| Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | 
| 2 MARS 2009. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 6 | 2 MAART 2009. - Ministerieel besluit tot wijziging van het | 
| novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de | ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het | 
| bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, | |
| l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à | bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte | 
| verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
| l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | 
| juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les | |
| maisons de repos pour personnes âgées | in de rustoorden voor bejaarden | 
| La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | 
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, article 37, § 12, alinéa 1er, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| modifié par les lois du 20 décembre 1995 et du 19 décembre 2008; | 1994, artikel 37, § 12, eerste lid, gewijzigd bij de wetten van 20 december 1995 en 19 december 2008; | 
| Vu l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les | Gelet op het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling | 
| van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de | |
| conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de | tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de | 
| la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | 
| indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos | gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en | 
| et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; | in de rustoorden voor bejaarden; | 
| Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 25 juillet 2008; | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 25 juli 2008; | 
| Vu la proposition du Comité de l'assurance soins de santé de | Gelet op het voorstel van het Comité van de verzekering voor | 
| geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
| l'Institut national d'assurance maladie invalidité, émise le 28 | invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 28 juli 2008; | 
| juillet 2008; | |
| Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 octobre 2008; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 oktober 2008; | 
| Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 décembre 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting van 12 december 2008; | 
| Vu l'avis 45.786/1 du Conseil d'Etat, donné le 22 janvier 2009, en | Gelet op het advies 45.786/1 van de Raad van State, gegeven op 22 | 
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | 
| Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, | 
| Arrête : | Besluit : | 
| Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 | Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 6 november 2003 | 
| fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à | tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning | 
| l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet | 
| betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
| de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en | 
| maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour | verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden, gewijzigd bij | 
| personnes âgées, modifié par les arrêtés ministériels du 19 octobre | de ministeriële besluiten van 19 oktober 2004 en 28 februari 2005, | 
| 2004 et du 28 février 2005, est complété comme suit : | wordt vervolledigd als volgt : | 
| « 15° « coordinateur infirmier » : le praticien de l'art infirmier | « 15° « verpleegkundig coördinator » : de loontrekkende of statutaire | 
| salarié ou statutaire d'une MRPA, désigné au sein d'une équipe de | verpleegkundige van een ROB, aangeduid binnen een zorgequipe van | 
| soins d'au moins 12 équivalents temps plein, composée de personnel | minstens 12 voltijds equivalenten, samengesteld uit verpleegkundig | 
| personeel, verzorgingspersoneel en personeel voor reactivering, om er | |
| infirmier, soignant, et de réactivation, afin d'en assurer la | de coördinatie van te verzekeren. Behoudens anders luidende bepalingen | 
