← Retour vers "Arrêté ministériel portant la modification de groupes taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de mauvaises herbes liées à l'évolution des connaissances scientifiques et techniques "
Arrêté ministériel portant la modification de groupes taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de mauvaises herbes liées à l'évolution des connaissances scientifiques et techniques | Ministerieel besluit houdende de wijziging van taxonomische groepen en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid verbonden aan de ontwikkeling van wetenschappelijke en technische kennis aan te passen |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 2 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté ministériel portant la modification de groupes taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de mauvaises herbes liées à l'évolution des connaissances scientifiques et techniques | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 2 SEPTEMBER 2021. - Ministerieel besluit houdende de wijziging van taxonomische groepen en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid verbonden aan de ontwikkeling van wetenschappelijke en technische kennis aan te passen |
Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor het |
compétent pour la Politique agricole, | Landbouwbeleid, |
Vu la loi du 11 juillet 1969 relative aux pesticides et aux matières | Gelet op de wet van 11 juli 1969 betreffende de bestrijdingsmiddelen |
premières pour l'agriculture, l'horticulture, la sylviculture et | en grondstoffen voor de landbouw, tuinbouw, bosbouw en veeteelt, |
l'élevage, notamment l'article 2, § 1er, modifié dernièrement par la | inzonderheid op artikel 2, § 1, laatst gewijzigd bij de wet van 1 |
loi du 1er mars 2007; | maart 2007; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 3 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 3 |
mai 2005 relatif à la commercialisation des semences de plantes | mei 2005 betreffende het in de handel brengen van zaaizaad van |
fourragères, article 19 ; | groenvoedergewassen, artikel 19; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 31 | Gelet op het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 31 |
aout 2006 portant réglementation du commerce et du contrôle des | augustus 2006 houdende de reglementering van de handel in en de |
semences de céréales, article 18 ; | keuring van zaaigranen, artikel 18; |
Vu la concertation entre les régions et l'autorité fédérale en date du | Gelet op het overleg tussen de gewesten en de federale overheid op 22 |
22 avril 2021, approuvé le 5 mai 2021; | april 2021, goedgekeurd op 5 mei 2021; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil | Gelet op de adviesaanvraag binnen 30 dagen, die op 4 juni 2021 bij de |
d'Etat le 4 juin 2021, en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, | Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § 1, |
2° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu qu'en application de l'article 2, § 3, 6° de l'ordonnance du 4 | Gelet op artikel 2, § 3, 6° van de ordonnantie van 4 oktober 2018 tot |
octobre 2018 tendant à l'introduction du test d'égalité des chances, | invoering van de gelijkekansentest, waarbij geen evaluatieverslag moet |
aucun rapport d'évaluation ne doit être établi pour un projet d'acte | worden opgesteld voor een wetgevend of reglementair ontwerp dat geen |
législatif ou réglementaire qui n'a pas d'influence directe ou | rechtstreekse of onrechtstreekse invloed heeft op natuurlijke |
indirecte sur les personnes physiques, | personen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté transpose partiellement la directive |
Artikel 1.Bij dit besluit wordt uitvoeringsrichtlijn (EU) 2021/415 |
d'exécution (UE) 2021/415 de la Commission du 8 mars 2021 modifiant | van de Commissie van 8 maart 2021 tot wijziging van de Richtlijnen |
les directives 66/401/CEE et 66/402/CEE du Conseil afin d'adapter à | 66/401/EEG en 66/402/EEG van de Raad teneinde de taxonomische groepen |
l'évolution des connaissances scientifiques et techniques les groupes | en namen van bepaalde soorten zaden en onkruid aan de ontwikkeling van |
taxinomiques et les noms de certaines espèces de semences et de | wetenschappelijke en technische kennis aan te passen, gedeeltelijk |
mauvaises herbes. | omgezet. |
Art. 2.Le présent article transpose l'article 1er, 2) de la directive |
Art. 2.Dit artikel zet artikel 1, 2) van richtlijn 2021/415 om. |
2021/415. A l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | In bijlage II van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 3 mai 2005 relatif à la commercialisation des | Regering van 3 mei 2005 betreffende het in de handel brengen van |
semences de plantes fourragères, les modifications suivantes sont | zaaizaad van groenvoedergewassen, worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans l'intitulé de la colonne 7 du tableau de la section I, point | 1° in de titel van kolom 7 in deel I, punt 2), A), worden de woorden |
2.A, les mots « Elytrigia repens » sont remplacés par les mots « Elymus repens » ; | "Elytrigia repens" vervangen door de woorden "Elymus repens"; |
2° dans l'intitulé de la colonne 5 du tableau de la section II, point | 2° in de titel van kolom 5 in deel II, punt 2), A), worden de woorden |
2. A, les mots « Elytrigia repens » sont remplacés par les mots « | "Elytrigia repens" vervangen door de woorden "Elymus repens". |
Elymus repens ». Art. 3.§ 1er. Le présent article transpose l'article 2, 2) de la |
Art. 3.§ 1. Dit artikel zet artikel 2, 2) van richtlijn 2021/415 om. |
directive 2021/415. § 2. A l'annexe I de l'arrêté du Gouvernement de la Région de | § 2. In bijlage I van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke |
Bruxelles-Capitale du 31 aout 2006 portant réglementation du commerce | Regering van 31 augustus 2006 houdende de reglementering van de handel |
et du contrôle des semences de céréales, au point 2, la note de bas de | in en de keuring van zaaigranen, wordt in punt 2 wordt de tekst van de |
page (*) du tableau est remplacée par le texte suivant: | voetnoot bij de tabel vervangen door : |
« (*) Dans les zones où la présence de S. halepense ou de S. bicolor | "(*) In gebieden waar de aanwezigheid van S. halepense of S. bicolor |
subsp. drummondii pose un problème particulier de pollinisation | subsp. drummondii een specifiek probleem met betrekking tot |
croisée, les dispositions suivantes s'appliquent: | kruisbestuiving vormt, geldt het volgende: |
a) les cultures destinées à la production de semences de base de | a) gewassen voor de productie van basiszaad van Sorghum bicolor subsp. |
Sorghum bicolor subsp. bicolor ou de ses hybrides doivent être | bicolor of hybriden daarvan moeten worden geïsoleerd op een afstand |
éloignées d'au moins 800 m d'une telle source de pollen contaminateur; | van minimaal 800 m van enige bron van dergelijk verontreinigend pollen; |
b) les cultures destinées à la production de semences certifiées de | b) gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad van Sorghum |
Sorghum bicolor subsp. bicolor ou de ses hybrides doivent être | bicolor subsp. bicolor of hybriden daarvan moeten worden geïsoleerd op |
éloignées d'au moins 400 m d'une telle source de pollen contaminateur. » | een afstand van minimaal 400 m van enige bron van dergelijk verontreinigend pollen."; |
A la même annexe, le point 5 est remplacé par le texte suivant : | In dezelfde bijlage wordt punt 5 vervangen door: |
« 5. Cultures destinées à la production de semences certifiées | "5. Gewassen voor de productie van gecertificeerd zaad van hybriden |
d'hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, d'Oryza | van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Oryza sativa, Triticum |
sativa, de Triticum aestivum subsp. aestivum, de Triticum turgidum | aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum |
subsp. durum, de Triticum aestivum subsp. spelta et de xTriticosecale | aestivum subsp. spelta en zelfbestuivende xTriticosecale en gewassen |
autogame et cultures destinées à la production de semences certifiées | voor de productie van gecertificeerd zaad van hybriden van Hordeum |
d'hybrides de Hordeum vulgare au moyen d'une technique autre que la | vulgare door middel van een andere techniek dan cytoplasmatische |
stérilité mâle cytoplasmique (SMC) | mannelijke steriliteit (CMS) |
a) La culture satisfait aux normes suivantes en ce qui concerne les | a) Het gewas moet voldoen aan de onderstaande normen betreffende de |
distances par rapport aux sources voisines de pollen susceptibles de | afstand tot dicht in de buurt gelegen bestuivingsbronnen die tot |
provoquer une pollinisation étrangère indésirable: | ongewenste vreemdbestuiving kunnen leiden: |
- la distance minimale entre le composant femelle et toute autre | |
