Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 02/06/2004
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 novembre 1999 en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 novembre 1999 en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 november 1999 ter uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 maart 1999 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 2 JUIN 2004. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 novembre 1999 en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés Le Ministre flamand de l'Habitat, des Médias et des Sports, MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP Departement Leefmilieu en Infrastructuur 2 JUNI 2004. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 8 november 1999 ter uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 maart 1999 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector De Vlaamse minister van Wonen, Media en Sport,
Vu le décret du 15 juillet 1997 portant le Code flamand du Logement, Gelet op het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode,
notamment les articles 69, 70 et 71; inzonderheid op artikelen 69, 70 en 71;
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 23 maart 1999
subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments et de la houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en
construction de nouvelles habitations sociales dans le secteur des van de bouw van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector;
propriétés; Vu l'arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 8 novembre Gelet op het ministerieel besluit van 8 november 1999 ter uitvoering
1999 en exécution de l'arrêté du Gouvernement flamand du 23 mars 1999 van het besluit van de Vlaamse Regering van 23 maart 1999 houdende de
portant la subvention de la rénovation d'habitations et de bâtiments subsidiëring van de renovatie van woningen en gebouwen en van de bouw
et de la construction de nouvelles habitations sociales dans le van nieuwe sociale woningen in de eigendomssector,
secteur des propriétés,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté ministériel modifiant l'arrêté

Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 8 november

ministériel du 8 novembre 1999 en exécution de l'arrêté du
Gouvernement flamand du 23 mars 1999 portant la subvention de la 1999 ter uitvoering van het besluit van de Vlaamse Regering van 23
rénovation d'habitations et de bâtiments et de la construction de maart 1999 houdende de subsidiëring van de renovatie van woningen en
nouvelles habitations sociales dans le secteur des propriétés, les gebouwen en van de bouw van nieuwe sociale woningen in de
deuxième et troisième alinéa sont remplacés par ce qui suit : eigendomssector worden het tweede en derde lid vervangen door wat
« Le présent programme, dont une copie doit être transmise à volgt : « Dit programma, waarvan met dezelfde post een afschrift moet worden
l'administration par le même courrier, contient : bezorgd aan de administratie bevat :
1° des informations sur le preneur d'initiative; 2° les objectifs du projet de logement social, notamment le nombre de logements y compris les logements pour lesquels aucune subvention n'est demandée par la présente demande; 3° la mention si la commune dans laquelle le projet sera réalisé, est reconnue ou non comme commune SIF-plus et si la commune a ou n'a pas au moins une zone de revalorisation agréée sur son territoire; 4° le nombre respectif d'habitations qui pris en compte pour fixer le pourcentage de constructions de remplacement, de rénovation, d'appartements et d'habitations adjacentes; 5° l'estimation du projet, hors frais; 1° informatie over de initiatiefnemer; 2° de doelstellingen van het sociaal woonproject en in het bijzonder het aantal woongelegenheden met inbegrip van die woongelegenheden waarvoor met de voorliggende aanvraag geen subsidie wordt gevraagd; 3° de vermelding of de gemeente waarin het project zal worden gerealiseerd al dan niet erkend is als SIF-plus gemeente, en of de gemeente al dan niet ten minste één erkend herwaarderingsgebied op haar grondgebied heeft; 4° het respectievelijk aantal woningen dat meegerekend wordt voor de bepaling van het percentage vervangingsbouw, renovatie, appartementen en rijwoningen; 5° de raming van het project, exclusief de kosten;
6° le pourcentage de subvention estimé; 6° het geraamde subsidiepercentage;
7° l'état d'avancement du dossier. 7° de stand van het dossier.
Dans le cas où le programme est introduit par la Société flamande du In het geval dat het programma wordt ingediend door de Vlaamse
Logement, il y a également lieu de mentionner le programme auquel les Huisvestingsmaatschappij wordt ook het programma vermeld waarop de
projets ont été inscrits en vue du financement complémentaire. » projecten werden ingeschreven met het oog op de aanvullende financiering. »

Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, il est ajouté un troisième

Art. 2.Aan artikel 5 van hetzelfde besluit wordt een derde lid

alinéa, rédigé comme suit : toegevoegd, dat luidt als volgt :
« En dérogation aux alinéas 1er et 2, et dans le cadre des « In afwijking van het eerste en tweede lid mogen, in het kader van de
constructions de remplacement, les travaux de démolition entière de vervangingsbouw, de werken voor het volledig wegruimen van de gebouwen
bâtiments faisant partie du projet pour lequel le preneur d'initiative die deel uitmaken van het project waarvoor de initiatiefnemer subsidie
demande une subvention, peuvent être adjugés avant l'engagement des aanvraagt, gegund zijn voor de vastlegging van de subsidies op basis
subventions sur la base du programme approuvé à condition que les van het goedgekeurd programma met dien verstande dat de werken
travaux peuvent être adjugés au maximum cinq ans avant la date du maximaal vijf jaar voor de datum van het in artikel 3 bedoelde
programme visé à l'article 3. Lorsque l'ordre des travaux de programma mogen gegund zijn. Indien de opdracht voor de werken voor
démolition entière n'a pas été donné par le preneur d'initiative, il y het volledig wegruimen niet werd gegeven door de initiatiefnemer, dan
a lieu de fournir la preuve que ces travaux ont été exécutés avec moet het bewijs worden voorgelegd dat deze werken gebeurden met het op
l'intention en vigueur à ce moment de réaliser un projet de logement dat ogenblik geldende oogmerk om een sociaal woonproject te
social. realiseren. »

Art. 3.A l'alinéa 2 de l'article 6 du même arrêté, les mots «

Art. 3.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden in het tweede lid de

également annuellement » sont supprimés et remplacés par le mot « woord « eveneens jaarlijks » geschrapt en vervangen door « periodiek
périodiquement ». ».
Bruxelles, le 2 juin 2004. Brussel, 2 juni 2004.
M. KEULEN M. KEULEN
^