| coordination. La désignation de ce coordinateur infirmier est laissée | in de normen die van toepassing zijn op deze inrichting, wordt de | 
| à l'appréciation du gestionnaire, sauf en cas de dispositions | aanduiding van deze verpleegkundig coördinator overgelaten aan de | 
| différentes dans les normes applicables à cette institution; | beoordeling van de beheerder; | 
| 16° « paramédical en chef » : le membre du personnel de réactivation | 16° « hoofdparamedicus » : het loontrekkend of statutair lid van het | 
| salarié ou statutaire d'une institution, désigné au sein d'une équipe | personeel voor reactivering van een instelling, aangeduid binnen een | 
| de soins d'au moins 12 équivalents temps plein composée de personnel | zorgequipe van minstens 12 voltijds equivalenten, samengesteld uit het | 
| de réactivation, afin d'en assurer la coordination. La désignation de | personeel voor reactivering, om er de coördinatie van te verzekeren. | 
| ce paramédical en chef est laissée à l'appréciation du gestionnaire, | Behoudens anders luidende bepalingen in de normen die van toepassing | 
| sauf en cas de dispositions différentes dans les normes applicables à | zijn op deze inrichting, wordt de aanduiding van deze hoofdparamedicus | 
| cette institution. ». | overgelaten aan de beoordeling van de beheerder. ». | 
| Art. 2.L'article 6, g), du même arrêté, remplacé par l'arrêté | Art. 2.Artikel 6, g), van hetzelfde besluit, vervangen bij | 
| ministériel du 4 juillet 2008, est remplacé comme suit : | ministerieel besluit van 4 juli 2008, wordt vervangen als volgt : | 
| « g) Partie E1 : le complément de fonction pour l'infirmier(ère) chef | « g) Deel E1 : het functiecomplement voor de hoofdverpleegkundige in | 
| en MRS; | RVT; | 
| Partie E2 : le complément de fonction pour les infirmiers(ères) chefs, | Deel E2 : het functiecomplement voor de hoofdverpleegkundigen, de | 
| les paramédicaux en chef et les coordinateurs infirmiers, en MRPA et | hoofdparamedici en de verpleegkundig coördinatoren, in RVT en in ROB; | 
| en MRS; ». | ». | 
| Art. 3.L'article 14, § 2, du même arrêté, inséré par l'arrêté | Art. 3.Artikel 14, § 2, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij | 
| ministériel du 10 mars 2008, est remplacé comme suit : | ministerieel besluit van 10 maart 2008, wordt vervangen als volgt : | 
| « § 2. Dans les institutions qui, après l'application du § 1er, | « § 2. In de instellingen die na toepassing van § 1, nog een reserve | 
| aan personeelsleden voor reactivering hebben, of indien niet, nog een | |
| disposent encore d'une réserve en personnel de réactivation ou, à | reserve aan verzorgend personeel, wordt bij de bepaling van het te | 
| défaut, de personnel soignant, il est tenu compte, lors de la fixation | financieren bedrag voor de personeelsnorm zoals bedoeld in artikel 17, | 
| du montant à financer pour la norme de personnel visée à l'article 17, | bijkomend rekening gehouden, voor de factureringsperiode van 1 januari | 
| et ce pour la période de facturation allant du 1er janvier 2009 au 31 | 2009 tot 31 december 2009, met het aantal voltijds equivalenten dat | 
| décembre 2009, d'un certain nombre d'équivalents temps plein qui | |
| s'élève au maximum à : | maximum gelijk is aan : | 
| [(nombre de patients classés dans la catégorie de dépendance A, | [(aantal patiënten behorend tot de afhankelijkheidscategorie A, die | 
| effectivement présents dans l'institution le 31 mars 2008, et qui ont | effectief aanwezig zijn in de instelling op 31 maart 2008 en die | 
| un score égal au moins à (2) pour l'orientation dans le temps et pour | minstens een (2) scoren voor oriëntatie in tijd en voor oriëntatie in | 
| l'orientation dans l'espace, comme stipulé à l'article 151, § 2 de | ruimte, zoals bedoeld in artikel 151, § 2, van het hoger genoemd | 
| l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité) x 0,8 équivalent temps plein | koninklijk besluit van 3 juli 1996) x 0.8 voltijds equivalent | 
| membre du personnel de réactivation ou du personnel soignant / 30 | personeelslid voor reactivering of verzorgend personeel / 30 | 
| patients] ». | patiënten] ». | 
| Art. 4.Le chapitre III, section 6, du même arrêté est remplacé et | Art. 4.Hoofdstuk III, sectie 6, van hetzelfde besluit wordt vervangen | 
| complété comme suit : | en vervolledigd als volgt : | 
