← Retour vers "Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national "
Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une société de gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national | Ministerieel besluit tot intrekking van de machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
2 FEVRIER 2009. - Arrêté ministériel retirant l'autorisation d'une | 2 FEBRUARI 2009. - Ministerieel besluit tot intrekking van de |
société de gestion des droits à exercer ses activités sur le | machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar |
territoire national | werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen |
Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, | De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, |
Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits | Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de |
voisins, les articles 67, alinéas 3 à 6, et 76, alinéa 8; | naburige rechten, de artikelen 67, derde lid, tot zesde lid en 76, achtste lid; |
Vu l'arrêté royal du 6 avril 1995 relatif à l'autorisation des | Gelet op het koninklijk besluit van 6 april 1995 betreffende de |
sociétés de gestion des droits visées à l'article 65 de la loi du 30 | vergunning voor de vennootschappen voor het beheer van de rechten |
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, les | bedoeld in artikel 65 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het |
articles 6 et 7; | auteursrecht en de naburige rechten, de artikelen 6 en 7; |
Vu l'arrêté ministériel du 23 février 1996 autorisant une société de | Gelet op het ministerieel besluit van 23 februari 1996 houdende |
machtiging van een beheersvennootschap van rechten om haar | |
gestion des droits à exercer ses activités sur le territoire national; | werkzaamheden op het nationale grondgebied uit te oefenen; |
Considérant qu'aux termes de l'article 3 de ses statuts, la société de | Overwegende dat op grond van artikel 3 van haar statuten, de |
gestion de l'A.R.A.P.B. (société constituée sous forme d'une société | beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. (burgerlijke vennootschap onder |
civile sous forme de société coopérative à responsabilité limitée) a | de vorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte |
pour objet « toutes opérations se rapportant directement ou indirectement à la gestion des droits d'auteurs, droits voisins et droits de suite pour compte d'artistes plasticiens ou de leurs ayants droit »; Que dans le cadre de cet objet social, la société de gestion de l'A.R.A.P.B. perçoit et répartit des droits d'auteurs pour le compte d'artistes plasticiens qui lui ont confié la gestion de leurs droits; Considérant que la société de gestion de l'A.R.A.P.B. est soumise, pour la gestion des droits d'auteur dont elle a la charge, au respect des règles relatives à la gestion collective consacrées par le | aansprakelijkheid) tot doel heeft « alle verrichtingen die rechtstreeks of onrechtstreeks verband houden met het beheer van de auteursrechten, naburige rechten en volgrechten voor rekening van plastische kunstenaars en hun rechthebbenden »; Dat in het kader van dit maatschappelijke doel de beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. de auteursrechten int en verdeelt voor rekening van beroepskunstenaars, die haar het beheer van hun rechten hebben toevertrouwd; Overwegende dat de beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. gehouden is, voor het beheer van de auteursrechten waar zij mee belast is, tot naleving van de regels betreffende het collectieve beheer bedoeld in |
Chapitre VII de la loi précitée du 30 juin 1994, en vertu de l'article | Hoofdstuk VII van voormelde wet van 30 juni 1994, krachtens artikel |
65 qui dispose : | 65, dat luidt als volgt : |
« Est soumis aux dispositions du présent chapitre quiconque perçoit ou | « De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op al wie de bij |
répartit des droits reconnus par la présente loi, pour le compte de | deze wet erkende rechten int of verdeelt voor rekening van |
plusieurs titulaires de ces droits »; | verschillende rechthebbenden »; |
Considérant que la société de gestion de l'A.R.A.P.B. a commis des | Overwegende dat de beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. herhaalde |
infractions graves et répétées aux dispositions de la loi du 30 juin | zware inbreuken op de bepalingen van de wet van 30 juni 1994 |
1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, ainsi que des | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten alsook herhaalde |
violations répétées des dispositions de ses statuts, ainsi qu'il est | schendingen van de bepalingen van haar statuten gepleegd heeft, zoals |
exposé ci-après; | hierna uiteengezet; |
Considérant que l'avertissement visé à l'article 6 de l'arrêté royal | Overwegende dat de Minister de kennisgeving, bedoeld in artikel 6 van |
du 6 avril 1995 précité a été adressé à la société de gestion de | voormeld koninklijk besluit van 6 april 1995, aan de |
l'A.R.A.P.B. par le Ministre par courrier recommandé avec accusé de | beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. gericht heeft bij ter post |
réception en date du 9 mai 2008; | aangetekende brief met ontvangstbewijs op datum van 9 mei 2008; |
Que la société de gestion des droits de l'A.R.A.P.B., dans le délai de | Dat de beheersvennootschap van de rechten van de K.V.B.K.B., binnen de |
termijn van twee maanden bedoeld in artikel 6, tweede lid, van | |
deux mois prévu à l'article 6, alinéa 2, de l'arrêté royal du 6 avril | voormeld koninklijk besluit van 6 april 1995, beroep aantekende door |
1995 susmentionné, a fait valoir ses moyens par courrier recommandé en | middel van een ter post aangetekende brief met ontvangstbewijs op |
date du 21 mai 2008; qu'aux termes de ce courrier elle ne contestait | datum van 21 mei 2008; dat zij luidens dit schrijven niet betwiste aan |
haar verplichtingen als beheersvennootschap van rechten te hebben verzaakt; | |
avoir manqué à ses obligations de société de gestion de droits; | Dat zij, buiten dit schrijven, niet gevraagd heeft om toegang te |
Qu'hormis ce courrier, elle n'a demandé ni à avoir accès au dossier, | krijgen tot het dossier, noch om gehoord te worden door de |
ni à être entendue par le délégué du Ministre, conformément à | vertegenwoordiger van de Minister, overeenkomstig artikel 6, tweede |
l'article 6, alinéa 2, de l'arrêté royal du 6 avril 1995; | lid, van het koninklijk besluit van 6 april 1995; |
Considérant que la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et | Overwegende dat artikel 66, eerste lid, van de wet van 30 juni 1994 |
aux droits voisins prévoit, en son article 66, alinéa 1er, qu'une | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, voorziet dat een |
société de gestion de droits d'auteur et/ou de droits voisins a | beheersvennootschap van auteursrechten en/of van naburige rechten de |
l'obligation de gérer les droits prévus par la présente loi lorsque le | plicht heeft de rechten te beheren die deze wet bepaalt, wanneer de |
titulaire de ceux-ci lui en fait la demande, dans la mesure où | rechthebbende daarom verzoekt en dat verzoek overeenstemt met de |
celle-ci est conforme à l'objet et aux statuts de la société; | doelstelling en de statuten van de vennootschap; |
Que la société de gestion de l'A.R.A.P.B. n'a pas rempli les | Dat de beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. haar verplichtingen zoals |
obligations visées par cette disposition, dès lors : | bedoeld bij deze bepaling niet is nagekomen, aangezien : |
qu'elle n'a jamais établi de règles de répartition des droits perçus, | zij nooit verdelingsregels heeft opgesteld voor de geïnde rechten, |
alors que de telles règles sont indispensables pour répartir des | terwijl dergelijke regels onontbeerlijk zijn om de rechten, die |
droits perçus globalement pour un ensemble d'ayants droit, comme c'est | globaal geïnd werden voor een geheel van rechthebbenden, zoals het |
le cas pour les droits de câble ou de reprographie; | geval is voor de kabel- en reprografierechten, te kunnen verdelen; |
Que de fait, les droits de reprographie perçus en 2002, 2005 et 2006 | Dat de reprografierechten, geïnd in 2002, 2005 en 2006 en de |
et des droits et de câble perçus en 2006, n'ont pas été répartis; | kabelrechten, geïnd in 2006, de facto niet verdeeld werden; |
Que, plus généralement, pour les exercices comptables 2002 à 2006, | Dat zij meer in het algemeen, voor de boekjaren 2002 tot 2006 slechts |
elle n'a réparti que 3,24 % du total des droits d'auteur perçus pendant cette période; qu'elle n'a pas davantage réparti le montant de euro 143.602, perçu, au titre de droit de suite, durant les années 2000 à 2005, par manque d'information, d'organisation et de liquidités; Que par ailleurs, elle a affecté une partie des droits perçus à des fins de subvention de l'a.s.b.l. A.R.A.P.B. au lieu de les verser aux ayants droit qui lui ont confié la gestion de leurs droits; que cette affectation est l'une des causes principales du fait que la société ne dispose plus aujourd'hui des droits qu'elle a perçus; | 3,24 % van het totaal van de in deze periode geïnde auteursrechten verdeeld heeft, dat zij evenmin de euro 143.602, bedrag dat tussen 2000 en 2005 geïnd werd als volgrecht, verdeeld heeft bij gebrek aan informatie, organisatie en liquiditeiten; Dat zij bovendien een deel van de geïnde rechten aangewend heeft voor subsidiedoeleinden van de vzw K.V.B.K.B., in plaats van ze over te maken aan de rechthebbenden die haar het beheer van hun rechten toevertrouwd hebben; dat deze aanwending een van de voornaamste oorzaken is voor het feit dat de vennootschap heden niet meer in het bezit is van de rechten die zij geïnd heeft; |
Considérant qu'en vertu de l'article 75 de la loi du 30 juin 1994 | Overwegende dat krachtens artikel 75 van de wet van 30 juni 1994 |
relative au droit d'auteur et aux droits voisins, les sociétés de | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, de |
gestion des droits doivent communiquer leurs comptes annuels au | beheersvennootschappen hun jaarrekeningen moeten meedelen aan de |
Ministre; | Minister; |
Que malgré divers courriers adressés à la société de gestion de | Dat ondanks diverse brieven gericht aan de beheersvennootschap van de |
l'A.R.A.P.B. et les promesses de communication rapide de ses comptes | K.V.B.K.B. en ondanks beloftes om haar jaarrekeningen voor de |
annuels pour les exercices comptables de 2002 à 2005, ceux-ci n'ont | boekjaren van 2002 tot 2005 snel mee te delen, deze pas op 20 februari |
été transmis au délégué du Ministre que le 20 février 2006; | 2006 overgelegd werden aan de vertegenwoordiger van de Minister; |
Considérant qu'en vertu de l'article 76, alinéa 4, de la loi du 30 | Overwegende dat krachtens artikel 76, vierde lid, van de wet van 30 |
juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins, une | juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, een |
société de gestion des droits « est tenue de fournir au Délégué du | beheersvennootschap van rechten « moet de Vertegenwoordiger van de |
Ministre tout document ou renseignement utile à sa mission »; | Minister alle stukken en alle inlichtingen verschaffen die dienstig kunnen zijn voor zijn taak »; |
Que diverses informations demandées à partir de 2004 (au moyen d'un | Dat diverse inlichtingen, die vanaf 2004 (aan de hand van een |
formulaire annuel) aux fins du contrôle, relatives aux mêmes exercices | jaarlijks inlichtingenformulier) met het oog op de controle gevraagd |
comptables (2002 à 2005), n'ont quant à elles été remises que le 1er | werden voor diezelfde boekjaren (2002 tot 2005), pas op 1 juni 2007 |
juin 2007; | ingediend werden; |
Considérant qu'en vertu de l'article 92, § 1er, alinéa 2, du Code des | Overwegende dat krachtens artikel 92, § 1, tweede lid, van het Wetboek |
sociétés, les comptes annuels doivent être soumis à l'approbation de | van vennootschappen moet de jaarrekening binnen zes maanden na de |
l'assemblée générale dans les six mois de la clôture de l'exercice; | afsluitingsdatum van het boekjaar ter goedkeuring worden voorgelegd aan de algemene vergadering; |
Qu'en vertu de l'article 26 des statuts de la société de gestion de | Dat krachtens artikel 26 van de statuten van de beheersvennootschap |
l'A.R.A.P.B., l'Assemblée générale « doit être convoquée une fois | van de K.V.B.K.B., de algemene vergadering « eenmaal per jaar moet |
l'an, le premier samedi du mois de mars à quinze heures »; | opgeroepen worden op de eerste zaterdag van maart om 15 uur »; |
Qu'en violation de l'article 92, § 1er, alinéa 2, du Code des sociétés | Dat in strijd met artikel 92, § 1, tweede lid, van het Wetboek van |
et de l'article 26 des statuts de ladite société, les assemblées | vennootschappen en in strijd met artikel 26 van de statuten, de |
générales des exercices comptables 2003 et 2004, ne se sont tenues que | algemene vergaderingen van de boekjaren 2003 en 2004 pas op 27 |
le 27 août 2005 et l'assemblée générale de l'exercice comptable 2005 | augustus 2005 gehouden werden, en de Algemene Vergadering van het |
ne s'est tenue que le 12 octobre 2006; | boekjaar 2005 pas op 12 oktober 2006 gehouden werd; |
Considérant qu'en vertu de l'article 98 du Code des sociétés, les | Overwegende dat krachtens artikel 98 van het Wetboek van |
comptes annuels doivent être déposés par les administrateurs ou | Vennootschappen, de jaarrekeningen door toedoen van de bestuurders of |
gérants à la Banque nationale de Belgique; que ce dépôt a lieu dans | zaakvoerders moeten neergelegd worden bij de Nationale Bank van |
les trente jours de leur approbation et au plus tard sept mois après | België; dat deze neerlegging geschiedt binnen dertig dagen nadat de |
la date de clôture de l'exercice; | jaarrekening is goedgekeurd, en ten laatste zeven maanden na de datum |
Que les comptes annuels afférents aux exercices comptables 2002, 2003 | van afsluiting van het boekjaar; Dat de jaarrekeningen over boekjaren 2002, 2003 en 2004 samen |
et 2004 ont été déposés ensemble le 27 septembre 2005, soit avec des | neergelegd werden op 27 september 2005, hetgeen een vertraging |
retards respectifs de plus de 25, 13 et 1 mois; que les comptes | betekent van respectievelijk 25 maanden, 13 maanden en 1 maand; dat de |
annuels au 31 décembre 2005 ont été déposés le 13 décembre 2006, soit | jaarrekening per 31 december 2005 neergelegd werd op 13 december 2006, |
avec un retard de plus de 4 mois; | zijnde een vertraging van meer dan 4 maanden; |
Que les comptes annuels au 31 décembre 2006 n'étaient pas encore | Dat de jaarrekening per 31 december 2006 nog niet neergelegd was op 8 |
déposés à la date du 8 octobre 2007, | oktober 2007, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. L'autorisation de la société de gestion des droits « | Enig artikel. De machtiging van de beheersvennootschap van de rechten |
société de gestion de l'A.R.A.P.B. », société constituée sous forme | « beheersvennootschap van de K.V.B.K.B. » burgerlijke vennootschap |
d'une société civile sous forme de société coopérative à | onder de vorm van een coöperatieve vennootschap met beperkte |
responsabilité limitée (numéro d'entreprise 0456.840.603) est retirée | aansprakelijkheid (ondernemingsnummer 0456.840.603) wordt ingetrokken |
pour infractions graves et répétées à la loi du 30 juin 1994 sur le | wegens ernstige en herhaalde inbreuken op de wet van 30 juni 1994 |
droit d'auteur et les droits voisins et à ses statuts. | betreffende het auteursrecht en de naburige rechten en op haar |
Bruxelles, le 2 février 2009. | statuten. Brussel, 2 februari 2009. |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |