Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
2 JUIN 1998. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de | 2 JUNI 1998. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 4 van |
l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § | het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, |
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 33, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikelen 33, gewijzigd bij de koninklijke | |
modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1996 et 25 avril 1997 | besluiten van 18 november 1996 en 25 april 1997 en 37, § 16bis, |
et 37, § 16bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par | ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en vervangen door de wet van |
la loi du 22 février 1 998; | 22 februari 1998; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van |
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering |
indemnités, coordonnée le ]4 juillet 1994, notamment l'article 4; | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 4; |
Vu l'avis du Conseil général émis le 20 avril 1998; | Gelet op het advies van de Algemene raad uitgebracht op 20 april 1998; |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 6 avril | Gelet op het advies van het Verzekeringscomité, uitgebracht op 6 april |
1998; | 1998; |
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il importe de donner une exécution | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat |
rapide aux mesures gouvernementales relatives aux malades chroniques, | vlug uitvoering moet worden gegeven aan de regeringsmaatregelen |
insérées notamment à l'article 37, § 16bis, de la loi relative à | betreffende de chronisch zieken, ingevoegd met name in artikel 37, § |
16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités par la loi du 22 | geneeskundige verzorging en uitkeringen door de wet van 22 februari |
février 1998 portant des dispositions sociales, qu'en effet, | 1998 houdende sociale bepalingen; dat die maatregelen immers onder |
l'objectif de ces mesures est entre autres de faire bénéficier les | andere tot doel hebben de chronisch zieken een forfaitaire |
malades chroniques d'une allocation forfaitaire à titre d'intervention | tegemoetkoming als bijkomende tegemoetkoming te doen genieten in de |
supplémentaire dans le coût des soins dispensés à cette catégorie de | kosten van de verzorging die wordt verleend aan die categorie van |
malades qui sont confrontés à des coûts élevés en matière de soins de | zieken die voor hoge kosten inzake geneeskundige verzorging staan; dat |
santé; qu'il importe donc que le présent arrêté dans l'intérêt de ces | het dus van belang is dat dit besluit in het belang van die |
bénéficiaires soit pris et publié le plus rapidement possible de | rechtehbbenden zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt opdat |
manière à ce que la mesure susvisée soit applicable dans les délais | de voormelde maatregel onverwijld van toepassing is; |
les plus brefs; | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 1998 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 mei 1998 met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat, | wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'information relative au bénéfice d'une allocation |
Artikel 1.De informatie betreffende de toekenning van verhoogde |
familiale majorée par le bénéficiaire visé à l'article 2, 2, d) de | kinderbijslag aan de rechthebbende, bedoeld in artikel 2, 2, d), van |
l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § | het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, |
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est transmise par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'organisme de paiement desdites allocations. | 1994, wordt verstrekt door de instelling die voornoemde bijslag |
Art. 2.L'information relative au bénéfice d'une allocation |
uitbetaalt. Art. 2.De informatie betreffende de toekenning van een |
d'intégration, catégorie III ou IV, ou d'une allocation pour l'aide | integratietegemoetkoming, categorie III of IV, of van een |
aux personnes âgées, catégorie II, III ou IV, par le bénéficiaire visé | tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden; categorie II, III of IV, |
à l'article 2, 2, e et f du même arrêté royal est transmise par le | aan de rechthebbende, bedoeld in artikel 2, 2, e en f, van hetzelfde |
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de | koninklijk besluit, wordt verstrekt door het Ministerie van Sociale |
l'Environnement. | Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu. |
Art. 3.L'information relative au bénéfice d'une allocation pour |
Art. 3.De informatie betreffende het genot van de tegemoetkoming voor |
l'aide d'une tierce personne octroyée sur la base de la loi du 27 juin | hulp van derden, toegekend op basis van de wet van 27 juni 1969 |
1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés, par le | betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan mindervaliden, door |
bénéficiaire visé à l'article 2, 2, g, du même arrêté royal est | de rechthebbende bedoeld in artikel 2, 2, g, van hetzelfde koninklijk |
transmise soit par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé | besluit wordt verstrekt ofwel door het Ministerie van Sociale Zaken, |
publique et de l'Environnement, soit par l'Office national des | Volksgezondheid en Leefmilieu, ofwel door de Rijksdienst voor |
pensions. | pensioenen. |
Art. 4.La transmission des informations visées aux articles 1er, 2 et |
Art. 4.De in de artikelen 1, 2 en 3 bedoelde informatie wordt |
3 intervient par voie électronique ou le cas échéant, au moyen d'une | verstrekt via elektronische weg of, in voorkomend geval, door middel |
attestation délivrée au bénéficiaire lui-même. Cette attestation ne | van een getuigschrift dat aan de rechthebbende zelf wordt uitgereikt. |
doit pas être exigée lorsqu'elle se trouve déjà dans le dossier visé à | Dat getuigschrift is niet vereist als het al in het dossier zit, dat |
l'article 254 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de | is bedoeld in artikel 254 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour autant qu'elle se | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
rapporte à l'année civile visée à l'article 2, 2 de l'arrêté royal du | 1994, voor zover het betrekking heeft op het kalenderjaar, bedoeld in |
2 juin 1998, susvisé. | artikel 2, 2 van het voornoemd koninklijk besluit van 2 juni 1998. |
Art. 5.Le modèle des attestations visées au présent arrêté est |
Art. 5.Het model van de in dit besluit bedoelde getuigschriften wordt |
déterminé par le Service du contrôle administratif de l'I.N.A.M.I. | vastgesteld door de Dienst voor administratieve controle van het R.I.Z.I.V. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1998. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998. |
Bruxelles, le 2 juin 1998. | Brussel, 2 juni 1998. |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |