Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
2 AVRIL 2010. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du | 2 APRIL 2010. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
22 février 1999 déterminant les conditions techniques relatives aux | ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de technische |
logements faisant l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le | voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een renovatiepremie |
cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 | wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 |
Le Ministre du Développement durable et de la Fonction publique; | De Minister van Duurzame Ontwikkeling en Ambtenarenzaken; |
Vu le Code wallon du Logement, notamment l'article 16; | Gelet op de Waalse Huisvestingscode, inzonderheid op artikel 16; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot |
prime à la réhabilitation de logements améliorables; | invoering van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen; |
Vu l'arrêté ministériel du 22 février 1999 déterminant les conditions | Gelet op het ministerieel besluit van 22 februari 1999 waarbij de |
technische voorwaarden worden bepaald voor woningen waarvoor een | |
techniques relatives aux logements faisant l'objet d'une prime à la | renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van de Waalse |
réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 | Regering van 21 januari 1999; |
janvier 1999; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 février 1999 déterminant les | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 februari 1999 |
critères de salubrité, le caractère améliorable ou non des logements | waarbij de gezondheidsnormen, de verbeterbaarheid van de woningen, |
ainsi que les critères minimaux d'octroi des subventions; | alsmede de minimumnormen voor de toekenning van subsidies worden |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | bepaald; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de | |
Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er mai 2010 de | inwerkingtreding op 1 mei 2010 van het besluit van de Waalse Regering |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010 modifiant l'arrêté | van 4 februari 2010 tot wijziging van het besluit van de Waalse |
du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de |
réhabilitation de logements améliorables; | renovatie van verbeterbare woningen; |
Considérant qu'à partir du 1er mai 2010, des demandes de prime devront | Overwegende dat de aanvragen om premies vanaf 1 mei 2010 op grond van |
être instruites sur base de la nouvelle réglementation, ce qui | de nieuwe regelgeving zullen moeten worden behandeld, wat betekent dat |
implique impérativement que les conditions techniques à respecter | de in acht te nemen technische voorwaarden vóór deze datum moeten |
doivent être définies avant cette date, | worden bepaald, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté ministériel du 22 février 1999 |
Artikel 1.In artikel 3 van het ministerieel besluit van 22 februari |
déterminant les conditions techniques relatives au logements faisant | 1999 waarbij de technische voorwaarden worden bepaald voor woningen |
l'objet d'une prime à la réhabilitation dans le cadre de l'arrêté du | waarvoor een renovatiepremie wordt toegekend krachtens het besluit van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999, le § 1er est complété comme | de Waalse Regering van 21 januari 1999, wordt § 1 aangevuld als volgt; |
suit : "à l'exception de l'ouvrage 7A". | "met uitzondering van werk 7A ". |
Art. 2.A l'article 3 du même arrêté, le point "menuiseries |
Art. 2.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt het punt |
extérieures" est remplacé comme suit : | "buitenmetselwerk" vervangen als volgt : |
" 7A. (Priorité 2) Remplacement des menuiseries extérieures vitrées | "7A. (Prioriteit 2) Vervanging van het glazen buitenmetselwerk (deuren |
(portes et châssis) ne respectant pas les critères fixés à la rubrique | en raamwerk) dat niet voldoet aan de criteria bedoeld in onderstaande |
Isolation ci-après, ou du vitrage de ces menuiseries extérieures; | rubriek "Isolatie", of van de beglazing van dit buitenmetselwerk; |
7B. (Priorité 1). Remplacement de portes non vitrées ou dont le | 7B. (Prioriteit 1). Vervanging van niet-glazen deuren of waarvan de |
vitrage représente moins de la moitié de la surface de la baie." | beglazing minder dan de helft van de oppervlakte van de vensteropening |
vertegenwoordigt." | |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, le point "isolation" est |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, wordt het punt "isolatie" |
remplacé comme suit : | vervangen als volgt : |
"Remarque : des travaux d'isolation ne sont pris en compte que s'ils | "Opmerking : isolatiewerken komen slechts in aanmerking indien zij |
sont liés à un des ouvrages précités, admissible au bénéfice de la | betrekking hebben op één van bovenvermelde werken die voor een premie |
prime, et s'ils respectent les normes fixées par l'article 7, § 7, 3°, | in aanmerking komen, en indien ze de normen bepaald bij artikel 7, § |
de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999. | 7, 3° van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 |
En cas d'isolation de la toiture ou du plancher du grenier, le | naleven. Bij isolatie van het dak of van de plankenvloer van de zolder moet de |
demandeur doit disposer d'un devis de l'entreprise qui a réalisé les | aanvrager beschikken over een kostenraming van de aannemer die de |
travaux certifiant que ceux-ci respectent cette norme. | werken heeft uitgevoerd waarin wordt vermeld dat de norm wordt |
En ce qui concerne les menuiseries extérieures avec double vitrage, | nageleefd. Wat betreft het buitenmetselwerk met dubbele beglazing bedoeld in de |
visées aux postes 1, 4, 7A, 10, 16, 17 et/ou 18, le coefficient de | posten 1, 4, 7A, 10, 16, 17 en/of 18 moet de thermische |
transmission thermique de l'ensemble châssis + vitrage (UF) doit être | transmissiecoëfficient van het geheel ramen + beglazing (Uf) gelijk |
égal ou inférieur à 2 W/m2K". | zijn aan of lager zijn dan 2 W/m2K". |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté est remplacé par la disposition |
Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivante : | volgende bepaling : |
"Dans le cas où le demandeur s'engage à donner le logement en location | "Indien de aanvrager zich ertoe verbindt de woning te verhuren of ze |
ou à le mettre à titre gratuit à la disposition d'un parent ou allié, | kosteloos ter beschikking van een bloed- of aanverwante te stellen, |
l'ensemble des ouvrages figurant dans la liste de l'article 3, | moeten alle werken die in de in artikel 4 bedoelde lijst voorkomen, en |
nécessaires pour supprimer les causes d'insalubrité existant dans le | nodig zijn om de ongezondheidoorzaken in de woning te verhelpen, |
logement, doivent obligatoirement être exécutés, à l'exception des | verplicht worden uitgevoerd, met uitzondering van de werken nr. 4, 7A, |
ouvrages numérotés 4, 7A, 10A, 17 et 21." | 10A, 17 en 21." |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7 rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
"Le montant global de la prime octroyée pour l'isolation de la | |
toiture, des murs ou des planchers en application de l'article 7, § 7, | "Overeenkomstig artikel 7, § 7, 1°, van het besluit van de Waalse |
1°, de l'arrêté du Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant | Regering van 21 januari 1999 tot invoering van een premie voor de |
une prime à la réhabilitation de logements améliorables modifié par | renovatie van verbeterbare woningen, gewijzigd bij het besluit van de |
l'arrêté du Gouvernement wallon du 4 février 2010 est limité à | Waalse Regering van 4 februari 2010, wordt het totaal bedrag van de |
toegekende premie voor de isolatie van het dak, van de muren of van de | |
l'isolation d'une surface maximale de 100 m2 pour la toiture, 120 m2 | plankenvloeren beperkt tot de isolatie van een maximale oppervlakte |
pour les murs et 80 m2 pour les planchers, en ce compris les surfaces | van 100 m2 voor het dak, 120 m2 voor de muren en 80 m2 voor de |
prises en compte dans le cadre de l'octroi des primes visant à | plankenvloer, met inbegrip van de oppervlakten die in aanmerking |
favoriser l'utilisation rationnelle de l'énergie instaurées par | worden genomen in het kader van de toekenning van de premies ter |
bevordering van rationeel energiegebruik ingesteld bij het | |
l'arrêté ministériel du 22 mars 2010." | ministerieel besluit van 22 maart 2010." |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8 rédigé comme |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8 ingevoegd, luidend |
suit : | als volgt : |
"L'isolant naturel visé à l'article 7, § 7, 1°, de l'arrêté du | "Het natuurlijk isolatiemateriaal bedoeld in artikel 7, § 7, 1°, van |
Gouvernement wallon du 21 janvier 1999 instaurant une prime à la | het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot invoering |
réhabilitation de logements améliorables modifié par l'arrêté du | van een premie voor de renovatie van verbeterbare woningen, gewijzigd |
Gouvernement wallon du 4 février 2010 est défini comme suit : matériau | bij het besluit van de Waalse Regering van 4 februari 2010, wordt |
constitué à concurrence de 80 % minimum de fibres végétales, animales | bepaald als volgt : materiaal samengesteld uit minstens 80 % van |
ou de cellulose, dont la masse volumique ne peut excéder 150 kg par m3." | plantenvezels, dierlijke vezels of cellulose, met een soortelijke massa van hoogstens 150 Kg per m3." |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er mai 2010. |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2010. |
Namur, le 2 avril 2010. | Namen, 2 april 2010. |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |