Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 02/02/2004
← Retour vers "Arrêté ministériel définissant les critères minimaux permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans le secteur de la production porcine "
Arrêté ministériel définissant les critères minimaux permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans le secteur de la production porcine Ministerieel besluit tot vaststelling van de minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit in de varkenssector
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST
2 FEVRIER 2004. - Arrêté ministériel définissant les critères minimaux 2 FEBRUARI 2004. - Ministerieel besluit tot vaststelling van de
permettant la reconnaissance de la qualité différenciée dans le minimale criteria voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit
secteur de la production porcine in de varkenssector
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden,
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 26 août 2003 fixant la Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 26 augustus 2003 tot
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot
signature des actes du Gouvernement, tel que modifié par l'arrêté du regeling van de ondertekening van haar akten, zoals gewijzigd bij het
Gouvernement wallon du 18 décembre 2003; besluit van de Waalse Regering van 18 december 2003;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 27 août 2001 portant règlement Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 27 augustus 2001
du fonctionnement du Gouvernement, modifié par les arrêtés du houdende regeling van de werking van de Regering, gewijzigd bij de
Gouvernement wallon du 6 juin 2002 et du 26 août 2003; besluiten van de Waalse Regering van 6 juni 2002 en 26 augustus 2003;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997
aides à l'agriculture, tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement betreffende steun aan de landbouw, zoals gewijzigd bij het besluit van
wallon du 26 octobre 2000; de Waalse Regering van 26 oktober 2000;
Vu le décret du 7 septembre 1989 concernant l'attribution du label de Gelet op het decreet van 7 september 1989 betreffende de aanduiding
van lokale oorsprong en de aanduiding van Waalse oorsprong alsmede het
qualité wallon, l'appellation d'origine locale et l'appellation toepasselijk maken in het Waalse Gewest van de verordeningen (EEG)
d'origine wallonne, tel que modifié par le décret du 19 décembre 2002, nrs. 2081/92 en 2082/92, zoals gewijzigd bij het decreet van 19
ainsi que la mise en application en Région wallonne des règlements
(CEE) n° 2081/92 et n°2082/92; december 2002;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 22 septembre 2003; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 22
Considérant l'avis de la Commission des labels et des appellations september 2003; Gelet op het advies van de Commissie voor kwaliteitslabels en
d'origine, donné le 17 avril 2003, aanduidingen van herkomst, gegeven op 17 april 2003,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Afin d'être reconnu au titre de la qualité différenciée

Artikel 1.Voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit, zoals

telle que prévue, pour le secteur porcin, à l'article 5 de l'arrêté du bedoeld, wat betreft de varkenssector, in artikel 5 van het besluit
Gouvernement wallon du 26 octobre 2000 modifiant l'arrêté du van de Waalse Regering van 26 oktober 2000 tot wijziging van het
Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les aides à besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 betreffende steun aan
l'agriculture, tout cahier des charges doit répondre à des critères de landbouw, moet elk bestek voldoen aan minimale criteria die bepaald
minimaux précisés dans les articles 2 à 16 du présent arrêté. zijn in de artikelen 2 tot 16 van dit besluit.

Art. 2.§ 1er. Les porcs doivent être résistants au stress ou, si ce

Art. 2.§ 1. De varkens moeten stressbestendig zijn; in het

n'est pas le cas, le promoteur doit présenter un programme tegenovergestelde geval moet de promotor een programma voorleggen voor
d'élimination des animaux non résistants à réaliser dans une période de verwijdering van niet-stressbestendige dieren, dat moet worden
maximale de cinq ans après la date de la reconnaissance de la filière uitgevoerd binnen een maximale periode van vijf jaar na de datum van
de qualité différenciée. erkenning van de keten met een gedifferentieerde kwaliteit.
§ 2. Lorsque les termes "race", "type", "souche", "dénomination § 2. Wanneer de termen "ras", "soort", "stam", "oorsprongsbenaming" of
d'origine" ou synonymes sont utilisés, ils doivent être définis avec synoniemen daarvan worden gebruikt, moeten ze nauwkeurig worden
précision. bepaald.

Art. 3.§ 1er. Le caractère familial des exploitations promues par le cahier des charges est un critère hautement positif de différenciation. § 2. Une exploitation de type familial ne peut compter plus de trois unités de travail à temps plein. Une unité de travail à temps plein correspond à 1 000 places de porcs à l'engrais ou 250 places de truies d'élevage ou 100 places de truies en circuit fermé. § 3. Afin de juger de la taille d'une exploitation, le nombre d'animaux certifiés et/ou inscrits est un paramètre peu pertinent, sauf s'il est prévu que l'activité d'engraissement dans les conditions du cahier des charges est exclusive.

Art. 4.§ 1er. Elevage et engraissement peuvent figurer au cahier des charges. Au cas où élevage et engraissement sont effectivement prévus,

Art. 3.§ 1. De familiale aard van de bedrijven die in het bestek gepromoot zijn, is een hoogst positief differentiatiecriterium. § 2. Een familiebedrijf bevat hoogstens drie voltijdse werkeenheden. Een voltijdse werkeenheid komt overeen met 1 000 mestvarkensplaatsen of met 250 fokzeugenplaatsen of met 100 zeugenplaatsen in een gesloten houderijsysteem. § 3. Het aantal gecertificeerde en/of ingeschreven dieren is weinig relevant om de omvang van een bedrijf vast te leggen, behalve als de vetmesting een uitsluitende voorwaarde van het bestek is.

Art. 4.§ 1. Het fokken en het vetmesten kunnen vermeld zijn in het

les caractéristiques des sites d'élevage et d'engraissement doivent bestek. In dit geval, moeten de kenmerken van de desbetreffende sites
être précisées. beschreven zijn.
§ 2. Sur le site d'engraissement, les phases de croissance et de § 2. Op de vetmestingssite moeten de groei- en slachtfases worden
finition doivent être distinguées. onderscheiden.
§ 3. Le cahier des charges détaillera les méthodes de production, dont § 3. Het bestek beschrijft de productiemethoden, waaronder de voeding,
notamment l'alimentation, propres à chaque site et à chaque phase. eigen aan elke site en fase.
§ 4. Le poids limite du stade porcelet déterminant le passage de la § 4. Het grensgewicht van het stadium "big", dat de overgang van de
phase d'élevage à la phase d'engraissement est fixéee à 25 kg. Le fokfase naar de vetmestingsfase bepaalt, wordt vastgelegd op 25 kg. De
promoteur du cahier des charges doit préciser le poids des porcelets promotor van het bestek moet het gewicht van de vetgemeste biggen
mis à l'engrais. aanduiden.

Art. 5.§ 1er. Le cahier des charges doit inclure des clauses

Art. 5.§ 1. Het bestek moet clausules bevatten waarbij het goede

garantissant la bonne conduite des loges ainsi que la bonne gestion gebruik van de boxen alsook het goede beheer van het afvloeisel wordt
des effluents, tant en ce qui concerne leur stockage que leur épandage. verzekerd, zowel wat betreft de opslag als de verspreiding daarvan.
Ces clauses doivent prévenir les nuisances olfactives ainsi que la Die clausules moeten reukhinder alsook de proliferatie van vliegen en
andere insecten voorkomen.
prolifération des mouches et autres insectes. § 2. De natuurlijke helderheid, die gemeten wordt op één meter van de
§ 2. La luminosité naturelle doit atteindre un minimum de 40 lux à grond in het midden van het lokaal, moet minimum 40 lux bedragen
l'intérieur des porcheries, ladite luminosité étant mesurée à un mètre
du sol au milieu du local. Ainsi définie, la luminosité correspond à binnen de varkensstallen. De aldus vastgelegde helderheid stemt
une section d'entrée de lumière équivalant à un quinzième de la overeen met een lichtsectie die gelijk is aan één vijftiende van de
superficie au sol. En lumière artificielle, l'intensité minimale reste grondoppervlakte. Bij kunstmatig licht, blijft de minimale helderheid
de 40 lux et la durée d'éclairage doit équivaloir à celle de la gelijk aan 40 lux en moet de verlichtingsduur gelijkstaan met die van
journée, du lever au coucher du soleil. de dag, van zonsopgang tot -ondergang.

Art. 6.§ 1er. Tout porc issu d'une filière de qualité différenciée

Art. 6.§ 1. Elk varken dat afkomstig is van een keten met

doit obligatoirement avoir été nourri avec des aliments repris dans la gedifferentieerde kwaliteit moet gevoed zijn geweest met
liste positive ci-dessous : voedingsmiddelen opgenomen in onderstaande positieve lijst :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
La liste positive ci-dessus inclut les ingrédients des rations De onderstaande positieve lijst bevat de ingrediënten van de
d'engraissement, mais aussi des rations d'élevage, à savoir des vetmestingsporties, maar ook van de fokporties, namelijk biggen in het
porcelets premier âge et, le cas échéant, des truies. eerste levensjaar en, in voorkomend geval, zeugen.
Au numéro 56 de la liste, l'expression : "Fourrages produits Op nummer 56 van de lijst moet de uitdrukking "Lokaal geproduceerd
localement et sans transformation par un agent non agricole", doit se voeder zonder verwerking d.m.v. een niet-landbouwkundige stof" worden
comprendre comme garantissant un cheminement court du fourrage par la begrepen als de waarborg van een snel vervoer van het voeder via de
proximité de la source d'approvisionnement. nabije voorzieningsbron.
§ 2. Si les organismes génétiquement modifiés sont autorisés, leur § 2. Indien de genetisch gewijzigde organismen worden toegestaan,
exclusion des cahiers des charges est néanmoins considérée, par wordt hun uitsluiting van het bestek echter beschouwd, overeenkomstig
application du principe de précaution, comme un critère très positif het voorzorgsprincipe, als een hoogst positief
de différenciation. differentiatiecriterium.
§ 3. Vu leur imprécision, des termes génériques comme acides gras, § 3. Wegens hun vaagheid, worden generieke termen zoals vetzuren,
acides organiques, liants, enzymes, antioxydants et arômes sont organische zuren, bindmiddelen, enzymen, antioxidanten en aroma's
proscrits. verworpen.
Doivent également être évités les ingrédients susceptibles de contenir De ingrediënten die verborgen dierlijke vetten kunnen bevatten, zoals
des graisses animales cachées, comme les chips de pomme de terre. aardappelchips, moeten ook vermeden worden.
§ 4. Par définition, les probiotiques sont des bactéries ou des § 4. De probiotica zijn per definitie bacteriën of gisten (in een
levures (sous forme lyophilisée revivifiable) utiles à l'organisme, gelyofiliseerde reactiveerbare vorm) die nuttig zijn voor het
tandis que les prébiotiques sont des matières naturelles qui organisme, tenzij prebiotica natuurlijke stoffen zijn die de
favorisent le développement de la flore spécifique du tube digestif. ontwikkeling van de specifieke flora van het spijsverteringskanaal bevorderen.
§ 5. La prudence est de mise lors de l'utilisation des enzymes, dont § 5. De voorzichtigheid is gepast bij het gebruik van enzymen, wier
le nom spécifique doit être précisé. Le cas échéant, les promoteurs specifieke naam moet worden bepaald. In voorkomend geval, moeten de
doivent justifier le recours aux enzymes et démontrer notamment que promotors het gebruik van enzymen rechtvaardigen en in het bijzonder
leur emploi ne permet pas la pratique d'un élevage concentrationnaire. aantonen dat het opfokken in legbatterijen daardoor niet mogelijk is.
§ 6. Au numéro 55 de la liste, la classe des compléments minéraux et § 6. Op nummer 55 van de lijst, wordt elk additief, ongeacht zijn
vitamines exclut tout additif quel qu'il soit. La liste des additifs aard, uitgesloten van de klasse van de minerale complementen en
interdits figurant au numéro 55 est donnée à titre d'exemple et ne vitaminen. De lijst van de verboden additieven die staan vermeld op
saurait être exhaustive. nummer 55, wordt als indicatie gegeven en is niet uitputtend.
Il convient toutefois de noter que des éléments tels que les minéraux Er moet echter worden opgemerkt dat elementen zoals de belangrijkste
majeurs (chlorure de sodium, phosphates solubles et oxydes de mineralen (natriumchloride, oplosbare fosfaten en magnesiumoxiden)
magnésium) peuvent être inclus dans le complément minéral vitaminé. kunnen worden opgenomen in het gevitamineerde minerale complement.
§ 7. La liste positive des ingrédients autorisés inclut tacitement les § 7. De positieve lijst van de toegestane ingrediënten bevat
adjuvants indispensables à leur conservation et autorisés par les lois stilzwijgend de hulpstoffen die noodzakelijk zijn voor het behoud
et règlements en vigueur. Ainsi en va-t-il des antioxydants chez les daarvan en die toegestaan zijn bij de vigerende wetten en regelingen.
matières grasses végétales à l'exception du BHT. Hetzelfde geldt voor antioxidanten bij plantaardige vetstoffen met uitzondering van BHT.
§ 8. La liste des matières premières autorisées exclut l'emploi dans § 8. De lijst van de toegestane grondstoffen sluit het gebruik in de
l'alimentation d'antibiotiques et de toutes autres substances voeding van antibiotica uit alsook van alle andere stoffen die
susceptibles de nuire à la santé des animaux et des consommateurs. schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid van de dieren en gebruikers.

Art. 7.Les traitements vétérinaires préventifs et/ou systématiques

Art. 7.De preventieve en/of systematische veterinaire behandelingen

sont interdits, à l'exception des vaccins et vermifuges explicitement zijn verboden, met uitzondering van vaccins en wormdrijvende middelen
décrits dans le cahier des charges. die expliciet beschreven zijn in het bestek.
Il appartient aux promoteurs de définir les conditions des traitements De promotors moeten de voorwaarden m.b.t. de therapeutische
thérapeutiques. behandelingen bepalen.

Art. 8.Le bien-être animal est considéré comme un critère de

Art. 8.Het welzijn van het dier wordt beschouwd als een

différenciation à la condition que l'entièreté du cahier des charges differentiatiecriterium op voorwaarde dat het geheel van het bestek
ait explicitement cette orientation. deze oriëntatie uitdrukkelijk volgt.

Art. 9.§ 1er. La séparation des lots pendant la mise à jeun, le

Art. 9.§ 1. De scheiding van de loten tijdens het uitvasten, het

transport et l'attente à l'abattoir est obligatoire. vervoer en de afwachting in het slachthuis is verplicht.
Il faut entendre par lot l'ensemble des porcs engraissés dans une même Onder lot verstaat men het geheel van de varkens die vetgemaakt worden
loge ou case. Une extension de la notion de lot à l'ensemble des porcs in eenzelfde hok of kraamhok. Een uitbreiding van het begrip hok tot
issus en même temps d'un même site d'engraissement peut être admise het geheel van de varkens die tevens afkomstig zijn van eenzelfde
pour autant que le promoteur précise en détail les mesures propres à vetmestingssite kan worden toegelaten voorzover de promotor de
éviter des effets défavorables sur les animaux, les carcasses et la maatregelen ter vermijding van schadelijke gevolgen voor dieren,
qualité de la viande. karkassen en vleeskwaliteit uitvoerig beschrijft.
§ 2. La durée du jeune entre le dernier repas et le chargement doit § 2. De duur van het uitvasten tussen de laatste voeding en de lading
être de 12 heures au moins et de 18 heures au plus. moet begrepen zijn tussen 12 en 18 uur.

Art. 10.L'absence de spécification concernant le chargement, le

Art. 10.Het gebrek aan specificatie betreffende de lading, het

transport, le déchargement, l'attente et les soins aux animaux à vervoer, de uitlading, de afwachting en de dierenzorg in het
l'abattoir représente un vice rédhibitoire dans un cahier des charges. slachthuis vormt een koopvernietigend gebrek in een bestek.

Art. 11.§ 1er. La conformité du produit au cahier des charges doit

Art. 11.§ 1. De conformiteit van het product met het bestek moet

être certifiée par un organisme indépendant agréé par le Gouvernement. gecertificeerd worden door een onafhankelijke instelling die erkend is
La certification peut s'appuyer sur un système d'assurance qualité door de Regering. De certificatie kan steunen op een intern systeem voor
(autocontrôle) mis en place en interne sous la responsabilité et le kwaliteitsverzekering (autocontrole) ingesteld onder de
contrôle de l'organisme certificateur. verantwoordelijkheid en controle van de certificerende instelling.
§ 2. La notion d'autocontrôle doit se comprendre comme la mise en § 2. Het begrip autocontrole moet worden verstaan als het instellen
place d'un système qualité chez une filière ou un groupement de van een kwaliteitssysteem in een teken of in een groepering van
producteurs. L'autocontrôle peut faciliter le travail de l'organisme producenten. De autocontrole kan het werk van de certificerende
certificateur. instelling vergemakkelijken.
§ 3. La traçabilité mise spécifiquement en place dans l'esprit d'une § 3. De traceerbaarheid met het oog op een certificatie van
certification de conformité à un cahier des charges doit aller au-delà conformiteit met een bestek moet de door de federale wetgeving
de la traçabilité minimale exigée par la législation fédérale. Cette vereiste minimale traceerbaarheid overschrijden. Die laatste vormt
dernière ne peut constituer un critère de différenciation du produit. geen differentiatiecriterium voor het product.
§ 4. La viande de porc pouvant être commercialisée sous différents § 4. Aangezien het varkensvlees in de handel kan worden gebracht in
conditionnements (carcasses, demi-carcasses, découpes prêtes à verschillende conditioneringen (karkassen, halve karkassen, uit te
trancher ou PAT, découpes prêtes à vendre ou PAV), tout produit ne snijden of te verkopen stukken vlees), wordt een product geacht van
peut être réputé de qualité différenciée que si son contrôle et sa gedifferentieerde kwaliteit te zijn voorzover de controle en
traçabilité incluent le stade de conditionnement certifié. traceerbaarheid ervan het gecertificeerde conditioneringsstadium
Si un promoteur veut faire certifier les portions consommateurs, il omvatten. Indien een promotor de verbruikersporties wil laten certificeren, moet
doit prévoir cette étape dans le cahier des charges et l'inclure dans hij deze stap voorzien in het bestek en die opnemen in het
le plan de contrôle. controleplan.

Art. 12.La mise en place d'un encadrement adéquat et d'une action de

Art. 12.De uitvoering van een gepaste begeleiding en van een

groupe dans l'adaptation de mesures simples prévenant la dissémination groepactie bij de aanpassing van eenvoudige maatregelen ter voorkoming
de microbes pathogènes constitue un élément favorable à la van de verspreiding van pathogene microben vormt een gunstig element
reconnaissance de la qualité différenciée voor de erkenning van de gedifferentieerde kwaliteit.

Art. 13.Le promoteur doit garantir une plus-value aux producteurs. Il

Art. 13.De promotor moet een meerwaarde garanderen aan de

lui appartient de chiffrer celle-ci. producenten. Hij moet deze becijferen.
La perspective d'une ouverture du marché à la qualité différenciée Het perspectief van een opening van de markt voor de gedifferentieerde
doit être définie dans le cahier des charges. kwaliteit moet worden vastgelegd in het bestek.

Art. 14.La structure du cahier des charges doit contenir un chapitre

Art. 14.De structuur van het bestek moet een hoofdstuk bevatten

exposant les caractéristiques du produit concerné. waarin de kenmerken van het betrokken product worden uiteengezet.
Dans un souci de promotion, le texte doit comprendre des arguments Met het oog op promotie, moet de tekst overtuigende argumenten
convaincants et susceptibles de toucher le grand public. bevatten die het grote publiek kunnen betreffen.

Art. 15.Les cahiers des charges donnant lieu à l'obtention de

Art. 15.De bestekken betreffende producten met bijzondere kenmerken,

produits présentant des caractéristiques particulières, et non ceux en niet degene die berusten op specifieke productiemethoden, moeten,
reposant sur des méthodes de production spécifiques, doivent, dans la in de mate van het mogelijke, berusten op de waarneming van een
mesure du possible, reposer sur la perception d'une différence zintuiglijk verschil in verhouding tot het referentieproduct.
sensorielle par rapport au produit de référence.

Art. 16.Tout promoteur doit, dans son cahier des charges, décrire de

Art. 16.Elke promotor moet de verschillende stappen van het

manière exhaustive les diverses étapes du processus de production. productieproces uitvoerig beschrijven in zijn bestek.

Art. 17.Tout promoteur d'un cahier des charges peut prévoir dans

Art. 17.Elke promotor van een bestek kan daarin bijkomende punten

celui-ci des points supplémentaires à ceux prévus dans le présent voorzien ter aanvulling van die bedoeld in dit besluit, waarbij een
arrêté, permettant une reconnaissance spécifique de son produit. specifieke erkenning van zijn product mogelijk is.

Art. 18.Toute demande de reconnaissance de la qualité différenciée

Art. 18.Elke erkenningsaanvraag voor de gedifferentieerde kwaliteit

dans le secteur de la production porcine au titre de l'arrêté du in de varkenssector op grond van het besluit van de Waalse Regering
Gouvernement wallon du 26 octobre 2000 modifiant l'arrêté du van 26 oktober 2000 tot wijziging van het besluit van de Waalse
Gouvernement wallon du 17 juillet 1997 concernant les aides à Regering van 17 juli 1997 betreffende steun aan de landbouw, behoeft
l'agriculture, est soumis à l'avis de la commission consultative het advies van de wetenschappelijke adviescommissie voor
scientifique pour les produits agro-alimentaires instituée par le
décret du 7 septembre 1989 concernant l'appellation d'origine locale agro-voedingsproducten ingesteld bij het decreet van 7 september 1989
et l'appellation d'origine wallonne ainsi que la mise en application betreffende de aanduiding van lokale oorsprong en de aanduiding van
Waalse oorsprong alsmede het toepasselijk maken in het Waalse Gewest
en Région wallonne des règlements (CEE) N° 2081/92 et N° 2082/92. van de verordeningen (EEG) nrs. 2081/92 en 2082/92.
Namur, le 2 février 2004. Namen, 2 februari 2004.
J. HAPPART J. HAPPART
^