Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 02/04/2010
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE WAALSE OVERHEIDSDIENST
2 AVRIL 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 2 APRIL 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het
22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische
logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie
cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique; De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken;
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 16; Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 16;
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot
prime à la réhabilitation de logements améliorables; invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen;
Vu l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de
technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een
techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse
réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 Regering van 21 januari 1999;
janvier 1999; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999
critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen,
ainsi que les critères minimaux d'octroi des subventions; alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, bepaald; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mai 2010 de inwerkingtreding op 1 mei 2010 van het besluit van de Waalse Regering
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010 modifiant l'arrêté van 4 februari 2010 tot wijziging van het besluit van de Waalse
du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de
réhabilitation de logements améliorables; renovatie van verbeterbare woningen;
Considérant qu'à partir du 1er mai 2010, des demandes de prime devront Overwegende dat de aanvragen om premies vanaf 1 mei 2010 op grond van
être instruites sur base de la nouvelle réglementation, ce qui de nieuwe regelgeving zullen moeten worden behandeld, wat betekent dat
implique impérativement que les conditions techniques à respecter de in acht te nemen technische voorwaarden vóór deze datum moeten
doivent être définies avant cette date, worden bepaald,
Arrête : Besluit :

Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 22 février 1999

Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 22 februari

déterminant les conditions techniques relatives au logements faisant 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen
l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, le § 1er est complété comme de Waalse Regering van 21 januari 1999, wordt § 1 aangevuld als volgt;
suit : "à l'exception de l'ouvrage 7A". "met uitzondering van werk 7A ".

Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, le point "menuiseries

Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt het punt

extérieures" est remplacé comme suit : "buitenmetselwerk" vervangen als volgt :
" 7A. (Priorité 2) Remplacement des menuiseries extérieures vitrées "7A. (Prioriteit 2) Vervanging van het glazen buitenmetselwerk (deuren
(portes et châssis) ne respectant pas les critères fixés à la rubrique en raamwerk) dat niet voldoet aan de criteria bedoeld in onderstaande
Isolation ci-après, ou du vitrage de ces menuiseries extérieures; rubriek "Isolatie", of van de beglazing van dit buitenmetselwerk;
7B. (Priorité 1). Remplacement de portes non vitrées ou dont le 7B. (Prioriteit 1). Vervanging van niet-glazen deuren of waarvan de
vitrage représente moins de la moitié de la surface de la baie." beglazing minder dan de helft van de oppervlakte van de vensteropening
vertegenwoordigt."

Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, le point "isolation" est

Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt het punt "isolatie"

remplacé comme suit : vervangen als volgt :
"Remarque : des travaux d'isolation ne sont pris en compte que s'ils "Opmerking : isolatiewerken komen slechts in aanmerking indien zij
sont liés à un des ouvrages précités, admissible au bénéfice de la betrekking hebben op één van bovenvermelde werken die voor een premie
prime, et s'ils respectent les normes fixées par l'article 7, § 7, 3°, in aanmerking komen, en indien ze de normen bepaald bij artikel 7, §
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. 7, 3° van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999
En cas d'isolation de la toiture ou du plancher du grenier, le naleven. Bij isolatie van het dak of van de plankenvloer van de zolder moet de
demandeur doit disposer d'un devis de l'entreprise qui a réalisé les aanvrager beschikken over een kostenraming van de aannemer die de
travaux certifiant que ceux-ci respectent cette norme. werken heeft uitgevoerd waarin wordt vermeld dat de norm wordt
En ce qui concerne les menuiseries extérieures avec double vitrage, nageleefd. Wat betreft het buitenmetselwerk met dubbele beglazing bedoeld in de
visées aux postes 1, 4, 7A, 10, 16, 17 et/ou 18, le coefficient de posten 1, 4, 7A, 10, 16, 17 en/of 18 moet de thermische
transmission thermique de l'ensemble châssis + vitrage (UF) doit être transmissiecoëfficient van het geheel ramen + beglazing (Uf) gelijk
égal ou inférieur à 2 W/m2K". zijn aan of lager zijn dan 2 W/m2K".

Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
"Dans le cas où le demandeur s'engage à donner le logement en location "Indien de aanvrager zich ertoe verbindt de woning te verhuren of ze
ou à le mettre à titre gratuit à la disposition d'un parent ou allié, kosteloos ter beschikking van een bloed- of aanverwante te stellen,
l'ensemble des ouvrages figurant dans la liste de l'article 3, moeten alle werken die in de in artikel 4 bedoelde lijst voorkomen, en
nécessaires pour supprimer les causes d'insalubrité existant dans le nodig zijn om de ongezondheidoorzaken in de woning te verhelpen,
logement, doivent obligatoirement être exécutés, à l'exception des verplicht worden uitgevoerd, met uitzondering van de werken nr. 4, 7A,
ouvrages numérotés 4, 7A, 10A, 17 et 21." 10A, 17 en 21."

Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7 rédigé comme

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7 ingevoegd, luidend

suit : als volgt :
"Le montant global de la prime octroyée pour l'isolation de la
toiture, des murs ou des planchers en application de l'article 7, § 7, "Overeenkomstig artikel 7, § 7, 1°, van het besluit van de Waalse
1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de
une prime à la réhabilitation de logements améliorables modifié par renovatie van verbeterbare woningen, gewijzigd bij het besluit van de
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010 est limité à Waalse Regering van 4 februari 2010, wordt het totaal bedrag van de
toegekende premie voor de isolatie van het dak, van de muren of van de
l'isolation d'une surface maximale de 100 m2 pour la toiture, 120 m2 plankenvloeren beperkt tot de isolatie van een maximale oppervlakte
pour les murs et 80 m2 pour les planchers, en ce compris les surfaces van 100 m2 voor het dak, 120 m2 voor de muren en 80 m2 voor de
prises en compte dans le cadre de l'octroi des primes visant à plankenvloer, met inbegrip van de oppervlakten die in aanmerking
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie instaurées par worden genomen in het kader van de toekenning van de premies ter
bevordering van rationeel energiegebruik ingesteld bij het
l'arrêté ministériel du 22 mars 2010." ministerieel besluit van 22 maart 2010."

Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8 rédigé comme

Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8 ingevoegd, luidend

suit : als volgt :
"L'isolant naturel visé à l'article 7, § 7, 1°, de l'arrêté du "Het natuurlijk isolatiemateriaal bedoeld in artikel 7, § 7, 1°, van
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering
réhabilitation de logements améliorables modifié par l'arrêté du van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, gewijzigd
Gouvernement wallon du 4 février 2010 est défini comme suit : matériau bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, wordt
constitué à concurrence de 80 % minimum de fibres végétales, animales bepaald als volgt : materiaal samengesteld uit minstens 80 % van
ou de cellulose, dont la masse volumique ne peut excéder 150 kg par m3." plantenvezels, dierlijke vezels of cellulose, met een soortelijke massa van hoogstens 150 Kg per m3."

Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2010.

Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2010.

Namur, le 2 avril 2010. Namen, 2 april 2010.
J.-M. NOLLET J.-M. NOLLET
^