Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 2 MARS 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, Vu le Règlement (CEE) n° 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire (1), modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2700/2000 du Parlement européen et du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 2 MAART 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op de Verordening (EG) nr. 2913/92 van de Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair douanewetboek (1), laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. 2700/2000 van het Europees |
Conseil du 16 novembre 2000 (2), notamment l'article 62; | Parlement en de Raad van 16 november 2000 (2), inzonderheid op artikel 62; |
Vu le Règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 | Gelet op Verordening (EG) nr. 2454/93 van de Commissie van 2 juli 1993 |
fixant certaines dispositions d'application du Règlement (CEE) n° | houdende vaststelling van enkele bepalingen ter uitvoering van |
2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire (3), | Verordening 2913/92 van de Raad tot vaststelling van het communautair |
modifié en dernier lieu par le Règlement (CE) n° 2286/2003 de la | douanewetboek (3), laatst gewijzigd door Verordening (EG) nr. |
Commission du 18 décembre 2003 (4), notamment l'article 205; | 2286/2003 van de Commissie van 18 december 2003 (4), inzonderheid op |
Vu la Directive 2002/6/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 | artikel 205; Gelet op Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van |
février 2002 concernant les formalités déclaratives applicables aux | 18 februari 2002 betreffende meldingsformaliteiten voor schepen die |
navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports des Etats membres de la | aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de |
Communauté (5), notamment l'article 2 et l'Annexe Ire Partie A, | Gemeenschap (5), inzonderheid op artikel 2 en bijlage 1, deel A, |
chiffres 1 à 3; | cijfers 1 tot en met 3; |
Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 | Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op |
juillet 1977 (6), modifiée en dernier lieu par la loi du 30 juin 2000 | 18 juli 1977 (6), inzonderheid op de artikelen 9 en 10, laatst |
(7), notamment les articles 9 et 10; | gewijzigd door de wet van 30 juni 2000 (7); |
Vu l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en | Gelet op het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
matière de douane et d'accises (8), modifié en dernier lieu par | aangiften inzake douane en accijnzen (8), inzonderheid op de artikelen |
l'arrêté ministériel du 18 décembre 2003 (9), notamment les articles 12, 14, 15 et 18; | 12, 14, 15 en 18, laatst gewijzigd door het ministerieel besluit van 18 december 2003 (9); |
Vu la mise en demeure de la Commission européenne du 7 mai, n° | Gelet op de ingebrekestelling van de Europese Commissie van 7 mei |
2004/2087; | 2004, nr. 2004/2087; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'étant donné cette mise en demeure, | Gelet op het dringend karakter gezien het feit dat ingevolge deze |
il y a lieu de permettre d'effectuer les formalités déclaratives | ingebrekestelling, het noodzakelijk is om, voor het verrichten van de |
applicables aux navires à l'entrée et/ou à la sortie des ports belges, | meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken |
tant par l'utilisation des formulaires joints en annexe II de la Directive 2002/6/CE, que par ceux introduits par l'arrêté ministériel du 18 décembre 2003 modifiant l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises; que cette autorisation d'utilisation doit être faite rapidement pour répondre favorablement à cette mise en demeure; que dans ces conditions, le présent arrêté doit être pris sans délai; Considérant que, dans la mesure où les formulaires doivent également pouvoir être utilisés dans le cadre du régime du transit communautaire, ils devront pouvoir être adaptés de manière manuscrite; | vanuit Belgische havens, zowel het gebruik van de in bijlage II bij Richtlijn 2002/6/EG opgenomen formulieren toe te laten, als de door de Administratie der douane en accijnzen aangepaste formulieren ingevoerd met het ministerieel besluit van 18 december 2003 tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen, dat die toelating voor dit gebruik snel moet worden gegeven om welwillend te antwoorden op die ingebrekestelling; dat onder die omstandigheden dit besluit zonder uitstel dient te worden genomen; Overwegende dat vermits de formulieren ook moeten kunnen worden gebruikt in het kader van de regeling communautair douanevervoer zij daartoe schriftelijk zullen moeten worden aangepast; |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le ...; | Economische Unie, gegeven op ...; |
