Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 02/02/2016
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant la composition de la commission consultative des maisons et centres de jeunes fixée par l'arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la commission consultative des maisons et centres de jeunes "
Arrêté ministériel modifiant la composition de la commission consultative des maisons et centres de jeunes fixée par l'arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des membres de la commission consultative des maisons et centres de jeunes Ministerieel besluit tot wijziging van de samenstelling van de adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra vastgesteld bij het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
2 FEVRIER 2016. - Arrêté ministériel modifiant la composition de la 2 FEBRUARI 2016. - Ministerieel besluit tot wijziging van de
commission consultative des maisons et centres de jeunes fixée par samenstelling van de adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra
l'arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des membres vastgesteld bij het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 tot
de la commission consultative des maisons et centres de jeunes benoeming van de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra
La Ministre de la Jeunesse, De Minister van Jeugd,
Vu le Décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions de Gelet op het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden
reconnaissance et de subventionnement des maisons de jeunes, centres voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings-
de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et en huisvestingscentra, en informatiecentra voor jongeren, en van hun
leurs fédérations, l'article 22 modifié par les décrets du 3 mars federaties, artikel 22, gewijzigd bij de decreten van 3 maart 2004, 9
2004, du 9 mai 2008 et du 4 juillet 2013 ; mei 2008 en 4 juli 2013;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 décembre Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 5
2008 déterminant les modalités d'application du décret du 20 juillet december 2008 tot vaststelling van de nadere regels voor de toepassing
2000 déterminant les conditions de reconnaissance et de van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor
subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en
d'hébergement et centres d'information des jeunes et leurs fédérations huisvestingscentra, en informatiecentra voor jongeren, en van hun
; federaties;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 25 juillet Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 25
2014 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement, article 13 § juli 2014 houdende regeling van haar werking, artikel 13, § 1, 10°,
1er, 10°, a); a);
Vu l'arrêté ministériel du 7 octobre 2013 portant nomination des Gelet op het ministerieel besluit van 7 oktober 2013 tot benoeming van
membres de la Commission consultative des Maisons et Centres de Jeunes de leden van de Adviescommissie voor Jeugdhuizen en -centra, gewijzigd
modifié par les arrêtés du Gouvernement des 23 mai, 17 juin, 18 bij de besluiten van de Regering van 23 mei, 17 juni, 18 november, 3
novembre, 03 décembre, 05 décembre 2014, et des 27 mars, 07 mai, 17 december, 5 december 2014, en van 27 maart, 7 mei, 17 augustus, 2
août, 2 septembre et 13 octobre 2015 ; september en 13 oktober 2015;
Gelet op de aanvraag om verandering van een mandaat van het CID'J
Considérant la demande de changement de mandat du CID'J en ce qu'il (centrum voor informatie en documentatie voor de jeugd), betreffende
sollicite le remplacement de Madame Sarah HODY, membre suppléant, par de vervanging van mevrouw Sarah HODY, plaatsvervangend lid, door
Madame Fatima BEN MOULAY ; mevrouw Fatima BEN MOULAY;
Considérant que Madame Fatima BEN MOULAY remplit les conditions de Overwegende dat Mevrouw Fatima BEN MOULAY de benoemingsvoorwaarden
nomination inscrites aux articles 22 et 30 du décret du 20 juillet 2000 déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs fédérations ; Considérant qu'elle est mandatée et proposée par une fédération agréée dont la majorité des associations membres sont agréées comme centre d'information; Considérant que, par conséquent, il y a lieu de désigner, en remplacement de Madame Sarah HODY, Madame Fatima BEN MOULAY, en qualité de membre suppléant, vervult die bepaald zijn in de artikelen 22 en 30 van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en huisvestingscentra, en informatiecentra voor jongeren, en van hun federaties; Overwegende dat ze wordt gemandateerd en voorgedragen door een erkende federatie waarvan de meerderheid van de lidverenigingen als informatiecentra erkend zijn; Overwegende dat mevrouw Fatima BEN MOULAY bijgevolg moet worden benoemd ter vervanging van mevrouw Sarah HODY, als plaatsvervangend lid,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Dans l'article 1er de l'Arrêté ministériel du 7 octobre

Artikel 1.In artikel 1 van het ministerieel besluit van 7 oktober

2013 portant nomination des membres de la Commission consultative des 2013 tot benoeming van de leden van de Adviescommissie voor
Jeugdhuizen en -centra, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
maisons et centres de jeunes, les modifications suivantes sont apportées : In 2° worden de woorden "mevrouw Sarah HODY, Sint-Gisleinsstraat 29,
Dans le 2° les mots « Madame Sarah HODY, Rue Saint Ghislain 29, 1000 1000 BRUSSEL" vervangen door de woorden ""mevrouw Fatima BEN MOULAY,
BRUXELLES » sont remplacés par les mots « Madame Fatima BEN MOULAY,
Rue Saint-Ghislain 29, 1000 BRUXELLES » . Sint-Gisleinsstraat 29, 1000 BRUSSEL".

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend.

Bruxelles, le 2 février 2016. Brussel, 2 februari 2016.
Mme I. SIMONIS Mevr. I. SIMONIS
^