Arrêté ministériel relatif à la prime à l'abattage dans le secteur de la viande bovine | Ministerieel besluit betreffende de slachtpremie in de rundvleessector |
---|---|
MINISTERE DES CLASSES MOYENNES ET DE L'AGRICULTURE | MINISTERIE VAN MIDDENSTAND EN LANDBOUW |
3 DECEMBRE 2001. - Arrêté ministériel relatif à la prime à l'abattage | 3 DECEMBER 2001. - Ministerieel besluit betreffende de slachtpremie in |
dans le secteur de la viande bovine | de rundvleessector |
La Ministre adjointe au Ministre des Affaires étrangères, chargé de | De Minister toegevoegd aan de Minister van Buitenlandse Zaken, belast |
l'Agriculture, | met Landbouw, |
Vu la loi du 23 décembre 1970 portant approbation de la décision du 21 | Gelet op de wet van 23 december 1970 houdende goedkeuring van het |
avril 1970 du Conseil des Ministres des Communautés européennes | besluit van 21 april 1970 van de Raad van Ministers van de Europese |
relative au remplacement des contributions financières des Etats | Gemeenschappen betreffende de vervanging van de financiëlebijdragen |
membres par des ressources propres aux Communautés; | van de lidstaten door eigen middelen van de Gemeenschappen; |
Vu la loi du 28 mars 1975 relative au commerce des produits de | Gelet op de wet van 28 maart 1975 betreffende de handel in landbouw-, |
l'agriculture, de l'horticulture et de la pêche maritime, modifiée par | tuinbouw- en zeevisserijproducten, gewijzigd bij de wet van 11 april |
la loi du 11 avril 1983, par la loi du 29 décembre 1990 et par la loi | 1983, de wet van 29 december 1990 en de wet van 5 februari 1999; |
du 5 février 1999; Vu le règlement (CEE) n° 3508/92 du Conseil du 27 novembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3508/92 van de Raad van 27 november |
établissant un système intégré de gestion et de contrôle relatif à | 1992 tot instelling van een geïntegreerd beheers- en controlesysteem |
certains régimes d'aides communautaires, modifié en dernier lieu par | voor bepaalde communautaire steunregelingen, laatst gewijzigd bij |
le règlement (CE) n° 1593/2000 du 17 juillet 2000; | verordening (EG) nr. 1593/2000 van 17 juli 2000; |
Vu le règlement (CEE) n° 3887/92 de la Commission du 23 décembre 1992 | Gelet op de verordening (EEG) nr. 3887/92 van de Commissie van 23 |
portant modalités d'application du système intégré de gestion et de | december 1992 houdende uitvoeringsbepalingen inzake het geïntegreerd |
contrôle relatif à certains régimes d'aides communautaires, modifié en | beheers- en controlesysteem voor bepaalde communautaire |
dernier lieu par le règlement (CE) n° 2721/2000 du 13 décembre 2000; | steunregelingen, laatst gewijzigd bij verordening (EG) nr. 2721/2000 van 13 december 2000; |
Vu le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant | Gelet op de verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 mei 1999 |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine; | houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees; |
Vu le règlement (CE) n° 2342/1999 de la Commission du 28 octobre 1999 | Gelet op de verordening (EG) nr. 2342/1999 van de Commissie van 28 |
oktober 1999 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van | |
établissant les modalités d'application relatives aux régimes de | verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad houdende een |
primes prévus par le règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil portant | gemeenschappelijke ordening der markten in de sector rundvlees met |
organisation commune des marchés dans le secteur de la viande bovine | betrekking tot de premieregelingen, laatst gewijzigd bij verordening |
modifié en dernier lieu par le règlement (CE) n° 192/2001 du 30 | (EG) nr. 192/2001 van 30 januari 2001; |
janvier 2001; Vu l'arrêté royal du 9 mars 1953 concernant le commerce des viandes de | Gelet op het koninklijk besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel |
boucherie et réglementant l'expertise des bovins abattus à l'intérieur | in vlees en vleeswaren en de behandeling van in België geslachte |
du pays, modifié par l'arrêté royal du 5 décembre 1997; | runderen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 5 december 1997; |
Vu l'arrêté royal du 19 décembre 1990 relatif à l'identification des | Gelet op het koninklijk besluit van 19 december 1990 betreffende de |
bovins, modifié par l'arrêté royal de 8 août 1997 relatif à | identificatie van runderen, gewijzigd bij koninklijk besluit van 8 |
l'identification, l'enregistrement et aux modalités d'application de | augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de |
l'épidémiosurveillance des bovins; | toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de runderen; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1992 relatif à l'agrément et aux | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1992 betreffende de |
conditions d'installation des abattoirs et d'autres établissements, | erkenning en de inrichtingsvoorwaarden van de slachthuizen en andere |
modifiépar l'arrêté royal du 9 octobre 1998; | inrichtingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 9 oktober 1998; |
Vu l'arrêté royal du 4 juillet 1996 relatif aux conditions générales | Gelet op het koninklijk besluit van 4 juli 1996 betreffende de |
et spéciales d'exploitation des abattoirs et d'autres établissements, | algemene en bijzondere exploitatievoorwaarden van slachthuizen en |
modifiépar l'arrêté royal du 6 novembre 1999; | andere inrichtingen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 6 |
november 1999; | |
Vu l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | Gelet op het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de |
l'enregistrement et aux modalités d'application de | identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
l'épidémiosurveillance des bovins, modifié en dernier lieu par | epidemiologische bewaking van de runderen, laatst gewijzigd bij |
l'arrêté royal de 18 mai 2000; | koninklijk besluit van 18 mei 2000; |
Vu l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la prime d'abattage | Gelet op het koninklijk besluit van 30 november 2001 betreffende de |
dans le secteur de la viande bovine; | slachtpremie in rundvleessector; |
Vu la concertation avec les Gouvernements régionaux; | Gelet op het overleg met de Gewestregeringen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli |
modifié par la loi du 4 août 1996; | 1989, en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de prendre sans retard les | Gelet op de dringende noodzakelijkheid om zonder uitstel de |
mesures relatives à la prime à l'abattage pour les bovins en vue de se | maatregelen te treffen inzake de slachtpremie voor runderen, om zich |
conformer aux dispositions des règlements intervenus en 1999, tels que | te schikken naar de bepalingen van de in 1999 getroffen verordeningen, |
visés au préambule, | zoals vermeld in de aanhef, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. Arrêté royal : l'arrêté royal du 30 novembre 2001 relatif à la | 1. Koninklijk besluit : het koninklijk besluit van 30 november 2001 |
prime à l'abattage dans le secteur de la viande bovine. | betreffende de slachtpremie in de rundvleessector. |
2. L'Administration : l'Administration de la Gestion de la Production | 2. Het Bestuur : het Bestuur voor het Landbouwproductiebeheer (DG 3) |
agricole (DG 3) du Ministère des Classes moyennes et de l'Agriculture. | van het Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
3. L'Inspection vétérinaire : l'Inspection générale des Services | 3. De Diergeneeskundige inspectie : de Inspectie-generaal Veterinaire |
vétérinaires de l'Administration de la santé animale et la qualité des | Diensten van het Bestuur voor de Dierengezondheid en de Kwaliteit van |
produits animaux (DG5) du Ministère des Classes moyennes et de | de Dierlijke Producten (DG5) van het Ministerie van Middenstand en |
l'Agriculture. | Landbouw. |
4. Troupeau : l'ensemble des bovins tel que défini à l'article 1, 7°, | 4. Veebeslag : het geheel van runderen zoals gedefinieerd in artikel |
de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, | 1, 7°, van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de |
l'enregistrement et les modalités d'application de surveillance | identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
épidémiologique des bovins. | epidemiologische bewaking van de runderen. |
5. Responsable : la personne définie à l'article 1er, 5°, de l'arrêté | 5. Verantwoordelijke : de persoon zoals gedefinieerd in artikel 1, 5°, |
royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et | van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de |
les modalités d'application de surveillance épidémiologique des | identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de |
bovins. | epidemiologische bewaking van de runderen. |
6. Le passeport : le document visé à l'article 16 de l'arrêté royal du | 6. Paspoort : het document bedoeld in artikel 16 van het koninklijk |
8 août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et les | besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, de |
modalités d'application de surveillance épidémiologique des bovins. | registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische |
bewaking van de runderen. | |
7. La carcasse du veau : la carcasse froide du veau abattu, après | 7. Karkas van het kalf : het koud karkas van het geslachte kalf, na |
dépouillement, éviscération et saignée, sans le foie, les organes | het villen en het uitbloeden, zonder de ingewanden, de lever, de |
génitaux, le pis et la graisse du pis, la tête et les extrémités des | geslachtsorganen, de uier en het uiervet, de kop en de uiteinden van |
membres, coupés respectivement au niveau de l'articulation carpienne | de ledematen, afgesneden bij het carpaal respectievelijk tarsaal |
et tarsienne, avec la queue, les rognons et la graisse des rognons. | gewricht, met de staart, de nieren en het niervet. |
8. Poids de la carcasse du veau : le poids froid de la carcasse, tel | 8. Het karkasgewicht van het kalf : het koud gewicht van het karkas, |
gepresenteerd zoals beschreven in punt 7, uitgedrukt in 1/10 kg; in | |
que décrite au point 7, exprimé en 1/10 kg; une réduction de 2 % de | geval van warme weging van het karkasgewicht, wordt een reductie van 2 |
poids de la carcasse est appliquée en cas de pesée à chaud. | % toegepast. |
CHAPITRE II. - Prime à l'abattage pour les veaux | HOOFDSTUK II. - Slachtpremie voor kalveren |
Art. 2.En application de l'article 2, § 2, de l'arrêté royal, les |
Art. 2.In toepassing van artikel 2, § 2, van het koninklijk besluit |
conditions et les modalités d'octroi de la prime à l'abattage pour les | zijn de voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van de |
veaux sont les suivantes : | slachtpremie voor kalveren de volgende : |
1. Pour le producteur : | 1. Voor de producent : |
- le producteur doit introduire une demande de prime au moyen d'un | - de producent moet een premieaanvraag indienen bij middel van een |
formulaire officiel disponible auprès des bureaux provinciaux de | officieel formulier, verkrijgbaar bij de provinciale bureaus van het |
l'Administration; | Bestuur; |
- la demande de prime doit être introduite par recommandé, ou déposée | - de premieaanvraag moet per aangetekend schrijven worden ingediend, |
contre accusé de réception, au bureau provincial de la DG 3; | of tegen ontvangstbewijs worden afgegeven, op het provinciale bureau van DG 3; |
- la demande de prime peut également être introduite par un mandataire | - de premieaanvraag kan ook worden ingediend door een gevolmachtigde |
du producteur; | van de producent; |
- par producteur, une seule demande est acceptée par date d'abattage, | - per producent wordt slechts één aanvraag aanvaard per slachtdatum, |
par abattoir et par troupeau; | per slachthuis en per veebeslag; |
- la demande doit être introduite endéans les 6 mois après la date | - de premieaanvraag moet worden ingediend binnen de 6 maanden volgend |
d'abattage et au plus tard pour fin février l'année suivante; | op de slachtdatum, en ten laatste eind februari van het volgende jaar; |
- pour les veaux, abattus au cours du premier trimestre de l'année | - voor de kalveren, die geslacht worden tijdens het eerste trimester |
2000, la date limite d'introduction est fixée au 30 septembre 2000; | van het jaar 2000, wordt de uiterste indieningsdatum vastgesteld op 30 |
september 2000; | |
- la demande doit être accompagnée d'une copie des passeports des | - de aanvraag moet vergezeld gaan van een kopie van de paspoorten van |
veaux déclarés, et d'un document contenant les données d'abattage, | de aangegeven kalveren en van een document met de slachtgegevens |
délivrées par l'abattoir; | afgeleverd door het slachthuis; |
- les producteurs dont les veaux sont abattus dans un autre | - de producenten van wie kalveren in een andere Lidstaat van de E.U. |
Etat-membre de l'U.E., doivent joindre à leur demande de prime les | worden geslacht, moeten aan hun premieaanvraag de slachtgegevens |
données d'abattage de l'abattoir concerné. | toevoegen afkomstig van het betrokken slachthuis. |
2. Pour les veaux : | 2. Voor de kalveren : |
- les carcasses des veaux abattus doivent respecter la présentation de | - de karkassen van de geslachte kalveren dienen te beantwoorden aan de |
carcasses tel que décrite par l'article 1er, point 7 du présent | karkaspresentatie bedoeld in artikel 1, punt 7, van dit besluit; |
arrêté; - les veaux abattus en Belgique doivent avoir un poids de carcasse | - de in België geslachte kalveren moeten een karkasgewicht hebben van |
inférieur à 156,5 kg; | minder dan 156,5 kg; |
- le poids de carcasse des veaux abattus dans un autre Etat-membre de | - het karkasgewicht van de kalveren, geslacht in een andere E.U. |
l'U.E. dans des abattoirs qui appliquent une autre présentation de | Lidstaat, in slachthuizen die een andere karkaspresentatie toepassen |
carcasse que celle décrite dans le présent arrêté, doit être établi et | dan deze voorzien in dit besluit dient te worden vastgesteld en |
communiqué conformément à l'article 36 du règlement (CE) n° 2342/1999; | meegedeeld overeenkomstig de bepalingen van artikel 36 van de verordening (EG) nr. 2342/1999; |
- pour les veaux qui sont exportés vivants vers des pays tiers, le | - voor kalveren die levend worden uitgevoerd naar derde landen, mag |
poids vivant ne peut pas dépasser 290 kg; | het levend gewicht niet meer dan 290 kg bedragen; |
- les conditions d'octroi, telles que visées par l'article 37 du | - de in artikel 37 van de verordening (EG) nr 2342/1999 bedoelde |
règlement (CE) n° 2342/1999 sont vérifiées sur base des données | toekenningsvoorwaarden worden geverifieerd op basis van de in Sanitel |
enregistrées dans Sanitel. | geregistreerde gegevens. |
3. Pour les abattoirs : | 3. Voor de slachthuizen : |
- les abattoirs doivent introduire la déclaration de participation | - de slachthuizen moeten de in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
visée à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal à l'aide d'un formulaire | besluit bedoelde deelnameverklaring indienen bij middel van een |
officiel disponible auprès de l'Administration; | officieel formulier dat verkrijgbaar is bij het Bestuur; |
- la déclaration de participation, dûment complétée et signée, doit | - de deelnameverklaring moet, volledig ingevuld en ondertekend, bij |
être introduite sous pli recommandé auprès de l'Administration, ou y | aangetekend schrijven worden ingediend bij het Bestuur of er tegen |
être déposée contre accusé de réception; | ontvangstbewijs worden afgegeven; |
- à l'aide de la déclaration de participation, le responsable de | - door de deelnameverklaring verbindt de verantwoordelijke van het |
l'abattoir s'engage à : | slachthuis er zich toe om : |
- apposer au verso des passeports des veaux abattus au moins les | - op de achterzijde van de paspoorten van de geslachte kalveren |
données suivantes : identification de l'abattoir, le cas échéant le | minimaal de volgende gegevens aan te brengen : identificatie van het |
numéro d'agrément CE, la date d'abattage du veau, le cachet et la | slachthuis, desgevallend het EG-erkenningsnummer, slachtdatum van het |
signature de l'expert de l'Institut d'Expertise éétérinaire; | kalf, stempel en handtekening van de keurder van het Instituut voor |
Veterinaire Keuring; | |
- tous les passeports doivent être remis systématiquement à l'agent | - alle paspoorten dienen systematisch overgemaakt te worden aan de |
désigné par l'Inspection vétérinaire pour le ramassage périodique des | agent die door de Diergeneeskundige inspectie werd aangeduid voor de |
passeports dans les abattoirs; | periodieke inzameling van de paspoorten in de slachthuizen; |
- délivrer par demande de prime, le jour de l'abattage des veaux | - op de dag van slachting van de betrokken kalveren aan de producent |
concernés, au producteur ou à son mandataire, un document signé avec | of aan zijn gevolmachtigde, per premieaanvraag een ondertekend |
indication des données suivantes concernant les veaux abattus : | document af te leveren, met vermelding van de hiernavolgende gegevens |
identification de l'abattoir, le cas échéant le numéro d'agrément CE, | betreffende de geslachte kalveren : identificatie van het slachthuis, |
la date d'abattage des veaux concernés, le numéro du producteur, le | in voorkomend geval het EG-erkenningsnummer, slachtdatum van de |
numéro du troupeau, le numéro d'ordre dans la demande, le numéro | betrokken kalveren, producentnummer, veebeslag, volgnummer in de |
officiel d'identification du veau, le numéro d'abattage interne et le | premieaanvraag, officieel identificatienummer van het kalf, intern |
poids de la carcasse des veaux; | slachtnummer en karkasgewicht van de kalveren; |
- les données, visées au tiret précédent, doivent également être mises | - de onder voorgaand streepje vermelde gegevens dienen eveneens op |
à disposition de l'Administration sur support magnétique lors de | informaticadrager ter beschikking van het Bestuur te worden gesteld |
l'introduction de la demande de prime et conformément aux instructions | bij de indiening van de premieaanvraag en dit overeenkomstig de |
de l'Administration; | instructies van het Bestuur; |
- à présenter au responsable des veaux échangés importés pour | - aan de verantwoordelijke van de slachtkalveren die voor de slacht |
l'abattage d'un autre Etat-membre et abattus directement dans son | vanuit een andere EU-Lidstaat binnengebracht zijn en geslacht worden |
abattoir, un certificat d'abattage reprenant au moins les données | in zijn slachthuis, een slachtcertificaat ter beschikking te stellen |
suivantes : l'identification de l'abattoir, le cas échéant le numéro | met minimaal de volgende gegevens : identificatie van het slachthuis, |
d'agrément CE, la date d'abattage, le numéro d'abattage, le numéro | desgevallend het EG-erkenningsnummer, de slachtdatum, het |
officiel d'identification du veau, la description de la présentation | slachtnummer, het officieel identificatienummer van het kalf, de |
de la carcasse appliquée et le poids de la carcasse; | beschrijving van de toegepaste karkaspresentatie en het karkasgewicht; |
- à conserver pendant cinq ans et à classer par ordre chronologique | - een kopie van deze slachtcertificaten gedurende vijf jaar |
une copie de ces certificats d'abattage dans l'abattoir. | chronologisch geordend te bewaren in het slachthuis. |
Art. 3.En cas de dépassement du plafond, tel que visé par l'article |
Art. 3.In geval van overschrijding van het plafond bedoeld bij |
11 du règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999 le nombre | artikel 11 van de verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 |
de veaux éligibles à la prime sera diminué proportionnellement à ce | mei 1999, wordt het aantal kalveren dat voor de premie in aanmerking |
dépassement. | komt dienovereenkomstig proportioneel verminderd. |
CHAPITRE III. - Prime d'abattage pour les bovins | HOOFDSTUK III. - Slachtpremie voor runderen |
Art. 4.En application de l'article 2, § 2 de l'arrêté royal, les |
Art. 4.In toepassing van artikel 2, § 2 van het koninklijk besluit |
conditions et les modalités d'octroi de la prime à l'abattage pour des | zijn de voorwaarden en modaliteiten voor de toekenning van de |
bovins sont les suivantes : | slachtpremie voor runderen de volgende : |
1. Pour le producteur : | 1. Voor de producent : |
- le producteur doit introduire une déclaration de participation au | - de producent moet een deelnameverklaring indienen aan de hand van |
moyen d'un formulaire officiel, disponible auprès des bureaux | |
provinciaux de l'Administration. Il doit y mentionner les unités de | een officieel formulier dat beschikbaar is bij de provinciale bureaus |
production qu'il gère au moment de l'introduction de la déclaration, | van het Bestuur. Hij moet hierop de door hem op het ogenblik van |
avec les troupeaux concernés. Une prime à l'abattage ne peut pas être | indienen beheerde productie-eenheden met bijhorende veebeslagen |
octroyée pour des animaux appartenant à un troupeau pour lequel aucune | vermelden. Voor dieren die behoren tot een veebeslag waarvoor geen |
déclaration de participation n'a été introduite, ou dont le producteur | deelnameverklaring is ingediend, of waarvan de producent niet als |
n'est pas enregistré comme actif par l'Administration au moment de | actief is geregistreerd door het Bestuur op het moment van slachting |
l'abattage; | kan geen slachtpremie toegekend worden; |
- la déclaration de participation doit être introduite préalablement à | - de deelnameverklaring moet ingediend worden voorafgaand aan de |
l'abattage des bovins pour lesquels le producteur veut obtenir la | slachting van runderen waarvoor de producent de slachtpremie wil |
prime; pour l'année 2000 l'introduction de la déclaration de | bekomen; voor het jaar 2000 geeft een indiening van de |
participation avant le 1er février 2000 donne droit à la prime avec | deelnameverklaring vóór 1 februari 2000 recht op de premie met |
effet rétroactif au 1er janvier 2000; | terugwerkende kracht tot 1 januari 2000; |
- en cas de reprise d'exploitation, le cédant doit cesser à la date de | - ingeval van een bedrijfsovername of een andere reden van wijziging |
la reprise sa participation et le cessionnaire doit introduire une | |
nouvelle déclaration de participation. L'octroi de la prime à | van activiteit van een producent, moet de overlater zijn deelname op |
l'abattage à l'un ou l'autre producteur est déterminée pour ces cas | |
sur base de la date de la reprise, la date de départ du bovin et la | de datum van de overname opzeggen en moet de overnemer een nieuwe |
date d'introduction de la déclaration de participation; | deelnameverklaring indienen. De toekenning van de slachtpremie aan één |
- la prime est octroyée de manière automatique au producteur qui a | bepaalde producent wordt in deze gevallen bepaald op basis van de |
introduit une déclaration valable pour les bovins abattus en Belgique | overnamedatum, de vertrekdatum van het rund en de indieningsdatum van |
sur base des données enregistrées dans la base de données Sanitel; | de deelnameverklaring; |
- pour des bovins qui sont exportés vers des pays tiers ou qui sont | - aan de producent die een geldige deelnameverklaring heeft ingediend |
abattus dans un autre Etat-membre, le producteur doit introduire en | en voor de runderen geslacht in België wordt de slachtpremie |
plus une demande de prime, au moyen d'un formulaire spécifique, | automatisch toegekend op basis van de gegevens geregistreerd in de |
accompagné des preuves d'abattage et des copies des volets de sortie | databank Sanitel; - voor runderen die naar derde landen worden uitgevoerd of in een |
des passeports. Le formulaire est disponible auprès des bureaux | andere lidstaat worden geslacht, moet de producent bijkomend een |
provinciaux de l'Administration; | premieaanvraag indienen, aan de hand van een specifiek formulier |
- la demande de prime doit être introduite par recommandé au bureau | vergezeld van de slachtbewijzen en de kopieën van de vertrekluiken van |
provincial de l'Administration ou y être déposé contre accusé de | de paspoorten. Het formulier is verkrijgbaar bij de provinciale |
bureaus van het Bestuur; | |
réception dans la période de 6 mois après la date d'abattage et au | - de premieaanvraag moet binnen de 6 maanden na de slachtdatum |
uiterlijk tegen eind februari van het jaar volgend op het jaar van | |
slachting, per aangetekend schrijven worden ingediend bij het | |
plus tard pour fin février de l'année qui suit celle de l'abattage. En | provinciale bureau van het Bestuur, of er tegen ontvangstbewijs worden |
ce qui concerne les abattages durant le premier trimestre de 2000, les | afgegeven. Wat betreft de slachtingen van het eerste trimester van |
demandes de prime sont acceptées jusqu'au 30 septembre 2000; | 2000 worden de premieaanvragen aanvaard tot en met 30 september 2000; |
- les preuves d'abattage délivrées par le responsable de l'abattoir | - de slachtbewijzen afgeleverd door de verantwoordelijke van het |
mentionnent au moins le nom et l'adresse de l'abattoir, le cas échéant | slachthuis, vermelden minstens de naam en het adres van het |
le numéro d'agrément CE de l'abattoir, la date d'abattage, le numéro | slachthuis, desgevallend het EG- erkenningsnummer, de slachtdatum, het |
d'abattage et le numéro officiel d'identification du bovin; | slachtnummer en het officieel identificatienummer van het rund; |
- en cas d'exportation de bovins vivants vers des pays tiers, la | - in geval van uitvoer van levende runderen naar derde landen moet de |
demande de prime doit être accompagnée d'un certificat d'exportation, | premieaanvraag vergezeld zijn van een exportbewijs, afgeleverd door de |
délivré par les services douaniers du Ministère des Finances avec | douanediensten van het Ministerie van Financiën, met vermelding van de |
mention de la date d'exportation; | exportdatum; |
- la demande de prime à introduire par le producteur peut être | - de premieaanvraag, in te dienen door de producent, mag worden |
remplacée par une demande équivalente à introduire par le personne qui | vervangen door een gelijkaardige aanvraag, in te dienen door de |
commercialise les bovins dans la commerce intracommunautaire avant | persoon die de runderen verhandelt in het intracommunautaire |
qu'ils ne soient abattus dans un abattoir d'un Etat-membre et ceci aux | handelsverkeer vooraleer ze in een slachthuis van een andere lidstaat |
mêmes conditions que celles décrites ci-dessus. | worden geslacht en dit onder dezelfde voorwaarden als hiervoor beschreven. |
2. Pour les bovins : | 2. Voor de runderen : |
- les conditions d'octroi, telles que visées par l'article 37 du | - de in artikel 37 van de verordening (EG) nr 2342/1999 bedoelde |
règlement (CE) n° 2342/1999 sont vérifiées sur base des données | toekenningsvoorwaarden worden geverifieerd op basis van de in Sanitel |
enregistrées dans Sanitel. | geregistreerde gegevens. |
3. Pour les abattoirs : | 3. Voor de slachthuizen : |
- les abattoirs doivent introduire une déclaration de participation | - de slachthuizen moeten de in artikel 3, § 1, van het koninklijk |
visée à l'article 3, § 1er, de l'arrêté royal au moyen d'un formulaire | besluit bedoelde deelnameverklaring indienen bij middel van een |
officiel disponible auprès de l'Administration; | officieel formulier dat verkrijgbaar is bij het Bestuur; |
- la déclaration de participation dûment complétée et signée doit être | - de deelnameverklaring moet volledig ingevuld en ondertekend bij |
introduite sous pli recommandé auprès de l'Administration ou y être | aangetekend schrijven worden ingediend bij het Bestuur of er tegen |
déposée contre accusé de réception; | ontvangstbewijs worden afgegeven; |
- au moyen de la déclaration de participation, le responsable de | - middels de deelnameverklaring verbindt de verantwoordelijke van het |
l'abattoir s'engage à : | slachthuis er zich toe om : |
- à apposer au verso des passeports des bovins abattus au moins les | - op de achterzijde van de paspoorten van de geslachte runderen |
données suivantes : identification de l'abattoir, le cas échéant le | minimaal de volgende gegevens aan te brengen : identificatie van het |
numéro d'agrément CE, la date d'abattage du bovin, le cachet et la | slachthuis, desgevallend het EG-erkenningsnummer, slachtdatum van het |
signature de l'expert de l'Institut d'Expertise vétérinaire; | rund, de stempel en handtekening van de keurder van het Instituut voor |
Veterinaire Keuring; | |
- tous les passeports doivent être remis systématiquement à l'agent | - alle paspoorten dienen systematisch overgemaakt te worden aan de |
désigné par l'Inspection vétérinaire pour le rassemblement périodique | agent die door de Diergeneeskundige inspectie werd aangeduid voor de |
des passeports dans les abattoirs; | periodieke inzameling van de paspoorten in de slachthuizen; |
- à tenir un registre conformément à l'arrêté ministériel du 11 mars | - een register bij te houden conform het ministerieel besluit van 11 |
1953 pris en exécution de l'arrêté royal du 9 mars 1953 concernant le | maart 1953 hetwelk de uitvoeringsbepalingen bevat van het koninklijk |
commerce des viandes de boucherie et réglementant l'expertise des | besluit van 9 maart 1953 betreffende de handel in vlees en vleeswaren |
bovins abattus à l'intérieur du pays; - à prendre les mesures nécessaires afin que le registre ci-avant mentionné soit complété par le numéro officiel d'identification complet du bovin abattu; - à présenter au responsable des bovins importés pour l'abattage d'un autre Etat-membre et abattus dans son abattoir, un certificat d'abattage reprenant au moins les données suivantes : l'identification de l'abattoir, le cas échéant le numéro d'agrément CE, la date d'abattage, le numéro d'abattage, le numéro officiel d'identification du bovin; - à conserver dans l'abattoir pendant cinq ans et à classer par ordre | en de behandeling van in België geslachte runderen; - de nodige maatregelen te nemen teneinde het hiervoor vermelde register te vervolledigen met het volledige officiële identificatienummer van het geslachte rund; - aan de verantwoordelijke van de runderen die voor de slacht vanuit een andere EU-Lidstaat ingevoerd zijn en geslacht zijn in zijn slachthuis, een slachtcertificaat ter beschikking te stellen met minimaal de volgende gegevens : identificatie van het slachthuis, desgevallend het EG-erkenningsnummer, de slachtdatum, het slachtnummer, het officieel identificatienummer van het rund; - een kopie van deze slachtcertificaten gedurende vijf jaar |
chronologique une copie de ces certificats d'abattage. | chronologisch geordend te bewaren in het slachthuis. |
Art. 5.En cas de dépassement du plafond, tel que visé par l'article |
Art. 5.In geval van overschrijding van het plafond bedoeld bij |
11 du règlement (CE) n° 1254/1999 du Conseil du 17 mai 1999, le nombre | artikel 11 van de verordening (EG) nr. 1254/1999 van de Raad van 17 |
de bovins éligible à la prime sera diminué proportionnellement à ce | mei 1999, wordt het aantal runderen dat voor de premie in aanmerking |
dépassement. | komt dienovereenkomstig proportioneel verminderd. |
CHAPITRE IV. - Dispositions générales | HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Pour pouvoir bénéficier des primes visées aux chapitre II et |
Art. 6.Om te kunnen genieten van de in hoofdstuk II en III bedoelde |
III, tous les bovins et veaux concernés doivent être marqués et | premies moeten alle betrokken runderen en kalveren geïdentificeerd en |
enregistrés conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 8 août 1997 relatif à l'identification, l'enregistrement et les modalités d'application de surveillance épidémiologique des bovins. Art. 7.L'Administration est chargée du paiement de la prime ainsi que du recouvrement des primes indûment payées. Art. 8.En cas de montants indûment payés suite à un non-respect des engagements et/ou à une fausse déclaration du producteur et devant être recouvrés, ces montants indus sont majorés d'un intérêt au taux légal. Art. 9.Le contrôle du respect des dispositions et des engagements de la prime à l'abattage se fait par des agents du Ministère des Classes |
geregistreerd zijn conform de bepalingen van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 betreffende de identificatie, de registratie en de toepassingsmodaliteiten voor de epidemiologische bewaking van de runderen. Art. 7.Het Bestuur is belast met de uitbetaling van de premie alsmede met de terugvordering van de ten onrechte betaalde premies. Art. 8.In het geval dat ten onrechte betaalde bedragen, te wijten aan het niet nakomen van de verbintenissen en/of aan een onjuiste verklaring door de producent, dienen te worden teruggevorderd, worden de verschuldigde bedragen vermeerderd met een intrest aan de wettelijke rentevoet. Art. 9.De controle op het nakomen van de voorschriften en de verbintenissen van de slachtpremie gebeurt door agenten van het |
moyennes et de l'Agriculture. | Ministerie van Middenstand en Landbouw. |
Art. 10.Sous peine de forclusion, le recours contre les décisions des |
Art. 10.Op straffe van uitsluiting moet het bezwaar tegen de |
services compétents de l'Administration pris en application de cet | beslissingen van de bevoegde Diensten van het Bestuur tot uitvoering |
arrêté doit être introduit, sous peine de nullité, par lettre | van dit besluit per aangetekend schrijven op straffe van nietigheid, |
recommandée, auprès du Directeur général de l'Administration endéans | ingediend worden bij de Directeur-generaal van het Bestuur binnen de |
le mois qui suit la communication de la décision. | maand die volgt op de mededeling van de beslissing. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2000. |
Bruxelles, le 3 décembre 2001. | Brussel, 3 december 2001. |
Mme A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK | Mevr. A.-M. NEYTS-UYTTEBROECK |