variété de la même espèce, sauf issue d'une culture du composant mâle, est de 25 m, | - de minimumafstand tot de vrouwelijke kruisingspartner is 25 m ten |
opzichte van ieder ander ras van dezelfde soort, met uitzondering van | |
een gewas van de mannelijke kruisingspartner, | |
- cette distance peut être ignorée s'il existe une protection | - deze afstand behoeft niet in acht te worden genomen wanneer er |
suffisante contre toute pollinisation étrangère indésirable. | voldoende bescherming tegen ongewenste vreemdbestuiving aanwezig is; |
b) La culture doit présenter une identité et une pureté suffisantes en | b) Het gewas moet voldoende rasecht en raszuiver zijn wat de kenmerken |
ce qui concerne les caractéristiques de ses composants. | van de kruisingspartners betreft. |
Lorsque les semences sont produites au moyen d'un agent chimique | Wanneer het zaad wordt geproduceerd door gebruikmaking van een |
d'hybridation, la culture satisfait aux autres normes et conditions | chemische-hybridisatieagens moet het gewas voldoen aan de volgende |
suivantes: | andere normen of voorwaarden: |
i) la pureté variétale minimale de chaque composant est la suivante: | i) de minimale raszuiverheid van iedere kruisingspartner bedraagt: |
- Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza | - Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza |
sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. | sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. |
durum et Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %, | durum en Triticum aestivum subsp. spelta: 99,7 %, |
- xTriticosecale autogame: 99,0 %; | - zelfbestuivende xTriticosecale: 99,0 %; |
ii) l'hybridité minimale doit être de 95 %. Le taux d'hybridité est | ii) de minimale hybriditeit moet 95 % bedragen. Het percentage van de |
évalué conformément aux méthodes internationales actuelles, dans la | hybriditeit moet worden bepaald volgens gangbare internationale |
mesure où de telles méthodes existent. Lorsque l'hybridité est | methoden voor zover dergelijke methoden bestaan. Als de raszuiverheid |
déterminée au cours de l'essai de semences préalable à la | wordt bepaald via zaadonderzoek vóór de certificering, hoeft bij de |
certification, il n'est pas nécessaire d'évaluer le taux d'hybridité lors de l'inspection sur pied. » | veldkeuring niet de hybriditeit te worden bepaald."; |
Dans la même annexe, le point 7, B, a) est remplacé par le texte | In dezelfde bijlage wordt punt 7, B), a), vervangen door: |
suivant: « a) à une, pour Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum | "a) voor Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, |
vulgare, Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum | Oryza sativa, Phalaris canariensis, xTriticosecale, Triticum aestivum |
aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum | subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum |
aestivum subsp. spelta, Secale cereale; » | subsp. spelta, Secale cereale: één;". |
§ 3. A l'annexe II du même arrêté, le point 1., A) est remplacé par le | § 3. In bijlage II van hetzelfde besluit wordt punt 1. A) vervangen |
texte suivant: | door: |
« A. Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza | "A. Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Oryza |
sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. | sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. |
durum, Triticum aestivum subsp. spelta, autres que leurs hybrides | durum, Triticum aestivum subsp. spelta andere dan hybriden in elk |
respectifs: | geval: |
Catégorie | Catégorie |
Pureté variétale minimale (en %) | Pureté variétale minimale (en %) |
Categorie | Categorie |
Minimale raszuiverheid (%) | Minimale raszuiverheid (%) |
Semences de base | Semences de base |
99,9 | 99,9 |
Basiszaad | Basiszaad |
99,9 | 99,9 |
Semences certifiées, première génération | Semences certifiées, première génération |
99,7 | 99,7 |
Gecertificeerd zaad, eerste vermeerdering | Gecertificeerd zaad, eerste vermeerdering |
99,7 | 99,7 |
Semences certifiées, deuxième génération | Semences certifiées, deuxième génération |
99,0 | 99,0 |
Gecertificeerd zaad, tweede vermeerdering | Gecertificeerd zaad, tweede vermeerdering |
99,0 | 99,0 |
La pureté variétale minimale est contrôlée principalement lors | Of aan de eisen inzake minimale raszuiverheid is voldaan, wordt |
d'inspections sur pied effectuées dans les conditions établies à | hoofdzakelijk nagegaan door middel van de in bijlage I omschreven |
l'annexe Ι. » | veldkeuringen."; |
A la même annexe, le point 1, C) est remplacé par le texte suivant : | In dezelfde bijlage wordt punt 1, C) vervangen door: |
« C. Hybrides d'Avena nuda, d'Avena sativa, d'Avena strigosa, de | "C. Hybriden van Avena nuda, Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum |
Hordeum vulgare, d'Oryza sativa, de Triticum aestivum subsp. aestivum, | vulgare, Oryza sativa, Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum |
de Triticum turgidum subsp. durum, de Triticum aestivum subsp. spelta | turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta en |
et de xTriticosecale autogame | zelfbestuivende xTriticosecale |
La pureté variétale minimale des semences de la catégorie "semences | De minimale raszuiverheid van zaad van de categorie "gecertificeerd |
certifiées" est de 90 %. | zaad" moet 90 % bedragen. |
Dans le cas de Hordeum vulgare produit avec la technique de la SMC, | |
elle est de 85 %. Les impuretés autres que le restaurateur ne | Voor Hordeum vulgare die met CMS is geproduceerd, bedraagt deze 85 %. |
dépassent pas 2 %. | Andere onzuiverheden dan de hersteller mogen niet meer dan 2 % |
La pureté variétale minimale est évaluée dans le cadre de contrôles | bedragen. De minimale raszuiverheid wordt gecontroleerd via officiële |
officiels réalisés a posteriori sur une proportion adéquate | nacontroles op een adequaat gedeelte van de zaadmonsters."; |
d'échantillons. » | |
A la même annexe, au point 2, A), dans le tableau, la mention à la | In dezelfde bijlage wordt in de tabel in punt 2, A), wordt de |
troisième ligne de la colonne 1 est remplacée par le texte suivant: | vermelding in de derde rij van de eerste kolom vervangen door: |
« Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum | "Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum |
subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum | subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum |
subsp. spelta: » | subsp. spelta:". |
§ 4. A l'annexe III du même arrêté, les modifications suivantes sont | § 4. In bijlage III van hetzelfde besluit worden volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
i) à la troisième ligne de la première colonne, la mention est | i) de vermelding in de derde rij van de eerste kolom wordt vervangen |
remplacée par le texte suivant: | door: |
Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum | "Avena sativa, Avena strigosa, Hordeum vulgare, Triticum aestivum |
subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum | subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum |
subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale »; | subsp. spelta, Secale cereale, xTriticosecale"; |
ii) à la sixième ligne de la première colonne, la mention est | ii) de vermelding in de zesde rij van de eerste kolom wordt vervangen |
remplacée par le texte suivant: | door: |
« Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor »; | "Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor"; |
iii) à la septième ligne de la première colonne, la mention est | iii) de vermelding in de zevende rij van de eerste kolom wordt |
remplacée par le texte suivant: | vervangen door: |
« Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex | "Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex |
Davidse »; | Davidse"; |
iv) à la huitième ligne de la première colonne, la mention est | iv) de vermelding in de achtste rij van de eerste kolom wordt |
remplacée par le texte suivant: | vervangen door: |
« Hybrides de Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum | "Hybriden van Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum |
bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse ». | bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse". |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er février 2022. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 februari 2022. |
Bruxelles, le 2 septembre 2021. | Brussel, 2 september 2021. |
Le Ministre du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale chargé | De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering bevoegd voor |
de la Transition climatique, de l'Environnement, de l'Energie et de la | Klimaattransitie, Leefmilieu, Energie en Participatieve democratie, |
Démocratie participative, | |
A. MARON | A. MARON |