← Retour vers "Arrêté ministériel portant approbation du règlement du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, modifiant le règlement du 12 février 2001 portant exécution de l'article 22, § 2, a), de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social "
Arrêté ministériel portant approbation du règlement du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, modifiant le règlement du 12 février 2001 portant exécution de l'article 22, § 2, a), de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social | Ministerieel besluit houdende goedkeuring van de verordening van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, tot wijziging van de verordening van 12 februari 2001 tot uitvoering van artikel 22, § 2, a), van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 SEPTEMBRE 2011. - Arrêté ministériel portant approbation du | 2 SEPTEMBER 2011. - Ministerieel besluit houdende goedkeuring van de |
règlement du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | verordening van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
national d'assurance maladie-invalidité, modifiant le règlement du 12 | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, tot wijziging van de |
février 2001 portant exécution de l'article 22, § 2, a), de la loi du | verordening van 12 februari 2001 tot uitvoering van artikel 22, § 2, |
11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de l'assuré social | a), van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » |
van de sociaal verzekerde | |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » |
l'assuré social, notamment l'article 22, § 2, a); | van de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 22, § 2, a); |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
3; | 1994, inzonderheid op artikel 86, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants, notamment l'article 39; | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten, inzonderheid op artikel 39; |
Vu le règlement du 12 février 2001 portant exécution de l'article 22, | Gelet op de verordening van 12 februari 2001 tot uitvoering van |
§ 2, a), de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » | artikel 22, § 2, a), van de wet van 11 april 1995 tot invoering van |
de l'assuré social, | het « handvest » van de sociaal verzekerde, |
Arrête : | Besluit : |
Enig artikel. De als bijlage bij dit besluit gevoegde verordening van | |
Article unique. Le règlement du Comité de gestion de l'assurance | het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van |
indemnités des travailleurs indépendants du Service des indemnités de | de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
l'Institut national d'asssurance maladie-invalidité, modifiant le | invaliditeitsverzekering, tot wijziging van de verordening van 12 |
règlement du 12 février 2001 portant exécution de l'article 22, § 2, | februari 2001 tot uitvoering van artikel 22, § 2, a), van de wet van |
a), de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte » de | 11 april 1995 tot invoering van het « handvest » van de sociaal |
l'assuré social, en annexe, est approuvé. | verzekerde, wordt goedgekeurd. |
Bruxelles, le 2 septembre 2011. | Brussel, 2 september 2011. |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe | Bijlage |
Règlement modifiant le règlement du 12 février 2001 portant exécution | Verordening tot wijziging van de Verordening van 12 februari 2001 tot |
de l'article 22, § 2, a), de la loi du 11 avril 1995 visant à | uitvoering van artikel 22, § 2, a), van de wet van 11 april 1995 tot |
instituer "la charte" de l'assuré social | invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde |
Le Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs | Het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen van |
indépendants du Service des indemnités de l'Institut national | de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
d'assurance maladie-invalidité; | invaliditeitsverzekering; |
Vu la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré | Gelet op de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van |
social, notamment l'article 22, § 2, a); | de sociaal verzekerde, inzonderheid op artikel 22, § 2, a); |
Vu le règlement du 12 février 2001 portant exécution de l'article 22, | Gelet op de verordening van 12 februari 2001 tot uitvoering van |
§ 2, a), de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de | artikel 22, § 2, a), van de wet van 11 april 1995 tot invoering van |
l'assuré social, modifié par les règlements du 5 novembre 2001 et du | het "handvest" van de sociaal verzekerde, gewijzigd bij de |
25 juin 2008; | verordeningen van 5 november 2001 en 25 juni 2008; |
Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 26 octobre 2010, | Na erover te hebben beraadslaagd tijdens zijn zitting van 26 oktober 2010, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 3 du règlement du 12 février 2001 portant |
Artikel 1.In artikel 3 van de verordening van 12 februari 2001 tot |
exécution de l'article 22, § 2, a), de la loi du 11 avril 1995 visant | uitvoering van artikel 22, § 2, a), van de wet van 11 april 1995 tot |
à instituer "la charte" de l'assuré social, modifié par le règlement | invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde, gewijzigd |
du 5 novembre 2001, les mots « visées aux articles 23ter et 23quater | bij de verordening van 5 november 2001, worden de woorden « bedoeld in |
du même arrêté » sont remplacés par les mots « visées à l'article | de artikelen 23ter en 23quater van hetzelfde besluit » vervangen door |
23ter du même arrêté ». | de woorden « bedoeld in artikel 23ter van hetzelfde besluit ». |
Art. 2.L'article 11 du même règlement est remplacé par la disposition |
Art. 2.Artikel 11 van dezelfde verordening, wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
« Art. 11.Par dérogation aux dispositions du chapitre précédent, le |
« Art. 11.In afwijking van de bepalingen van het vorige hoofdstuk, |
caractère digne d'intérêt, pour un titulaire visé à l'article 23ter de | wordt de behartigenswaardigheid, voor een gerechtigde als bedoeld in |
l'arrêté royal du 20 juillet 1971, est déterminé sur base de la | artikel 23ter van het koninklijk besluit van 20 juli 1971, bepaald op |
proportionnalité entre l'importance de la récupération d'une part, et | basis van de evenredigheid tussen de omvang van de terugvordering |
la nature ou la gravité du manquement du titulaire à ses obligations, | enerzijds, en de aard of de ernst van de tekortkoming van de |
d'autre part. | gerechtigde aan zijn verplichtingen anderzijds. |
A cet égard, le Comité prend notamment en considération les éléments | In dit kader houdt het Comité met name rekening met de volgende |
suivants : | elementen : |
1° la situation sociale et financière du titulaire, ainsi que tout | 1° de sociale en financiële situatie van de gerechtigde evenals elk |
autre élément personnel pertinent; | ander persoonlijk pertinent gegeven; |
2° l'assujettissement ou non de l'activité non autorisée à la sécurité | 2° de al dan niet onderwerping van de niet toegelaten activiteit aan |
sociale; | de sociale zekerheid; |
3° l'importance des gains professionnels. | 3° de omvang van de beroepswinsten. |
La renonciation ne peut toutefois porter sur la totalité ou la partie | De verzaking kan echter niet slaan op de totaliteit of het gedeelte |
van de uitkeringen die niet toegekend hadden kunnen worden in | |
des indemnités qui n'auraient pu être accordées en application des | toepassing van de artikelen 20bis en 22 tot 23bis van het koninklijk |
articles 20bis et 22 à 23bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971. » | besluit van 20 juli 1971. » |
Art. 3.Le présent règlement produit ses effets le 31 décembre 2010. |
Art. 3.Deze verordening heeft uitwerking met ingang van 31 december 2010. |
Le Président, | De Voorzitter, |
D. APPELTANT. | D. APPELTANT. |
Le fonctionnaire dirigeant, | De leidend ambtenaar, |
F. PERL. | F. PERL. |