Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins de santé | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor geneeskundige verzorging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 2 MAI 2019. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins de santé Le Vice-premier Ministre et Ministre des Finances, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 2 MEI 2019. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor geneeskundige verzorging De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 320 et 321; | 320 en 321; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et | Gelet op het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot vastlegging |
l'usage des reçus- attestations de soins et de la vignette de | van het model en het gebruik van de ontvangstbewijzen-getuigschriften |
concordance à utiliser par les établissements qui dispensent des soins | voor verstrekte hulp en van de overeenstemmingsstrook te gebruiken |
de santé; | door de inrichtingen voor geneeskundige verzorging; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de hoogdringendheid; |
Considérant : | Overwegende dat : |
- que les compétences en matière de soins aux personnes âgées et de | |
soins de santé de l'Etat fédéral ont été transférées aux entités | |
fédérées par la loi spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième | - door de Bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de |
Zesde Staatshervorming bevoegdheden inzake ouderenzorg en | |
Réforme de l'Etat; | gezondheidszorg van de Federale Staat naar de deelstaten werden |
- que l'article 17, § 1er, de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 | overgeheveld; - artikel 17, § 1, van het ministerieel besluit van 22 december 2015 |
déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de | tot vastlegging van het model en het gebruik van de |
la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
dispensent des soins de santé, prévoyait que les hôpitaux qui | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
facturent de manière électronique conformément aux dispositions | geneeskundige verzorging, bepaalde dat hospitalen die op elektronische |
légales ou réglementaires en vigueur en matière d'assurance | wijze factureren volgens de inzake de ziekte- en |
invaliditeitsverzekeringen geldende wettelijke of reglementaire | |
maladie-invalidité sont dispensés de délivrer un duplicata de la | bepalingen ervan vrijgesteld zijn een duplicaat van de factuur op te |
facture afférente à des soins donnés à un bénéficiaire de l'assurance | stellen voor geneeskundige verstrekkingen aan de rechthebbende van de |
maladie-invalidité ainsi que d'utiliser la vignette de concordance; | ziekte- en invaliditeitsverzekering alsook van het gebruik van de |
overeenstemmingsstrook; | |
- que l'article 17, § 2, de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 | - artikel 17, § 2, van het voormelde ministerieel besluit van 22 |
précité prévoit également, pour d'autres établissements de soins de | december 2015 die mogelijkheid eveneens voorziet voor andere |
santé, cette possibilité de facturer d'une manière électronique | inrichtingen voor geneeskundige verzorging die op elektronische wijze |
suivant les dispositions légales ou réglementaires en vigueur en | factureren volgens de inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering |
matière d'assurance maladie-invalidité ou conformément aux | geldende wettelijke of reglementaire bepalingen of overeenkomstig de |
dispositions de l'article 9ter de la loi du 2 avril 1965 relative à la | bepalingen van artikel 9ter van de wet van 2 april 1965 betreffende |
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'aide | het ten laste nemen van steun verleend door de openbare centra van |
sociale afin, sous certaines conditions, d'être dispensé de délivrer | welzijn om, onder bepaalde voorwaarden, ervan vrijgesteld te zijn een |
un duplicata de la facture; | duplicaat van de factuur af te leveren; |
- que la possibilité précitée a seulement été prévue pour les | - voormelde mogelijkheid echter enkel voorzien werd voor de |
établissements de soins de santé qui facturent suivant les | inrichtingen voor geneeskundige verzorging die factureren volgens de |
dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière | inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of |
d'assurance maladie-invalidité ou conformément aux dispositions de | reglementaire bepalingen of overeenkomstig de bepalingen van artikel |
l'article 9ter de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge | 9ter van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van |
des secours accordés par les centres publics d'aide sociale; | steun verleend door de openbare centra van welzijn; |
- que cette possibilité de dispense de l'utilisation de la vignette de | - die mogelijkheid tot vrijstelling van het gebruik van |
concordance, sous certaines conditions, doit maintenant aussi être | overeenstemmingsstroken, onder bepaalde voorwaarden, nu ook moet |
prévue pour les établissements de soins de santé qui, suite à la loi | worden voorzien voor de inrichtingen voor geneeskundige verzorging die |
spéciale précitée, relèvent de la compétence des entités fédérées; | ingevolge bovenvermelde bijzondere wet onder de bevoegdheid van de |
- que les dispositions relatives à la facturation électronique par les | deelstaten vallen; - bepalingen aangaande de elektronische facturatie door de |
établissements de soins de santé qui relèvent de la compétence des | inrichtingen voor geneeskundige verzorging die onder de bevoegdheid |
entités fédérées, entrent en principe en vigueur, dans certaines | van deelstaten vallen, in bepaalde deelstaten, in principe in werking |
entités fédérées, le 1er janvier 2019; | treden op 1 januari 2019; |
- que le nouveau modèle de financement des établissements de soins de | - de nieuwe financieringswijze van de inrichtingen voor geneeskundige |
santé qui relèvent de la compétence de la Communauté germanophone | verzorging die onder de bevoegdheid van de Duitstalige Gemeenschap |
entre en principe en vigueur le 1er janvier 2019; | vallen, in principe in werking treedt op 1 januari 2019; |
- que le présent arrêté est d'application pour la livraison et | - huidig besluit van toepassing is op de aflevering en het gebruik van |
l'utilisation des vignettes de concordance à partir du 1er janvier | overeenstemmingsstroken met ingang van 1 januari 2019 en derhalve met |
2019 et qu'il doit dès lors être pris d'urgence, | hoogdringendheid moet worden genomen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté ministériel du 22 décembre |
Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 22 december |
2015 déterminant le modèle et l'usage des reçus- attestations de soins | 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de |
et de la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui | ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de |
dispensent des soins de santé, les mots "aux centres de services de | overeenstemmingsstrook te gebruiken door de inrichtingen voor |
soins et de logement, aux centres de court séjour" sont insérés entre | geneeskundige verzorging, worden de woorden "op de woonzorgcentra, op |
les mots "aux maisons de repos et de soins," et les mots "aux maisons | de centra voor kortverblijf" ingevoegd tussen de woorden "op de rust- |
de soins psychiatriques". | en verzorgingstehuizen," en de woorden ", op de psychiatrische |
verzorgingstehuizen". | |
Art. 2.Dans l'article 3, alinéa 1er, du même arrêté, la phrase |
Art. 2.In artikel 3, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt de |
liminaire est remplacée par ce qui suit : | inleidende zin vervangen als volgt : |
"Sans préjudice des dispositions légales ou réglementaires en vigueur | "Onverminderd de wettelijke of reglementaire bepalingen die inzake |
en matière d'assurance maladie-invalidité ou des dispositions de la | ziekte- en invaliditeitsverzekering gelden of de bepalingen van de |
réglementation en vigueur de l'entité fédérée compétente en matière de | regelgeving van de bevoegde deelstaat die inzake ouderenzorg en |
soins aux personnes âgées et de soins de santé, les établissements | gezondheidszorg gelden, gebruiken de inrichtingen waarvan sprake is in |
dont il est question aux articles 1er et 2 utilisent, pour toutes les | de artikelen 1 en 2, voor al de aldaar bedoelde geneeskundige |
prestations de santé y visées qui sont données dans le cadre de | verstrekkingen die er in het raam van de ziekte- en |
l'assurance maladie-invalidité ou de la réglementation de l'entité | invaliditeitsverzekering of van de regelgeving van de bevoegde |
fédérée compétente en matière de soins aux personnes âgées et de soins | deelstaat inzake ouderenzorg en gezondheidszorg worden verleend, één |
de santé, l'une des formules de reçu-attestation de soins, dont le | van de volgende formulieren van ontvangstbewijzen-getuigschriften voor |
modèle figure en annexe :". | verstrekte hulp, waarvan het model als bijlage voorkomt :". |
Art. 3.L'article 3, alinéa 1er, 6°, du même arrêté est remplacé par |
Art. 3.Artikel 3, eerste lid, 6°, van hetzelfde besluit wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"6° la formule de vignette de concordance, imprimée sur papier de | "6° het op rood papier gedrukte formulier van overeenstemmingsstrook, |
couleur rouge, du modèle figurant à l'annexe 6, pour toutes les | van het op bijlage 6 voorkomende model, voor alle geneeskundige |
prestations de santé qui figurent sur une facture établie conformément | verstrekkingen die voorkomen op een factuur opgesteld volgens de |
aux dispositions légales ou réglementaires en vigueur en matière | inzake ziekte- en invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of |
d'assurance maladie-invalidité ou établie conformément aux | reglementaire bepalingen of opgesteld volgens de in de regelgeving van |
dispositions en vigueur de la réglementation de l'entité fédérée | de bevoegde deelstaat inzake ouderenzorg en gezondheidszorg geldende |
compétente en matière de soins aux personnes âgées et de soins de | bepalingen. Onder "factuur opgesteld volgens de inzake ziekte- en |
santé. Par "facture établie conformément aux dispositions légales ou | invaliditeitsverzekering geldende wettelijke of reglementaire |
réglementaires en vigueur en matière d'assurance maladie-invalidité ou | |
conformément aux dispositions en vigueur de la réglementation de | bepalingen of volgens de in de regelgeving van de bevoegde deelstaat |
l'entité fédérée compétente en matière de soins aux personnes âgées et | inzake ouderenzorg en gezondheidszorg geldende bepalingen", hierna |
de soins de santé", dénommée ci-après "facture", il faut entendre les | "factuur" genoemd moet worden verstaan de verpleegnota's en |
notes d'hospitalisation et les notes de frais qui sont prescrites par | onkostennota's die door deze bepalingen zijn voorgeschreven.". |
ces dispositions.". Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
"Les formules dont il est question à l'article 3 sont mises contre | "De formulieren waarvan sprake is in artikel 3, worden tegen betaling |
paiement à la disposition des établissements de soins, qui doivent en | ter beschikking gesteld van de inrichtingen voor geneeskundige |
faire la commande à l'imprimeur désigné par le service compétent c-à-d | verzorging, die ze moeten bestellen bij de drukker aangewezen door de |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité ou le service | bevoegde dienst, zijnde het Rijksinstituut voor ziekte- en |
compétent en la matière au sein de l'entité fédérée concernée. | invaliditeitsverzekering of de in de desbetreffende deelstaat hiervoor |
bevoegde dienst. | |
Le prix et les modalités de commande, de livraison et de paiement de | De prijs en de wijze van bestelling, levering en betaling van deze |
ces formules sont déterminés par ce service compétent c-à-d l'Institut | formulieren worden bepaald door die bevoegde dienst, zijnde het |
national d'assurance maladie-invalidité ou le service compétent en la | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering of de in de |
matière au sein de l'entité fédérée concernée.". | desbetreffende deelstaat hiervoor bevoegde dienst.". |
Art. 5.L'article 11 du même arrêté est complété par les mots "ou |
Art. 5.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
conformément aux dispositions en vigueur de la réglementation de | woorden "of volgens de in de regelgeving van de bevoegde deelstaat |
l'entité fédérée compétente en matière de soins aux personnes âgées et | inzake ouderenzorg en gezondheidszorg geldende bepalingen.". |
de soins de santé.". | |
Art. 6.Dans le texte néerlandais de l''article 14, alinéa 1er, du |
Art. 6.In de Nederlandse tekst van artikel 14, eerste lid, van |
même arrêté, une phrase rédigée comme suit est insérée avant le texte | hetzelfde besluit wordt voor de bestaande tekst een zin ingevoegd |
existant : | luidende : |
"De inrichting voor geneeskundige verzorging moet een duplicaat | "De inrichting voor geneeskundige verzorging moet een duplicaat |
aanleggen van elke factuur.". | aanleggen van elke factuur.". |
Art. 7.Dans l'article 16 du même arrêté, les mots "à l'article 14" |
Art. 7.In artikel 16 van hetzelfde besluit worden de woorden "in |
sont remplacés par les mots "aux articles 12 et 14". | artikel 14" vervangen door de woorden "in de artikelen 12 en 14". |
Art. 8.L'article 17 du même arrêté est complété par le § 3 rédigé |
Art. 8.Art 17 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een § 3, |
comme suit : | luidende : |
" § 3. L'article 14 n'est plus applicable aux établissements de soins, | " § 3. Artikel 14 is niet meer van toepassing op de geneeskundige |
visés aux articles 1er et 2, autres que les hôpitaux, qui facturent de | inrichtingen bedoeld in artikel 1 en 2, andere dan de hospitalen, die |
manière électronique, conformément aux dispositions en vigueur de la | op elektronische wijze factureren volgens de in de regelgeving van de |
réglementation de l'entité fédérée compétente en matière de soins aux | bevoegde deelstaat inzake ouderenzorg en gezondheidszorg geldende |
personnes âgées et de soins de santé, à partir de la date d'entrée en | bepalingen vanaf de datum van inwerkingtreding van een in het Belgisch |
vigueur d'un protocole, publié au Moniteur belge, réglant les | Staatsblad gepubliceerd protocol tussen de Federale Overheidsdienst |
modalités en matière d'échange de renseignements en ce qui concerne | Financiën enerzijds en de bevoegde diensten van de desbetreffende |
les établissements de soins susvisés conclu entre d'une part le | deelstaat anderzijds, dat de modaliteiten regelt inzake de |
Service Public Fédéral Finances et d'autre part les services | uitwisseling van inlichtingen aangaande de bovenvermelde geneeskundige inrichtingen. |
compétents de l'entité fédérée concernée. | De inrichtingen voor geneeskundige verzorging die onder de bevoegdheid |
Les établissements qui relèvent de la compétence de la Communauté | van de Duitstalige Gemeenschap vallen, zijn vrijgesteld van het |
germanophone sont dispensés de l'utilisation des vignettes de | gebruik van overeenstemmingsstroken vanaf de datum van |
concordance à partir de la date d'entrée en vigueur d'un protocole, | inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd |
publié au Moniteur belge, réglant les modalités en matière d'échange | protocol tussen de Federale Overheidsdienst Financiën enerzijds en de |
de renseignements en ce qui concerne les établissements de soins | bevoegde diensten van de Duitstalige Gemeenschap anderzijds, dat de |
susvisés conclu entre d'une part le Service public fédéral Finances et | modaliteiten regelt inzake de uitwisseling van inlichtingen, aangaande |
d'autre part les services compétents de la Communauté germanophone.". | de bovenvermelde geneeskundige inrichtingen.". |
Art. 9.L'article 20 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé |
Art. 9.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid, |
comme suit : | luidende : |
"Les vignettes de concordance livrées par l'imprimeur désigné par | "De overeenstemmingstroken afgeleverd door de drukker aangewezen door |
l'Institut national d'assurance maladie-invalidité aux établissements | de Rijksdienst voor ziekte- en invaliditeitsverzekering aan de |
de soins qui relèvent de la compétence des entités fédérées restent | inrichtingen voor geneeskundige verzorging die onder de bevoegdheid |
valables jusqu'au 31 décembre 2023, à condition que les mentions | van de deelstaten vallen, blijven geldig tot 31 december 2023, op |
légales et les conditions d'utilisation prévues dans le présent arrêté | voorwaarde dat de wettelijke vermeldingen en de gebruiksvoorwaarden |
soient respectées.". | bepaald in huidig besluit worden nageleefd.". |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Bruxelles, le 2 mai 2019. | Brussel, 2 mei 2019. |
A. DE CROO | A. DE CROO |