← Retour vers "Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron "
Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron | Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen |
---|---|
MINISTERE WALLON DE L'EQUIPEMENT ET DES TRANSPORTS 2 AVRIL 1999. - Arrêté ministériel relatif à l'expropriation de biens immeubles à Mouscron (Dottignies) Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | WAALS MINISTERIE VAN UITRUSTING EN VERVOER 2 APRIL 1999. - Ministerieel besluit tot onteigening van onroerende goederen te Moeskroen (Dottenijs) De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par les lois du 8 août 1988, du 5 mai 1993 et du 16 juillet | instellingen, gewijzigd bij de wetten van 8 augustus 1988, 5 mei 1993 |
1993, notamment l'article 6, § 1er, X, 1°; | en 16 juli 1993, inzonderheid op artikel 6, § 1, X, 1°; |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence | Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij |
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, notamment | hoogdringende omstandigheden inzake onteigeningen ten algemene nutte, |
les articles 1er, 4 et 5; | inzonderheid op de artikelen 1, 4 en 5; |
Vu le décret du 6 mai 1988 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 6 mei 1988 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif régional | wegens openbaar nut, voortgezet of toegelaten door de Waalse |
wallon; | Gewestexecutieve; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 17 juillet 1997, modifié par | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 17 juli 1997 tot |
l'arrêté du 1er octobre 1998 portant règlement du fonctionnement du | regeling van haar werking, gewijzigd bij het besluit van de Waalse |
Gouvernement, notamment l'article 24; | Gewestexecutieve van 1 oktober 1998, inzonderheid op artikel 24; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 11 décembre 1996 fixant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 11 december 1996 tot |
répartition des compétences entre les Ministres et réglant la | vaststelling van de verdeling van de ministeriële bevoegdheden en tot |
signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 3; | regeling van de ondertekening van haar akten, inzonderheid op artikel 3; |
Vu la loi du 29 juillet 1991 et attendu que le présent arrêté | Gelet op de wet van 29 juli 1991 en overwegende dat dit ministerieel |
ministériel est motivé : | besluit met redenen omkleed is : |
a) considérant qu'il est d'utilité publique d'améliorer la visibilité | a) overwegende dat de verbetering van het zicht van de weggebruikers |
des usagers | van algemeen nut is; |
b) considérant que le but de ces expropriations est la création d'une | b) overwegende dat die onteigeningen de aanleg van een afrit van |
bretelle de sortie de l'autoroute n° A17 vers la route n° N58 | autosnelweg nr. A17 naar weg nr. N58 tot doel hebben; |
c) considérant que la prise de possession immédiate est indispensable; | c) overwegende dat de inbezitneming onmiddellijk moet gebeuren, |
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1977 relatif aux expropriations à | Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1977 betreffende de |
réaliser sur le territoire de la ville de Mouscron (Dottignies), | onteigening van onroerende goederen op het grondgebied van de stad |
Moeskroen (Dottenijs), | |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Il est indispensable pour cause d'utilité publique de | Enig artikel. Het algemeen nut vordert de onmiddellijke inbezitneming |
prendre immédiatement possession des immeubles nécessaires à la | van de onroerende goederen vereist voor de aanleg van een afrit van |
création d'une bretelle de sortie de l'autoroute n° A17 sur le | autosnelweg nr. A17 op het grondgebied van de stad Moeskroen |
territoire de la ville de Mouscron (Dottignies) figurés par une teinte | (Dottenijs), in het geel voorgesteld op het bijgaande en door de |
jaune au plan n° HA.17.A1-99 ci-annexé, visé par le Ministre de | Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer voor gezien |
l'Aménagement du territoire, de l'Equipement et des Transports, | getekende plan nr. HA17.A1-99 dat het bij het koninklijk besluit van |
rectificatif au plan n° HA.17.A1-9 annexé à l'arrêté royal du 15 | 15 oktober 1977 gevoegde plan nr. HA.17.A1-9 wijzigt. |
octobre 1977. En conséquence, la procédure en expropriation des immeubles précités | Bijgevolg wordt de onteigeningsprocedure van bovenvermelde onroerende |
sera poursuivie conformément aux dispositions de la loi du 26 juillet | goederen voortgezet overeenkomstig de bepalingen van de wet van 26 |
1962. | juli 1962. |
Namur, le 2 avril 1999. | Namen, 2 april 1999. |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
TABLEAU DES EMPRISES | TABEL VAN DE GRONDINNEMINGEN |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le plan n° HA17.A1-99 peut être consulté auprès de la Direction des | Het plan nr. HA17.A1-99 ligt ter inzage bij de « Direction des Routes |
Routes de Mons, rue du Joncquois 118, 7000 Mons. | de Mons », rue du Joncquois 118, 7000 Bergen. |