| « Section 6 : Partie E1 : financement du complément de fonction pour | « Sectie 6 : Deel E1 : financiering van het functiecomplement voor | 
| l'infirmier(ère) en chef en MRS | hoofdverpleegkundige in RVT | 
| Art. 5.L'intervention par journée d'hébergement et par bénéficiaire | Art. 5.De tegemoetkoming per dag huisvesting en per rechthebbende | 
| pour la fonction d'infirmier en chef dans la section MRS s'élève à : | voor de functie van hoofdverpleegkundige in de RVT-afdeling bedraagt : | 
| [(0,55 euro x nombre de patients en MRS) / nombre total de patients] | [(0,55 euro x aantal patiënten in RVT) / totaal aantal patiënten] | 
| Section 6bis : Partie E2 : financement du complément de fonction pour | Sectie 6bis : Deel E2 : financiering van het functiecomplement voor | 
| les infirmiers(ères) en chef, les paramédicaux en chef et les coordinateurs infirmiers | hoofdverpleegkundigen, hoofdparamedici en verpleegkundig coördinatoren | 
| Art. 28bis.§ 1er. L'intervention par journée d'hébergement et par | Art. 28bis.§ 1. De tegemoetkoming per dag huisvesting en per | 
| bénéficiaire pour le complément de fonction destiné aux | rechthebbende voor het functiecomplement in ROB en in RVT voor de | 
| infirmiers(ères) chefs, aux paramédicaux en chef et aux coordinateurs | hoofdverpleegkundigen, de hoofdparamedici en de verpleegkundig | 
| infirmiers, en MRPA et en MRS, s'élève à : | coördinatoren bedraagt : | 
| [1.057,28 euros x le nombre d'équivalents temps plein à financer | [1.057,28 euro x het aantal te financieren voltijd equivalent | 
| d'infirmiers(ères) chefs, de paramédicaux en chef et de coordinateurs | verpleegkundig coördinatoren, hoofdparamedici en hoofdverpleegkundigen | 
| infirmiers dans l'institution / nombre total de patients] / 365. | in de inrichting / totaal aantal patiënten] / 365. | 
| Afin de couvrir le coût de ce complément de fonction pour l'année | Om tegemoet te komen aan de kost van dit functiecomplement voor het | 
| 2008, ce montant est doublé pour la période de facturation 2009 dans | jaar 2008, wordt dit bedrag voor de facturatieperiode 2009 verdubbeld | 
| les établissements agréés avant le 1er janvier 2008. Dans les | in de inrichtingen die erkend waren voor 1 januari 2008. In de | 
| établissements agréés au cours de l'année 2008, ce montant est | inrichtingen, erkend in de loop van het jaar 2008, wordt dit bedrag | 
| augmenté proportionnellement à la durée de leur agrément en 2008. | proportioneel verhoogd met de duur van de erkenning in 2008. | 
| § 2. Entrent en considération pour le financement du complément de | § 2. Komen in aanmerking voor de financiering van het | 
| fonction les infirmiers(ères) chefs, les paramédicaux en chef et les | functiecomplement de verpleegkundig coördinatoren, hoofdparamedici en | 
| coordinateurs infirmiers qui répondent aux conditions suivantes : | hoofdverpleegkundigen die aan de volgende voorwaarden beantwoorden : | 
| a) avoir un contrat où le rôle de coordinateur infirmier ou de | a) een contract hebben waarin de rol van verpleegkundig coördinator of | 
| paramédical en chef est prévu, ou avoir un contrat d'infirmier(ère) en | van hoofdparamedicus is voorzien, of een contract hebben als | 
| chef. Pour le personnel statutaire, la décision de nomination ou la | hoofdverpleegkundige. Voor het statutair personeel moet de rol van | 
| décision de désignation doit faire apparaître le rôle de coordinateur | verpleegkundig coördinator of van hoofdparamedicus blijken uit de | 
| infirmier, de paramédical en chef ou la fonction d'infirmier(ère) en chef; | benoemingsbeslissing of de beslissing tot aanstelling; | 
| b) au dernier jour de la période de référence, avoir une ancienneté | b) op de laatste dag van de referentieperiode, voldoen aan een | 
| barémique d'au moins 17 ans; | baremieke anciënniteit van minstens 17 jaar; | 
| c) avoir reçu une formation de base de 24 heures et suivre chaque | c) een basisvorming van 24 uur gekregen hebben en jaarlijks een | 
| année une formation permanente de 8 heures, dont le programme est | permanente vorming van 8 uur volgen, waarvan het programma werd | 
| approuvé par le SPF Santé publique. La formation de base comprend au | goedgekeurd door de FOD Volksgezondheid. De basisvorming bevat | 
| moins les domaines suivants : | minstens volgende domeinen : | 