Vu les loi sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 9 août 1980, 16 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9 |
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996, | augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.§ 1er. Un article 12bis s'énonçant comme suite est inséré |
Artikel 1.§ 1. Een artikel 12bis, luidend als volgt wordt in het |
dans l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations | ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake |
en matière de douane et d'accises : | douane en accijnzen ingevoegd : |
« Art. 12bis.§ 1er. Si la déclaration générale dont question à |
« Art 12bis. § 1. Indien de generale verklaring waarvan sprake in |
l'annexe Ire, partie A, chiffre 1 de la Directive 2002/6/CE du | bijlage I, deel A, cijfer 1, van Richtlijn 2002/6/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les | Parlement en de Raad van 18 februari 2002 betreffende de |
formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la | meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken |
sortie des ports des Etats membres de la Communautés n'est pas déposée | uit havens van de lid-Staten van de Gemeenschap niet overeenkomstig |
conformément à l'article 12, la déclaration générale doit être déposée | artikel 12 wordt ingediend, moet de generale verklaring met |
auprès des services douaniers en utilisant le formulaire correspondant | gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met het model van |
au modèle de l'annexe XXIV au présent arrêté. | bijlage XXIV bij onderhavig besluit bij de douanediensten worden |
Les formulaires visés au 1er alinéa sont utilisés et complétés | ingediend. Het in lid 1 bedoelde formulier wordt ingevuld en gebruikt |
conformément à la notice dont le texte figure en annexe XV du présent | overeenkomstig de toelichtingen in bijlage XV bij onderhavig besluit. |
arrêté. » | » |
§ 2. Afin de permettre le transport des marchandises se trouvant à | § 2. Teneinde de zich aan boord van schepen bevindende goederen onder |
bord des navires sous le régime du transit communautaire entre le port | de regeling communautair douanevervoer te kunnen laten vervoeren |
d'entrée et le lieu de déchargement en Belgique, la douane doit | tussen de haven van binnenkomst en een losplaats in België moet de |
apposer le texte ci-après au verso de la déclaration générale, le | douane op de keerzijde van de generale verklaring de hierna volgende |
signer et l'authentifier avec le cachet du bureau. | tekst aanbrengen, ondertekenen en waarmerken met de kantoorstempel. |
Au départ dans le port d'entrée : | Bij vertrek in de haven van binnenkomst : |
« Le navire est parti aujourd'hui vers ............ » | « Het schip is heden vertrokken naar ............... » |
A l'arrivée au lieu de déchargement : | Bij aankomst op de losplaats : |
« Le navire est arrivé aujourd'hui à ............... et inscrit dans | « Het schip is heden aangekomen te ............... en ingeschreven in |
le registre 125A du lieu de déchargement sous le numéro | het register 125A van de losplaats onder nummer |
........................, le triplicata a été renvoyé au bureau | .........................., het triplicaat werd teruggezonden aan het |
d'entrée. » | kantoor van binnenkomst. » |
Art. 2.Un article 14bis s'énonçant comme suite est inséré dans |
Art. 2.Een artikel 14bis, luidend als volgt wordt in het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en | besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en |
matière de douane et d'accises : | accijnzen ingevoegd : |
« Art. 14bis.Si la déclaration des provisions de bord dont question à |
« Art. 14bis.Indien de scheepsvoorradenaangifte waarvan sprake in |
l'annexe Ire, partie A, chiffre 2 de la Directive 2002/6/CE du | bijlage I, deel A, cijfer 2, van Richtlijn 2002/6/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les | Parlement en de Raad van 18 februari 2002 betreffende de |
formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la | meldingsformaliteiten voor schepen die aankomen in en/of vertrekken |
sortie des ports des Etats membres de la Communauté n'est pas déposée | uit havens van de lid-Staten van de Gemeenschap niet overeenkomstig |
conformément à l'article 14, la déclaration des provisions de bord | artikel 14 wordt ingediend, moet de scheepsvoorradenaangifte met |
doit être déposée auprès des services douaniers en utilisant le | gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met het model van |
formulaire correspondant au modèle de l'annexe XXV au présent arrêté. | bijlage XXV van onderhavig besluit bij de douanediensten worden |
» | ingediend. » |
Art. 3.Un article 15ter s'énonçant comme suite est inséré dans |
Art. 3.Een artikel 15ter, luidend als volgt wordt in het ministerieel |
l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 relatif aux déclarations en | besluit van 22 juli 1998 betreffende de aangiften inzake douane en |
matière de douane et d'accises : | accijnzen ingevoegd : |
« Art. 15ter.Si la déclaration des effets de l'équipage dont question |
« Art. 15ter.Indien de verklaring over de bezittingen van de |
à l'annexe Ire, partie A, chiffre 3 de la Directive 2002/6/CE du | bemanningsleden waarvan sprake in bijlage I, deel A, cijfer 3, van |
Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 concernant les | Richtlijn 2002/6/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 |
formalités déclaratives applicables aux navires à l'entrée et/ou à la | februari 2002 betreffende de meldingsformaliteiten voor schepen die |
aankomen in en/of vertrekken uit havens van de lid-Staten van de | |
sortie des ports des Etats membres de la Communauté n'est pas déposée | Gemeenschap niet overeenkomstig artikel 15 wordt ingediend, moet de |
conformément à l'article 15, la déclaration des effets de l'équipage | verklaring over de bezittingen van de bemanningsleden met |
doit être déposée auprès des services douaniers en utilisant le | gebruikmaking van het formulier dat overeenstemt met het model van de |
formulaire correspondant au modèle de l'annexe XXVI au présent arrêté. | bijlage XXVI van onderhavig besluit bij de douanediensten worden |
» | ingediend. » |
Art. 4.L'article 18, § 1er de l'arrêté ministériel du 22 juillet 1998 |
Art. 4.Artikel 18, § 1, van het ministerieel besluit van 22 juli 1998 |
relatif aux déclarations en matière de douane et d'accises est | betreffende de aangiften inzake douane en accijnzen wordt vervangen |
remplacé par la disposition suivante : | als volgt : |
« Art. 18.§ 1er. Le papier à utiliser pour l'impression des |
« Art. 18.§ 1. Voor het drukken van de in de artikelen 10, 12, 12bis, |
formulaires visés aux articles 10, 12, 12bis, 14, 14bis, 15, 15ter et | 14, 14bis, 15, 15ter en 17, § 1, bedoelde formulieren wordt wit papier |
17, § 1er, est un papier de couleur blanche, collé pour écriture et | gebruikt, dat zodanig is gelijmd dat het goed is te beschrijven en dat |
pesant au moins 40 grammes au mètre carré. | ten minste veertig gram per vierkante meter weegt. |
Il est suffisamment opaque pour que les indications figurant sur l'une | Dit papier is zo ondoorzichtig dat de gegevens die op de ene zijde |
des faces n'affectent pas la lisibilité des indications figurant sur | voorkomen de leesbaarheid niet aantasten van de gegevens die op de |
l'autre face et sa résistance est telle que, à l'usage normal, il | andere zijde voorkomen en is zo stevig dat het bij normaal gebruik |
n'accuse ni déchirures ni chiffonnage. | niet scheurt noch kreukt. |
L'impression est de couleur noire. » | De formulieren moeten in het zwart worden gedrukt. » |
Art. 5.Les annexes ci-après sont ajoutées à l'arrêté ministériel du |
|
22 juillet 1998 relatif aux déclarations en matière de douane et | Art. 5.Aan het ministerieel besluit van 22 juli 1998 betreffende de |
d'accises : | aangiften inzake douane en accijnzen worden toegevoegd : |
- l'annexe XXIV jointe en annexe A du présent arrêté; | - de bijlage XXIV opgenomen als bijlage A bij dit besluit; |
- l'annexe XXV jointe en annexe B du présent arrêté; | - de bijlage XXV opgenomen als bijlage B bij dit besluit; |
- l'annexe XXVI jointe en annexe C du présent arrêté. | - de bijlage XXVI opgenomen als bijlage C bij dit besluit. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit artikel treedt in werking na publicatie in het Belgisch |
au Moniteur belge. | Staatsblad. |
Bruxelles, le 2 mars 2005. | Brussel, 2 maart 2005. |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) JOCE du 19 octobre 1992, n° L 302. | (1) PBEG van 19 oktober 1992, nr. L302. |
(2) JOCE du 12 décembre 2000, n° L 311. | (2) PBEG van 12 december 2000, nr. L311. |
(3) JOCE du 11 octobre 1993, n° L 253. | (3) PBEG van 11 oktober 1993, nr. L253. |
(4) JOCE du 31 décembre 2003, n° L 343. | (4) PBEG van 31 december 2003, nr. L343. |
(5) JOCE du 9 mars 2002, n° L 067. | (5) PBEG van 9 maart 2002, nr. L067. |
(6) Moniteur belge du 21 septembre 1997. | (6) Belgisch Staatsblad van 21 september 1977. |
(7) Moniteur belge du 12 août 2000. | (7) Belgisch Staatsblad van 12 augustus 2000. |
(8) Moniteur belge du 5 novembre 1998. | (8) Belgisch Staatsblad van 5 november 1998. |
(9) Moniteur belge du 8 janvier 2004. | (9) Belgisch Staatsblad van 8 januari 2004. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 2 mars 2005. | Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 2 maart 2005. |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |