Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 02/05/2014
← Retour vers "Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur du Département de biologie de l'Université de Namur, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale "
Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur du Département de biologie de l'Université de Namur, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt afgeweken, ten gunste van het Departement Biologie van de Universiteit van Namen, van sommige bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
2 MAI 2014. - Arrêté ministériel dérogeant temporairement, en faveur 2 MEI 2014. - Ministerieel besluit waarbij tijdelijk wordt afgeweken,
du Département de biologie de l'Université de Namur, à certaines dispositions de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, l'article 14; ten gunste van het Departement Biologie van de Universiteit van Namen, van sommige bepalingen van het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 tot uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij De Minister van Openbare werken, Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Natuur, Bossen en Erfgoed, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisvangst, inzonderheid op artikel 14;
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, les houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij,
articles 6 à 10, 12, 50 et 55; inzonderheid op de artikelen 6 tot 10, 12, 50 en 55;
Vu la requête du 21 mars 2013 transmise par le Département de biologie Gelet op het verzoek van 21 maart 2013 bezorgd door het Departement
de l'Université de Namur, sollicitant le renouvellement de l'arrêté biologie van de Universiteit van Namen, strekkende tot de hernieuwing
ministériel du 26 mars 2008; van het ministerieel besluit van 26 maart 2008;
Considérant l'avis favorable du Service de la Pêche de la Direction de Gelet op het gunstig advies van de Dienst Visserij van de Directie
la Chasse et de la Pêche du Département de la Nature et des Forêts, en Jacht en Visserij van het Departement Natuur en Bossen, wegens het
raison de l'intérêt que présentent les études menées par cette unité belang van dit soort studies, gevoerd door deze onderzoekseenheid en
de recherche et la nécessité d'assurer leur continuité, de noodzakelijkheid om de voortzetting ervan te verzekeren,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans le cadre du présent arrêté, on entend par

Artikel 1.In het kader van dit besluit, wordt verstaan onder

Département de biologie, l'Unité de recherche en biologie Departement biologie, de "Unité de recherche en biologie
environnementale et évolutive (URBE) de l'Université de Namur dont le environnementale et évolutive (URBE)" van de Universiteit van Namen
responsable est le Professeur Patrick Kestemont. waarvoor de heer Professor Patrick Kestemont verantwoordelijk is.

Art. 2.Le personnel du Département de biologie et ses collaborateurs

Art. 2.Het personeel van het Departement biologie en zijn medewerkers

sont autorisés à capturer, en tout temps, toute espèce de poissons et d'écrevisses : mogen te allen tijde alle soorten vis en kreeft vangen :
1° dans les eaux visées à l'article 2 de la loi du 1er juillet 1954 1° in de wateren bedoeld in artikel 2 van de wet van 1 juli 1954 op de
sur la pêche fluviale; riviervisserij;
2° dans les eaux visées à l'article 6 de la même loi, sous réserve de 2° in de wateren bedoeld in artikel 6 van dezelfde wet, onder
l'accord écrit préalable des titulaires du droit de pêche. voorbehoud van de schriftelijke voorafgaande toestemming van de
visrechthouders.

Art. 3.L'usage de tout engin de pêche électrique ainsi que l'emploi

Art. 3.Elk elektrisch vistuig alsook elk tuig dat de vis of de kreeft

de tout engin ne pouvant pas blesser le poisson sont seuls autorisés niet kan verwonden, worden alleen toegelaten om de vangst bedoeld in
en vue d'effectuer la capture visée à l'article 2. artikel 2 uit te voeren.
La manoeuvre de ces engins se fait de façon à ne pas déranger les Het gebruik van die tuigen mag de vissers niet hinderen. Elke vis of
pêcheurs. Tout poisson ou écrevisse non susceptible de subir un examen kreeft die geen nader onderzoek moet ondergaan wordt onmiddellijk in
plus approfondi est immédiatement rejeté à l'eau. het water teruggezet.

Art. 4.Le directeur des Services extérieurs du Département de la

Art. 4.De directeur van de Buitendiensten van het Departement Natuur

Nature et des Forêts du ressort et l'ingénieur de la Nature et des en Bossen van het ambtsgebied en de Ingenieur voor Natuur en Bossen
Forêts responsable du Service de la Pêche sont préalablement avisés verantwoordelijk voor de Dienst Visvangst worden op voorhand ingelicht
des lieux et dates des opérations. over de plaatsen en data van de verrichtingen.

Art. 5.Lorsque les captures sont effectuées au moyen d'engins

Art. 5.Wanneer de vangsten door middel van elektrische tuigen worden

électriques, les personnes visées à l'article 2 s'engagent à respecter uitgevoerd, verbinden de personen bedoeld in artikel 2 zich ertoe de
les règles de sécurité prévues par le Règlement général des regels inzake veiligheid bedoeld in het Algemeen Reglement op de
installations électriques. Elektrische Installaties na te leven.

Art. 6.La présente autorisation est exhibée à toute réquisition des

Art. 6.Die vergunning moet worden getoond op elk verzoek van de

agents de la force publique et des gardes champêtres particuliers beambten van de openbare macht en van de veldwachters belast met het
chargés de la surveillance de la pêche. toezicht op de visvangst.

Art. 7.Les résultats de chaque étude piscicole nécessitant la capture

Art. 7.De resultaten van elke visstudie waarvoor het vangen van elke

de tout poisson ou écrevisse conformément aux dispositions du présent vis of kreeft nodig is overeenkomstig de bepalingen van dit besluit,
arrêté, sont transmis au Département de l'Etude du Milieu naturel et moeten worden bezorgd aan het Departement Onderzoek van het Natuurlijk
agricole du Service public de Wallonie, que celui-ci ait ou non en Landbouwmilieu van de Waalse Overheidsdienst, ongeacht of deze de
commandité l'étude. studie al dan niet heeft besteld.

Art. 8.La présente dérogation est accordée jusqu'au 31 décembre 2015

Art. 8.Deze afwijking wordt toegekend tot 31 december 2015 en is

et est renouvelable. hernieuwbaar.
Namur, le 2 mai 2014. Namen, 2 mei 2014.
C. DI ANTONIO C. DI ANTONIO
^