Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 02/06/1998
← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 4 van het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
2 JUIN 1998. - Arrêté ministériel portant exécution de l'article 4 de 2 JUNI 1998. - Ministerieel besluit tot uitvoering van artikel 4 van
l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37,
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 33, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikelen 33, gewijzigd bij de koninklijke
modifié par les arrêtés royaux des 18 novembre 1996 et 25 avril 1997 besluiten van 18 november 1996 en 25 april 1997 en 37, § 16bis,
et 37, § 16bis, inséré par la loi du 20 décembre 1995 et remplacé par ingevoegd bij de wet van 20 december 1995 en vervangen door de wet van
la loi du 22 février 1 998; 22 februari 1998;
Vu l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et artikel 37, § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering
indemnités, coordonnée le ]4 juillet 1994, notamment l'article 4; voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoordineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 4;
Vu l'avis du Conseil général émis le 20 avril 1998; Gelet op het advies van de Algemene raad uitgebracht op 20 april 1998;
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé émis le 6 avril Gelet op het advies van het Verzekeringscomité, uitgebracht op 6 april
1998; 1998;
Vu l'urgence motivée par le fait qu'il importe de donner une exécution Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat
rapide aux mesures gouvernementales relatives aux malades chroniques, vlug uitvoering moet worden gegeven aan de regeringsmaatregelen
insérées notamment à l'article 37, § 16bis, de la loi relative à betreffende de chronisch zieken, ingevoegd met name in artikel 37, §
16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités par la loi du 22 geneeskundige verzorging en uitkeringen door de wet van 22 februari
février 1998 portant des dispositions sociales, qu'en effet, 1998 houdende sociale bepalingen; dat die maatregelen immers onder
l'objectif de ces mesures est entre autres de faire bénéficier les andere tot doel hebben de chronisch zieken een forfaitaire
malades chroniques d'une allocation forfaitaire à titre d'intervention tegemoetkoming als bijkomende tegemoetkoming te doen genieten in de
supplémentaire dans le coût des soins dispensés à cette catégorie de kosten van de verzorging die wordt verleend aan die categorie van
malades qui sont confrontés à des coûts élevés en matière de soins de zieken die voor hoge kosten inzake geneeskundige verzorging staan; dat
santé; qu'il importe donc que le présent arrêté dans l'intérêt de ces het dus van belang is dat dit besluit in het belang van die
bénéficiaires soit pris et publié le plus rapidement possible de rechtehbbenden zo vlug mogelijk wordt genomen en bekendgemaakt opdat
manière à ce que la mesure susvisée soit applicable dans les délais de voormelde maatregel onverwijld van toepassing is;
les plus brefs;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 20 mai 1998 en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 20 mei 1998 met
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat, wetten op de Raad van State,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'information relative au bénéfice d'une allocation

Artikel 1.De informatie betreffende de toekenning van verhoogde

familiale majorée par le bénéficiaire visé à l'article 2, 2, d) de kinderbijslag aan de rechthebbende, bedoeld in artikel 2, 2, d), van
l'arrêté royal du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § het koninklijk besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37,
16bis, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et § 16bis, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, est transmise par geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
l'organisme de paiement desdites allocations. 1994, wordt verstrekt door de instelling die voornoemde bijslag

Art. 2.L'information relative au bénéfice d'une allocation

uitbetaalt.

Art. 2.De informatie betreffende de toekenning van een

d'intégration, catégorie III ou IV, ou d'une allocation pour l'aide integratietegemoetkoming, categorie III of IV, of van een
aux personnes âgées, catégorie II, III ou IV, par le bénéficiaire visé tegemoetkoming voor de hulp aan bejaarden; categorie II, III of IV,
à l'article 2, 2, e et f du même arrêté royal est transmise par le aan de rechthebbende, bedoeld in artikel 2, 2, e en f, van hetzelfde
Ministère des Affaires sociales, de la Santé publique et de koninklijk besluit, wordt verstrekt door het Ministerie van Sociale
l'Environnement. Zaken, Volksgezondheid en Leefmilieu.

Art. 3.L'information relative au bénéfice d'une allocation pour

Art. 3.De informatie betreffende het genot van de tegemoetkoming voor

l'aide d'une tierce personne octroyée sur la base de la loi du 27 juin hulp van derden, toegekend op basis van de wet van 27 juni 1969
1969 relative à l'octroi d'allocations aux handicapés, par le betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan mindervaliden, door
bénéficiaire visé à l'article 2, 2, g, du même arrêté royal est de rechthebbende bedoeld in artikel 2, 2, g, van hetzelfde koninklijk
transmise soit par le Ministère des Affaires sociales, de la Santé besluit wordt verstrekt ofwel door het Ministerie van Sociale Zaken,
publique et de l'Environnement, soit par l'Office national des Volksgezondheid en Leefmilieu, ofwel door de Rijksdienst voor
pensions. pensioenen.

Art. 4.La transmission des informations visées aux articles 1er, 2 et

Art. 4.De in de artikelen 1, 2 en 3 bedoelde informatie wordt

3 intervient par voie électronique ou le cas échéant, au moyen d'une verstrekt via elektronische weg of, in voorkomend geval, door middel
attestation délivrée au bénéficiaire lui-même. Cette attestation ne van een getuigschrift dat aan de rechthebbende zelf wordt uitgereikt.
doit pas être exigée lorsqu'elle se trouve déjà dans le dossier visé à Dat getuigschrift is niet vereist als het al in het dossier zit, dat
l'article 254 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de is bedoeld in artikel 254 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996
la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, pour autant qu'elle se geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
rapporte à l'année civile visée à l'article 2, 2 de l'arrêté royal du 1994, voor zover het betrekking heeft op het kalenderjaar, bedoeld in
2 juin 1998, susvisé. artikel 2, 2 van het voornoemd koninklijk besluit van 2 juni 1998.

Art. 5.Le modèle des attestations visées au présent arrêté est

Art. 5.Het model van de in dit besluit bedoelde getuigschriften wordt

déterminé par le Service du contrôle administratif de l'I.N.A.M.I. vastgesteld door de Dienst voor administratieve controle van het R.I.Z.I.V.

Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 1998.

Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1998.

Bruxelles, le 2 juin 1998. Brussel, 2 juni 1998.
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^