemene bepalingen |
Art. 12.Le paiement sera refusé aux producteurs qui ont créé |
Art. 12.Aan producenten die kunstmatig de voorwaarden hebben |
artificiellement les conditions pour obtenir la prime à la vache | gecreëerd om de zoogkoeienpremie en het extensiveringsbedrag te |
allaitante et le paiement à l'extensification. | bekomen zal de betaling ervan worden geweigerd. |
Art. 13.Le contrôle du respect par le producteur des obligations du régime de la prime spéciale et du paiement à l'extensification est effectué par les agents du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. Art. 14.L'Administration est chargée du paiement des primes ainsi que du recouvrement des montants indûment payés. Art. 15.En cas de montants versés indûment suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur et devant être recouvrés, ces montants indus sont majorés d'un intérêt au taux légal. Art. 16.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions des services compétents de l'Administration en application de l'arrêté royal et de ses arrêtés d'exécution doit être introduit par lettre |
Art. 13.De controle op het nakomen door de producent van de voorschriften van de speciale premie en het extensiveringsbedrag gebeurt door de agenten van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. Art. 14.Het Bestuur is belast met de uitbetaling van de premies alsmede met de terugvordering van de ten onrechte betaalde bedragen. Art. 15.In het geval dat ten onrechte betaalde bedragen te wijten aan het niet nakomen van de verbintenissen en/of aan een onjuiste aangifte door de producent, dienen te worden teruggevorderd, worden de onverschuldigde bedragen vermeerderd met een intrest berekend aan de wettelijke rentevoet. Art. 16.Op straffe van uitsluiting moet het bezwaar tegen de beslissingen van de bevoegde diensten van het Bestuur tot uitvoering van het koninklijk besluit en van de uitvoeringsbesluiten ervan per aangetekend schrijven, op straffe van nietigheid, ingediend worden bij |
recommandée, sous peine de nullité, auprès du Directeur général de | de Directeur-generaal van het Bestuur binnen de maand die volgt op de |
l'Administration endéans le mois qui suit la communication de la | mededeling van de beslissing. |
décision. Art. 17.L'arrêté ministériel du 3 février 1994 relatif à la prime à |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 3 februari 1994 betreffende de |
la vache allaitante est abrogé. | zoogkoeienpremie wordt opgeheven. |
Art. 18.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 18.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Bruxelles, le 3 décembre 2001. | Brussel, 3 december 2001. |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |