| Arrêté ministériel fixant la procédure de subventionnement des zones d'activité, des parcs scientifiques et des immeubles d'exploitation | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de procedure tot subsidiëring van bedrijventerreinen, wetenschapsparken en bedrijfsgebouwen |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
| 2 OCTOBRE 2003. - Arrêté ministériel fixant la procédure de | 2 OKTOBER 2003. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de |
| subventionnement des zones d'activité, des parcs scientifiques et des | procedure tot subsidiëring van bedrijventerreinen, wetenschapsparken |
| immeubles d'exploitation | en bedrijfsgebouwen |
| La Ministre flamande de l'Economie, de la Politique extérieure et de l'E-Gouvernement, | De Vlaamse minister van Economie, Buitenlands Beleid en E-Government, |
| Vu la loi du 30 décembre 1970 sur l'expansion économique, notamment | Gelet op de wet van 30 december 1970 betreffende de economische |
| l'article 32; | expansie, inzonderheid op artikel 32; |
| Vu le décret du 31 janvier 2003 relatif à la politique d'aide | Gelet op het decreet van 31 januari 2003 betreffende het economisch |
| économique, notamment le chapitre VI; | ondersteuningsbeleid, inzonderheid op hoofdstuk VI; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 septembre 2003 relatif au | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 5 september 2003 |
| subventionnement des zones d'activité, des parcs scientifiques et des | houdende subsidiëring van bedrijventerreinen, wetenschapsparken en |
| immeubles d'exploitation; | bedrijfsgebouwen; |
| Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 10 juin 2003 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 10 juni 2003 tot |
| attributions des membres du Gouvernement flamand, | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse regering, |
| Arrête : | Besluit : |
| Section Ire. - Définitions | Afdeling I. - Definities |
Article 1er.Dans le présent arrêté on entend par : |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder : |
| 1° le Ministre : le Ministre flamand chargé de la Politique | 1° de minister: de Vlaamse minister, bevoegd voor het Economisch |
| économique; | Beleid; |
| 2° l'administration : l'Administration de l'Economie, division de la | 2° de administratie: de administratie Economie, afdeling Economisch |
| Politique d'Aide économique du Ministère de la Communauté flamande; | Ondersteuningsbeleid van het ministerie van de Vlaamse Gemeenschap. |
| Section II. - Dispositions générales | Afdeling II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Tous les supports de communication et d'information relatifs à |
Art. 2.Alle communicatie- en infodragers in verband met een |
| une zone d'activité ou un immeuble d'exploitation subventionnés | gesubsidieerd bedrijventerrein of bedrijfsgebouw dienen het logo van |
| doivent mentionner le logo de la Communauté flamande, l'"Actieplan | de Vlaamse Gemeenschap, het actieplan Ondernemen en het opschrift "Met |
| Ondernemen" et l'intitulé "Met de steun van de Vlaamse regering". | de steun van de Vlaamse regering" te vermelden. |
| Section III. - Zones d'activité et parcs scientifiques | Afdeling III. - Bedrijventerreinen en wetenschapsparken |
| Sous-section Ire. - Subvention de principe | Onderafdeling I. - Principiële subsidie |
Art. 3.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 3.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum van de |
| réception de la demande de subvention de principe, l'administration | aanvraag tot principiële subsidie deelt de administratie aan de |
| communique au demandeur que la demande est complète et demande l'avis | indiener mee dat de aanvraag volledig is en vraagt zij het technisch |
| technique de l'administration des Marchés publics, des Bâtiments et de | advies van de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en |
| l'Infrastructure subsidiée et de l'administration de l'Aménagement du | Gesubsidieerde Infrastructuur en van de administratie Ruimtelijke |
| Territoire, du Logement et des Monuments et Sites. | Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen. |
| Les administrations précitées émettent leur avis au plus tard le | Voornoemde administraties verlenen uiterlijk de dertigste werkdag na |
| trentième jour ouvrable après la date de la demande d'avis faute de | datum van de adviesaanvraag hun advies zoniet wordt het als gunstig |
| quoi l'avis sera réputé être favorable. | beschouwd. |
| § 2. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de réception, | § 2. Uiterlijk vijftien werkdagen na ontvangstdatum deelt de |
| l'administration communique au demandeur que la demande de subvention | administratie de onvolledigheid van de aanvraag tot principiële |
| de principe est incomplète, et énumère les motifs et les compléments | subsidie mee aan de indiener met opsomming van de redenen en de |
| désirés. Après la date de réception de la réponse, le § 1er est | gewenste aanvullingen. Na ontvangstdatum van het antwoord wordt |
| appliqué. | toepassing gemaakt van § 1. |
| Si aucune notification n'est faite dans ce délai, la demande est | Wordt binnen deze termijn geen bericht verzonden, dan wordt de |
| réputée complète. | aanvraag als volledig beschouwd. |
| § 3. Au plus tard dix jours ouvrables après la date de réception d'un | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangstdatum van een ongunstig |
| avis défavorable de l'Administration des Marchés publics, des | advies van de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en |
| Bâtiments et de l'Infrastructure subsidiée et/ou de l'Administration | Gesubsidieerde Infrastructuur en/of van de administratie Ruimtelijke |
| de l'Aménagement du Territoire, du Logement et des Monuments et Sites | Ordening, Huisvesting en Monumenten en Landschappen of van |
| ou de remarques fondamentales qui requièrent une adaptation d'un ou de | fundamentele opmerkingen die een aanpassing van één of meerdere |
| plusieurs documents, l'administration renvoie le dossier de demande ou | documenten vereisen, stuurt de administratie het aanvraagdossier of de |
| les documents concernés au demandeur, en énumérant les motifs de | desbetreffende stukken terug naar de aanvrager met opsomming van de |
| l'avis défavorable ou les compléments désirés. | redenen tot ongunstig advies of van de gewenste aanvullingen. |
| En cas de réception du dossier de demande adapté ou des compléments | Bij ontvangst van het aangepast aanvraagdossier of van de gewenste |
| désirés, le § 1er est à nouveau appliqué si nécessaire. | aanvullingen wordt zonodig opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| § 4. Au plus tard quinze jours ouvrables après la réception des avis | § 4. Uiterlijk vijftien werkdagen na ontvangst van de gunstige |
| favorables ou après l'expiration du délai de trente jours ouvrables, | adviezen of na het verstrijken van de termijn van dertig werkdagen, |
| tels que prévus au § 1er, l'administration fait une proposition au | zoals vermeld in § 1, doet de administratie een voorstel aan de |
| Ministre quant à la subvention de principe et aux conditions d'octroi, | minister nopens de principiële subsidie en de voorwaarden waaronder ze |
| et la transmet à l'Inspection des Finances. | wordt verleend en bezorgt het aan de Inspectie van Financiën. |
| § 5. Après réception de l'avis de l'Inspection des Finances, le | § 5. Na ontvangst van het advies van de Inspectie van Financiën |
| Ministre décide de la subvention de principe. | beslist de minister over de principiële subsidie. |
| S'il est fait application de l'article 6, § 2, ou de l'article 42, § | Wordt er toepassing gemaakt van artikel 6, § 2, of artikel 42, § 2, |
| 2, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 septembre 2003 relatif au | van het besluit van de Vlaamse regering van 5 september 2003 houdende |
| subventionnement des zones d'activité, des parcs scientifiques et des | subsidiëring van bedrijventerreinen, wetenschapsparken en |
| immeubles d'exploitation, le Gouvernement flamand décide de la | bedrijfsgebouwen dan beslist de Vlaamse regering over de principiële |
| subvention de principe. | subsidie. |
| § 6. Au plus tard dix jours ouvrables après la réception de la | § 6. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van de ministeriële of |
| décision ministérielle ou gouvernementale, l'administration donne le | regeringsbeslissing geeft de administratie desgevallend opdracht tot |
| cas échéant l'ordre d'engagement de la subvention et elle communique | vastlegging van de subsidie en deelt zij aan de aanvrager en aan de |
| au demandeur et à l'Administration des Marchés publics, des Bâtiments | administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en Gesubsidieerde |
| et de l'Infrastructure subsidiée si la demande de subvention de | Infrastructuur mee of de aanvraag tot principiële subsidie aanvaard |
| principe a été acceptée, le cas échéant en mentionnant le mode de | werd met desgevallend de opgave van de berekeningswijze en van de |
| calcul et les conditions. | voorwaarden. |
| § 7. Sous peine de radiation d'office du montant de subvention engagé, | § 7. Op straffe van ambtshalve schrapping van het vastgelegd |
| la procédure de passation ne peut être entamée avant la réception de | subsidiebedrag mag de gunningsprocedure niet ingezet worden vóór |
| la notification mentionnée au § 6. | ontvangst van de kennisgeving vermeld in § 6. |
| Sous-section II. - Subvention définitive | Onderafdeling II. - Definitieve subsidie |
Art. 4.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 4.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot definitieve |
| subvention définitive est complète et elle envoie un exemplaire du | subsidie volledig is en stuurt zij een exemplaar van het dossier naar |
| dossier à l'Administration des Marchés publics, des Bâtiments et de | de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en Gesubsidieerde |
| l'Infrastructure subsidiée. | Infrastructuur. |
| Au plus tard le quinzième jour ouvrable après la date d'envoi, | Uiterlijk de vijftiende werkdag na de verzendingsdatum deelt deze haar |
| celle-ci communique ses remarques éventuelles à l'administration faute | eventuele opmerkingen mee aan de administratie zoniet wordt het |
| de quoi le dossier sera réputé favorable. | dossier als gunstig beschouwd. |
| § 2. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de réception, | § 2. Uiterlijk vijftien werkdagen na ontvangstdatum deelt de |
| l'administration communique au demandeur que la demande de subvention | administratie de onvolledigheid van de aanvraag tot definitieve |
| définitive est incomplète, et énumère les motifs et les compléments | subsidie mee aan de indiener met opsomming van de redenen en de |
| désirés. Après la date de réception de la réponse, le § 1er est | gewenste aanvullingen. Na ontvangstdatum van het antwoord wordt |
| appliqué à nouveau. | opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| Si aucune notification n'est faite dans les quinze jours ouvrables, la | Wordt binnen de vijftien werkdagen geen bericht verzonden, dan wordt |
| demande est réputée complète. | de aanvraag als volledig beschouwd. |
| § 3. Au plus tard dix jours ouvrables après la date de réception des | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangstdatum van fundamentele |
| remarques fondamentales qui requièrent une adaptation d'un ou de | opmerkingen die een aanpassing van een of meerdere documenten |
| plusieurs documents, l'administration renvoie le dossier de demande ou | vereisen, stuurt de administratie het aanvraagdossier of de |
| les documents concernés au demandeur, en énumérant les motifs de | desbetreffende stukken terug naar de aanvrager met opsomming van de |
| l'avis défavorable ou les compléments désirés. | redenen tot ongunstig advies of van de gewenste aanvullingen. |
| En cas de réception du dossier adapté ou des compléments désirés, le § | Bij ontvangst van het aangepast dossier of van de gewenste |
| 1er est à nouveau appliqué. | aanvullingen wordt opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| § 4. Au plus tard quinze jours ouvrables après l'expiration du délai | § 4. Uiterlijk vijftien werkdagen na het verstrijken van de termijn |
| de quinze jours ouvrables, tels que prévus au § 1er, l'administration | van vijftien werkdagen vermeld in § 1, doet de administratie een |
| fait une proposition au Ministre quant à la subvention définitive et | voorstel aan de minister nopens de definitieve subsidie en de |
| aux conditions d'octroi, et la transmet à l'Inspection des Finances. | voorwaarden waaronder ze wordt verleend en bezorgt het aan de Inspectie van Financiën. |
| § 5. Après réception de l'avis de l'Inspection des Finances, le | § 5. Na ontvangst van het advies van de Inspectie van Financiën |
| Ministre décide de la subvention définitive. | beslist de minister over de definitieve subsidie. |
| § 6. Au plus tard dix jours ouvrables après la réception de la | § 6. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van de ministeriële |
| décision ministérielle, l'administration donne le cas échéant l'ordre | |
| d'engagement supplémentaire ou de diminution des engagements, et elle | beslissing geeft de administratie desgevallend opdracht tot een |
| communique au demandeur et à l'Administration des Marchés publics, des | bijkomende vastlegging of een vastleggingsvermindering en deelt zij |
| Bâtiments et de l'Infrastructure subsidiée si la demande de subvention | aan de aanvrager en aan de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen |
| définitive est accordée ou non, le cas échéant en mentionnant le mode | en Gesubsidieerde Infrastructuur mee of de definitieve subsidie al dan |
| de calcul de la subvention et les conditions. | niet wordt toegekend met desgevallend de opgave van de |
| § 7. Sous peine de radiation d'office du montant de subvention engagé, | berekeningswijze van de subsidie en van de voorwaarden. |
| § 7. Op straffe van ambtshalve schrapping van het vastgelegd | |
| les travaux ne peuvent pas être passés avant la réception de la | subsidiebedrag mogen de werken niet gegund worden vóór ontvangst van |
| notification mentionnée au § 6. | de kennisgeving vermeld in § 6. |
| Sous-section III. - Acomptes | Onderafdeling III. - Voorschotten |
Art. 5.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 5.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling |
| paiement de l'acompte est complète et elle envoie un exemplaire du | van het voorschot volledig is en stuurt zij een exemplaar van het |
| dossier à l'Administration des Marchés publics, des Bâtiments et de | dossier naar de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en |
| l'Infrastructure subsidiée. | Gesubsidieerde Infrastructuur. |
| Au plus tard le quinzième jour ouvrable après la date d'envoi, | Uiterlijk de vijftiende werkdag na verzendingsdatum deelt deze haar |
| celle-ci communique ses remarques éventuelles faute de quoi le dossier | eventuele opmerkingen mee zoniet wordt het dossier als gunstig |
| sera réputé favorable. | beschouwd. |
| § 2. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de réception, | § 2. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt de |
| l'administration communique au demandeur que la demande de paiement de | administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling van |
| l'acompte est incomplète, en énumérant les motifs et les compléments | het voorschot onvolledig is met vermelding van de redenen en de |
| désirés. Après la date de réception de la réponse, le § 1er est à | gewenste aanvullingen. Na ontvangstdatum van het antwoord wordt |
| nouveau appliqué. | opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| Si aucune notification n'est faite dans ce délai, la demande de | Wordt binnen deze termijn geen bericht verzonden, dan wordt de |
| paiement de l'acompte est réputée complète. | aanvraag tot uitbetaling van het voorschot als volledig beschouwd. |
| § 3. Au plus tard dix jours ouvrables après la date de réception des | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangstdatum van fundamentele |
| remarques fondamentales qui ne requièrent pas de paiement d'un | opmerkingen die geen uitbetaling van een voorschot verantwoorden, |
| acompte, l'administration renvoie le dossier de demande ou les | stuurt de administratie het aanvraagdossier of de desbetreffende |
| documents concernés au demandeur, en énumérant les motifs du refus de | stukken terug naar de indiener met opsomming van de redenen tot |
| paiement ou les compléments désirés. | weigering van uitbetaling of van de gewenste aanvullingen. |
| En cas de réception du dossier adapté ou des compléments désirés, le § | Bij ontvangst van het aangepast dossier of van de gewenste |
| 1er est à nouveau appliqué. | aanvullingen wordt opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| § 4. Au plus tard dix jours ouvrables après l'expiration du délai de | § 4. Uiterlijk tien werkdagen na het verstrijken van de termijn van |
| quinze jours ouvrables, tels que prévus au § 1er, l'administration | vijftien werkdagen vermeld onder § 1, geeft de administratie opdracht |
| donne l'ordre de paiement de l'acompte. | tot uitbetaling van het voorschot. |
| Sous-section IV. - Travaux en plus | Onderafdeling IV. - Meerwerken |
Art. 6.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 6.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot definitieve |
| subvention des travaux en plus est complète et elle envoie un | subsidie voor de meerwerken volledig is en stuurt zij een exemplaar |
| exemplaire du dossier à l'Administration des Marchés publics, des | van het dossier naar de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en |
| Bâtiments et de l'Infrastructure subsidiée. | Gesubsidieerde Infrastructuur. |
| Au plus tard le quinzième jour ouvrable après la date d'envoi, | Uiterlijk de vijftiende werkdag na de verzendingsdatum deelt deze haar |
| celle-ci communique ses remarques éventuelles à l'administration faute | eventuele opmerkingen mee aan de administratie zoniet wordt het |
| de quoi le dossier sera réputé favorable. | dossier als gunstig beschouwd. |
| § 2. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de réception, | § 2. Uiterlijk vijftien werkdagen na ontvangstdatum deelt de |
| l'administration communique au demandeur que la demande de subvention | administratie de onvolledigheid van de aanvraag tot definitieve |
| des travaux en plus est incomplète, et énumère les motifs et les | subsidie van de meerwerken mee aan de indiener met opsomming van de |
| compléments désirés. Après la date de réception de la réponse, le § 1er | redenen en de gewenste aanvullingen. Na ontvangstdatum van het |
| est à nouveau appliqué. | antwoord wordt opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| Si aucune notification n'est faite dans les dix jours ouvrables, la | Wordt binnen de tien werkdagen geen bericht verzonden, dan wordt de |
| demande est réputée complète. | aanvraag als volledig beschouwd. |
| § 3. Au plus tard dix jours ouvrables après la date de réception des | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangstdatum van fundamentele |
| remarques fondamentales qui requièrent une adaptation d'un ou de | opmerkingen die een aanpassing van een of meerdere documenten |
| plusieurs documents, l'administration renvoie le dossier de demande ou | vereisen, stuurt de administratie het aanvraagdossier of de |
| les documents concernés au demandeur, en énumérant les motifs de | desbetreffende stukken terug naar de aanvrager met opsomming van de |
| l'avis défavorable ou les compléments désirés. | redenen tot ongunstig advies of van de gewenste aanvullingen. |
| En cas de réception du dossier adapté ou des compléments désirés, le § | Bij ontvangst van het aangepast dossier of van de gewenste |
| 1er est à nouveau appliqué. | aanvullingen wordt opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| § 4. Au plus tard quinze jours ouvrables après l'expiration du délai | § 4. Uiterlijk vijftien werkdagen na het verstrijken van de termijn |
| de quinze jours ouvrables, tels que prévus au § 1er, l'administration | van vijftien werkdagen vermeld in § 1, doet de administratie een |
| fait une proposition au Ministre quant à la subvention définitive des | voorstel aan de minister nopens de definitieve subsidie van de |
| travaux en plus et aux conditions d'octroi, et la transmet à | meerwerken en de voorwaarden waaronder ze wordt verleend en bezorgt |
| l'Inspection des Finances. | het aan de Inspectie van Financiën. |
| § 5. Après réception de l'avis de l'Inspection des Finances, le | § 5. Na ontvangst van het advies van de Inspectie van Financiën |
| Ministre décide de la subvention définitive. | beslist de minister over de definitieve subsidie. |
| § 6. Au plus tard quinze jours ouvrables après la réception de la | § 6. Uiterlijk vijftien werkdagen na ontvangst van de ministeriële |
| décision ministérielle, l'administration donne le cas échéant l'ordre | beslissing geeft de administratie desgevallend opdracht tot een |
| d'engagement supplémentaire ou de diminution des engagements, et elle | bijkomende vastlegging of een vastleggingsvermindering en deelt zij |
| communique au demandeur et à l'Administration des Marchés publics, des | aan de aanvrager en aan de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen |
| Bâtiments et de l'Infrastructure subsidiée si la subvention définitive | en Gesubsidieerde Infrastructuur mee of de definitieve subsidie van de |
| des travaux en plus est accordée ou non, le cas échéant en mentionnant | meerwerken al dan niet wordt toegekend met desgevallend de opgave van |
| le mode de calcul de la subvention et les conditions. | de berekeningswijze van de subsidie en van de voorwaarden. |
| § 7. Sous peine de radiation d'office du montant de subvention engagé, | § 7. Op straffe van ambtshalve schrapping van het vastgelegd |
| les travaux ne peuvent pas être passés avant la réception de la | subsidiebedrag mogen de werken niet gegund worden vóór ontvangst van |
| notification mentionnée au § 6. | de kennisgeving vermeld in § 6. |
| Sous-section V. - Décompte final | Onderafdeling V. - Eindafrekening |
Art. 7.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 7.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling |
| paiement du solde est complète et elle envoie un exemplaire du dossier | van het saldo volledig is en stuurt zij een exemplaar van het dossier |
| à l'Administration des Marchés publics, des Bâtiments et de | naar de administratie Overheidsopdrachten, Gebouwen en Gesubsidieerde |
| l'Infrastructure subsidiée. | Infrastructuur. |
| Au plus tard le quinzième jour ouvrable après la date d'envoi, | Uiterlijk de vijftiende werkdag na verzendingsdatum deelt deze haar |
| celle-ci communique ses remarques éventuelles faute de quoi le dossier | eventuele opmerkingen mee zoniet wordt het dossier als gunstig |
| sera réputé favorable. | beschouwd. |
| § 2. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de réception, | § 2. Uiterlijk vijftien werkdagen na ontvangstdatum deelt de |
| l'administration communique au demandeur que la demande de paiement du | administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling van |
| solde est incomplète, en énumérant les motifs et les compléments | het saldo onvolledig is met vermelding van de redenen en de gewenste |
| désirés. Après la réception de la réponse, le § 1er est à nouveau | aanvullingen. Na ontvangst van het antwoord wordt opnieuw toepassing |
| appliqué. | gemaakt van § 1. |
| Si aucune notification n'est faite dans ce délai, la demande de | Wordt binnen deze termijn geen bericht verzonden, dan wordt de |
| paiement du solde est réputée complète. | aanvraag tot uitbetaling van het saldo als volledig beschouwd. |
| § 3. Au plus tard dix jours ouvrables après la date de réception des | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangstdatum van fundamentele |
| remarques fondamentales qui ne requièrent pas de paiement du solde, | opmerkingen die geen uitbetaling van het saldo verantwoorden, stuurt |
| l'administration renvoie le dossier de demande ou les documents | de administratie het aanvraagdossier of de desbetreffende stukken |
| concernés au demandeur, en énumérant les motifs du refus de paiement | terug naar de indiener met opsomming van de redenen tot weigering van |
| ou les compléments désirés. | uitbetaling of van de gewenste aanvullingen. |
| En cas de réception du dossier adapté ou des compléments désirés, le § | Bij ontvangst van het aangepast dossier of van de gewenste |
| 1er est à nouveau appliqué. | aanvullingen wordt opnieuw toepassing gemaakt van § 1. |
| § 4. Au plus tard dix jours ouvrables après l'expiration du délai de | § 4. Uiterlijk tien werkdagen na het verstrijken van de termijn van |
| quinze jours ouvrables, tels que prévus au § 1er, l'administration | vijftien werkdagen vermeld in § 1 geeft de administratie opdracht tot |
| donne l'ordre de paiement du solde. | uitbetaling van het saldo. |
| Section IV. - Immeubles d'exploitation | Afdeling IV. - Bedrijfsgebouwen |
| Sous-section Ire. - Subvention | Onderafdeling I. - Subsidie |
Art. 8.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 8.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot subsidie |
| subvention est complète, et elle fait une proposition au Ministre | volledig is en doet zij een voorstel aan de minister nopens de |
| quant à la subvention et aux conditions d'octroi, et la transmet à | subsidie en de voorwaarden waaronder ze wordt verleend en bezorgt het |
| l'Inspection des Finances. | aan de Inspectie van Financiën. |
| § 2. Après réception de l'avis de l'Inspection des Finances, le | § 2. Na ontvangst van het advies van de Inspectie van Financiën |
| Ministre décide de la subvention. | beslist de minister over de subsidie. |
| § 3. Au plus tard dix jours ouvrables après la réception de la | § 3. Uiterlijk tien werkdagen na ontvangst van de ministeriële |
| décision ministérielle, l'administration donne le cas échéant l'ordre | beslissing geeft de administratie desgevallend opdracht tot |
| d'engagement de la subvention, et elle communique au demandeur si la | vastlegging van de subsidie en deelt zij aan de aanvrager mee of de |
| demande de subvention a été acceptée, le cas échéant en mentionnant le | aanvraag tot subsidie aanvaard werd met desgevallend de opgave van de |
| mode de calcul et les conditions. | berekeningswijze en de voorwaarden. |
Art. 9.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 9.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot subsidie |
| subvention est incomplète, en énumérant les motifs et les compléments | onvolledig is met de opsomming van redenen en de gewenste |
| désirés. | aanvullingen. |
| Si aucune notification n'est faite dans ce délai, la demande de | Wordt binnen deze termijn geen bericht verzonden, dan wordt de |
| subvention est réputée complète. | aanvraag tot subsidie als volledig beschouwd. |
| § 2. Après la réception du dossier de demande adapté ou des | § 2. Na ontvangst van het aangepast aanvraagdossier of van de gewenste |
| compléments désirés, l'article 8 est appliqué. | aanvullingen wordt toepassing gemaakt van artikel 8. |
| Sous-section II. - Acompte | Onderafdeling II. - Voorschot |
Art. 10.Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 10.Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt de |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling van |
| paiement de l'acompte est complète, et elle donne l'ordre de paiement | het voorschot volledig is en geeft zij opdracht tot uitbetaling van |
| de l'acompte. | het voorschot. |
Art. 11.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 11.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling |
| paiement de l'acompte est incomplète, en énumérant les motifs et les | van het voorschot onvolledig is met de opsomming van redenen en de |
| compléments désirés. | gewenste aanvullingen. |
| Si aucune notification n'est faite dans ce délai, la demande de | Wordt binnen deze termijn geen bericht verzonden, dan wordt de |
| paiement de l'acompte est réputée complète. | aanvraag tot uitbetaling van het voorschot als volledig beschouwd. |
| § 2. Après la réception du dossier de demande adapté ou des | § 2. Na ontvangst van het aangepast aanvraagdossier of van de gewenste |
| compléments désirés, l'article 10 est appliqué. | aanvullingen wordt toepassing gemaakt van artikel 10. |
| Sous-section III. - Solde | Onderafdeling III. - Saldo |
Art. 12.Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 12.Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt de |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling van |
| paiement du solde est complète, et elle donne l'ordre de paiement du | het saldo volledig is en geeft zij opdracht tot uitbetaling van het |
| solde. | saldo. |
Art. 13.§ 1er. Au plus tard quinze jours ouvrables après la date de |
Art. 13.§ 1. Uiterlijk vijftien werkdagen na de ontvangstdatum deelt |
| réception, l'administration communique au demandeur que la demande de | de administratie aan de indiener mee dat de aanvraag tot uitbetaling |
| paiement du solde est incomplète, en énumérant les motifs et les | van het saldo onvolledig is met de opsomming van redenen en de |
| compléments désirés. | gewenste aanvullingen. |
| Si aucune notification n'est faite dans ce délai, la demande de | Wordt binnen deze termijn geen bericht verzonden, dan wordt de |
| paiement du solde est réputée complète. | aanvraag tot uitbetaling van het saldo als volledig beschouwd. |
| § 2. Après la réception du dossier de demande adapté ou des | § 2. Na ontvangst van het aangepast aanvraagdossier of van de gewenste |
| compléments désirés, l'article 12 est appliqué. | aanvullingen wordt toepassing gemaakt van artikel 12. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op de datum van ondertekening |
| Bruxelles, le 2 octobre 2003. | ervan. Brussel, 2 oktober 2003. |
| P. CEYSENS | P. CEYSENS |