| 1° horaires, durée et relations collectives de travail; | 1° uurroosters, arbeidsduur en collectieve arbeidsverhoudingen; | 
| 2° le bien-être au travail; | 2° welzijn op het werk; | 
| 3° la gestion d'équipe. | 3° beheer van een team. | 
| § 3. Le complément de fonction peut être financé, pour un maximum d'un | § 3. Het functiecomplement kan, voor maximum een voltijds equivalent | 
| équivalent temps plein infirmier ou paramédical, dans chaque | |
| institution comptant pendant la période de référence une équipe de | |
| soins (praticiens de l'art infirmier, personnel soignant et personnel | verpleegkundige of paramedicus, worden gefinancierd in elke instelling | 
| de réactivation) d'au moins 12 équivalents temps plein salariés ou | die tijdens de referentieperiode over een zorgequipe van minstens 12 | 
| statutaires. Chaque fois que l'institution atteint la moitié de la | loontrekkende of statutaire voltijds equivalenten beschikt | 
| (verpleegkundig, verzorgend en personeel voor reactivering). Telkens | |
| tranche suivante de 12 équivalents temps plein, le complément de | als de instelling de helft van een nieuwe schijf van 12 voltijds | 
| fonction peut être financé pour un maximum d'un équivalent temps plein | equivalent bereikt, kan het functiecomplement voor maximum een | 
| infirmier ou paramédical supplémentaire. | bijkomend voltijds equivalent verpleegkundige of paramedicus worden | 
| Les membres du personnel qui tombent sous l'application du « maribel | gefinancierd. De personeelsleden die onder de toepassing vallen van de « sociale | 
| social », en exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 précité, | maribel », in toepassing van het voornoemde koninklijk besluit van 18 | 
| et le personnel visé à l'article 8, § 2, d, du présent arrêté, sont | juli 2002, en het personeel bedoeld in artikel 8, § 2, d, van dit | 
| pris en compte dans la composition de cette équipe de soins. | besluit, worden meegeteld in de samenstelling van deze zorgequipe. | 
| § 4. Pour les membres du personnel pour lesquels le complément de | § 4. Voor personeelsleden waarvoor het functiecomplement kan worden | 
| fonction peut être financé, le contrat doit être adapté, si besoin | gefinancierd moet, indien nodig, het contract worden aangepast volgens | 
| est, suivant les exigences du § 2, a), dans les six mois qui suivent | de vereisten uit § 2, a), binnen de zes maanden die volgen op de | 
| la publication du présent arrêté. Pour le personnel statutaire, une | publicatie van dit besluit. Voor het statutair personeel wordt, indien | 
| décision est prise si nécessaire afin de répondre aux exigences du § | nodig, een beslissing genomen, teneinde te voldoen aan de vereisten | 
| 2, a), dans les six mois qui suivent la publication du présent arrêté. | van § 2, a), binnen de zes maanden die volgen op de publicatie van dit besluit. | 
| Ces infirmiers(ères) chefs, paramédicaux en chef et coordinateurs | Deze hoofdverpleegkundigen, hoofdparamedici en verpleegkundig | 
| infirmiers doivent avoir reçu la formation de base visée au § 2, c), | coördinatoren moeten de basisvorming bedoeld in § 2, c) tussen 1 | 
| entre le 1er septembre 2002 et le 30 juin 2010 au plus tard. La | september 2002 en uiterlijk op 30 juni 2010. De permanente vorming | 
| formation permanente visée au même § 2, c) sera suivie à partir de | bedoeld in dezelfde § 2, c), zal gevolgd worden vanaf het jaar 2010. | 
| l'année 2010. ». | ». | 
| Art. 6.L'article 30, 5°, du même arrêté, modifié par l'arrêté | Art. 6.Artikel 30, 5°, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij | 
| ministériel du 16 février 2007, est complété comme suit : | ministerieel besluit van 16 februari 2007, wordt vervolledigd als | 
| « S'il n'est pas compris dans les accords susvisés, le complément de | volgt : « Als het niet vervat zit in hogervermelde akkoorden, wordt het | 
| fonction correspondant à la partie E2 visée à l'article 28bis, est | functiecomplement dat overeenkomt met het deel E2 bedoeld in artikel | 
| payé dans le secteur public tel qu'il est financé. ». | 28bis in de publieke sector betaald zoals het gefinancierd wordt. ». | 
| Bruxelles, le 2 mars 2009. | Brussel, 2 maart 2009. | 
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |