Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et la mise en service de stations radioélectriques par des radioamateurs | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het aanleggen en het doen werken van radiostations door radioamateurs |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté | 1 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et la mise en | ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het aanleggen en |
service de stations radioélectriques par des radioamateurs | het doen werken van radiostations door radioamateurs |
AVIS 38.483/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 38.483/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 30 mei 2005 |
par le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et | door de Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
de la Politique scientifique, le 30 mai 2005, d'une demande d'avis, | Wetenschapsbeleid verzocht hem, binnen een termijn van dertig dagen, |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté ministériel « | van advies te dienen over een ontwerp van ministerieel besluit « tot |
modifiant l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 relatif à | wijziging van het ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende |
l'établissement et la mise en service de stations radioélectriques par | het aanleggen en het doen werken van radiostations door radioamateurs |
des radioamateurs », a donné le 22 juin 2005 l'avis suivant : | », heeft op 22 juni 2005 het volgende advies gegeven : |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
Observations générales | volgende opmerkingen. |
Algemene opmerkingen | |
1. L'arrêté en projet entend puiser son fondement juridique | 1. Het ontwerpbesluit geeft aan zijn rechtsgrond hoofdzakelijk te |
essentiellement dans l'article 3 de la loi du 30 juillet 1979 relative | ontlenen aan artikel 3 van de wet van 30 juli 1979 betreffende de |
aux radiocommunications et les articles 3, 4, et 18 de l'arrêté royal | radioberichtgeving en aan de artikelen 3, 4 en 18 van het koninklijk |
du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications privées. | besluit van 15 oktober 1979 betreffende de private radioverbindingen. |
Il résulte de l'article 3, § 1er, de la loi du 30 juillet 1979 que | Uit artikel 3, § 1, van de wet van 30 juli 1979 volgt dat voor het |
pour établir et faire fonctionner des stations de radiocommunication, | aanleggen en het doen werken van een station voor radioverbinding een |
il faut une autorisation personnelle et écrite de l'Institut belge des | persoonlijke en schriftelijke vergunning van het Belgisch Instituut |
services postaux et des télécommunications. | voor postdiensten en telecommunicatie vereist is. |
L'article 3, § 2, de cette même loi habilite le Roi à fixer les règles | Artikel 3, § 2, van diezelfde wet machtigt de Koning om de algemene |
générales d'octroi et de révocation de ces autorisations. Tel est | regels voor de toekenning en de intrekking van die vergunningen vast |
l'objet de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 précité dont les articles | te stellen. Dat is de strekking van het voornoemde koninklijk besluit |
3, 4 et 18 subdélèguent au ministre la fixation de certaines conditions d'octroi. | van 15 oktober 1979, waarvan de artikelen 3, 4 en 18 de vaststelling |
Le ministre est en outre directement chargé par l'article 3, § 3, de | van bepaalde voorwaarden voor de toekenning ervan subdelegeren aan de |
la loi du 30 juillet 1979 de fixer les obligations des titulaires | minister. Artikel 3, § 3, van de wet van 30 juli 1979 belast bovendien de |
d'une autorisation ainsi que les conditions auxquelles doivent | minister rechtstreeks met het bepalen van de verplichtingen van de |
satisfaire les stations et réseaux de radiocommunication autorisés. | vergunninghouders, alsmede van de voorwaarden waaraan de vergunde |
stations en netten voor radioverbinding moeten voldoen. | |
2. Toutefois, la loi du 30 juillet 1979 précitée est abrogée par | 2. De voornoemde wet van 30 juli 1979 is echter opgeheven bij artikel |
l'article 156 de loi du 13 juin 2005 relative aux communications | 156 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
électroniques, publiée au Moniteur belge du 20 juin 2005. | communicatie, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 20 juni 2005. |
Par ailleurs, l'article 39 de cette dernière prévoit que : | Voorts schrijft artikel 39 van de laatstgenoemde wet voor : |
« § 1er. Nul ne peut, dans le Royaume ou à bord d'un navire, d'un | « § 1. Niemand mag in het Rijk noch aan boord van een zeeschip, een |
bateau, d'un aéronef ou de tout autre support soumis au droit belge, | binnenschip, een luchtvaartuig of enige andere drager onderworpen aan |
détenir un appareil émetteur et/ou récepteur de radiocommunications, | het Belgisch recht, een zend- en/of ontvangtoestel voor |
ni établir et faire fonctionner une station ou un réseau de | radiocommunicatie houden, of een station of een niet-openbaar netwerk |
radiocommunications non public sans avoir obtenu l'autorisation écrite | voor radiocommunicatie aanleggen en doen werken zonder schriftelijke |
de l'Institut. Cette autorisation est personnelle et révocable. | vergunning van het Instituut. Die vergunning is persoonlijk en kan |
worden ingetrokken. | |
§ 2. Le Roi fixe, après avis de l'Institut, les règles générales | § 2. De Koning bepaalt, na advies van het Instituut, de algemene |
d'octroi, de suspension et de révocation des autorisations visées au § | regels inzake toekenning, schorsing en intrekking van de in § 1 |
1er. Il peut déterminer les cas où ces autorisations ne sont pas | bedoelde vergunningen. Hij kan bepalen in welke gevallen die |
requises. | vergunningen niet vereist zijn. |
§ 3. L'Institut fixe les obligations des titulaires d'une autorisation | § 3. Het Instituut bepaalt de verplichtingen van de houders van een |
ainsi que les conditions auxquelles doivent satisfaire les stations et | vergunning en de voorwaarden waaraan de toegelaten stations en netten |
réseaux de radiocommunications autorisés. | voor radiocommunicatie moeten voldoen. |
§ 4. Les autorisations visées au § 1er ne sont pas requises pour les | § 4. De in § 1 bedoelde vergunningen zijn niet vereist voor de |
stations voor radiocommunicatie die voor militaire doeleinden of met | |
stations de radiocommunications établies et utilisées à des fins | het oog op de openbare veiligheid aangelegd en gebruikt worden door de |
militaires ou de sécurité publique par les services relevant du | diensten die onder de minister van Landsverdediging ressorteren, door |
ministre de la Défense nationale, par l'Organisation du Traité de | de Noord Atlantische Verdragsorganisatie en door de Geallieerde |
l'Atlantique Nord et par les Forces alliées. » | Strijdkrachten. » |
L'article 165, alinéa 1er, de cette même loi du 13 juin 2005 dispose comme suit : | Artikel 165, eerste lid, van diezelfde wet van 13 juni 2005 bepaalt : |
« Les dispositions de la présente loi entrent en vigueur dix jours | « De bepalingen van deze wet treden in werking tien dagen na de |
après la publication de celle-ci au Moniteur belge. Le Roi peut | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. De Koning kan de |
reporter l'entrée en vigueur de certaines dispositions en vue de | inwerkingtreding van sommige bepalingen uitstellen met het oog op het |
permettre une certaine période de transition ou de concertation. » | realiseren van een zekere overgangs- of overlegperiode. » |
Il s'ensuit que, sauf report décidé par arrêté royal (1), les articles | Daaruit volgt dat, behoudens een bij koninklijk besluit uitgevaardigd |
39 et 156 de loi du 13 juin 2005 relative aux communications | uitstel (1), de artikelen 39 en 156 van de wet van 13 juni 2005 |
électroniques entreront en vigueur le 30 juin 2005. | betreffende de elektronische communicatie in werking treden op 30 juni 2005. |
A cette date, le Roi demeurera chargé de fixer les conditions | Op die datum zal de Koning nog steeds bevoegd zijn om de algemene |
générales d'octroi des autorisations, comme Il l'est actuellement par | voorwaarden voor toekenning van de vergunningen vast te stellen, zoals |
l'article 3, § 2, de la loi précitée du 30 juillet 1979. Par | Hij dat thans is op basis van artikel 3, § 2, van de voornoemde wet |
conséquent, les articles 3, 4 et 18 de l'arrêté royal du 15 octobre | van 30 juli 1979. Bijgevolg kunnen de artikelen 3, 4 en 18 van het |
1979 précité pourront toujours constituer un fondement juridique de | voornoemde koninklijk besluit van 15 oktober 1979 nog steeds een |
l'arrêté en projet. | rechtsgrond vormen voor het ontworpen besluit. |
(1) A la date où le présent avis est donné, aucun arrêté royal | (1) Op de datum waarop dit advies wordt verstrekt, is in het Belgisch |
prévoyant un tel report n'a été publié au Moniteur belge. | Staatsblad geen enkel koninklijk besluit bekendgemaakt dat een zodanig |
uitstel voorschrijft. | |
Par contre, en vertu de l'article 39, § 3, de la loi du 13 juin 2005, | Krachtens artikel 39, § 3, van de wet van 13 juni 2005 zal het evenwel |
il n'appartiendra plus au ministre de fixer les obligations des | niet meer aan de minister toekomen om de verplichtingen van de |
titulaires d'une autorisation et les conditions auxquelles doivent | vergunninghouders en de voorwaarden waaraan de vergunde stations en |
satisfaire les stations et réseaux de radiocommunication autorisés. | netten voor radiocommunicatie moeten voldoen, te bepalen. Die taak |
Cette mission sera directement confiée par la loi à l'Institut. | wordt bij de wet rechtstreeks toevertrouwd aan het Instituut. |
L'arrêté en projet doit par conséquent être fondamentalement revu pour | Het ontworpen besluit moet derhalve fundamenteel worden herzien, |
tenir compte dudit article 39, spécialement afin d'omettre les | waarbij rekening wordt gehouden met het genoemde artikel 39, |
dispositions du projet à l'examen qui portent sur les obligations et | inzonderheid om de thans onderzochte bepalingen van het ontwerp te |
conditions précitées, à savoir les articles 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, | doen vervallen die de voornoemde verplichtingen en voorwaarden |
14 et 15 du projet. | betreffen, te weten de artikelen 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14 en 15 van |
Enfin, compte tenu du nouveau fondement légal, à savoir l'article 39 | het ontwerp. Gelet op de nieuwe rechtsgrond, te weten artikel 39 van de wet van 13 |
de la loi du 13 juin 2005, il est recommandé de revoir l'actuel arrêté | juni 2005, verdient het ten slotte aanbeveling het huidige |
ministériel du 9 janvier 2001 afin de l'y rendre conforme. | ministerieel besluit van 9 januari 2001 te herzien teneinde het ermee |
in overeenstemming te brengen. | |
3. S'agissant des dispositions du projet qui entendent mettre en | 3. Wat betreft de bepalingen van het ontwerp die ertoe strekken de |
oeuvre les habilitations conférées au ministre par l'arrêté royal du | machtigingen ten uitvoer te leggen die bij het voornoemde koninklijk |
15 octobre 1979 précité, il convient par ailleurs de relever que ces | besluit van 15 oktober 1979 aan de minister worden verleend, valt |
habilitations ne permettent pas au ministre de subdéléguer les | bovendien op te merken dat die machtigingen de minister niet in staat |
missions qui lui sont confiées à l'Institut. En effet, ce dernier ne | stellen de hem toevertrouwde taken te subdelegeren aan het Instituut. |
peut se voir attribuer d'autres missions que celles prévues par la loi | Aan dit Instituut kunnen immers geen andere taken worden toevertrouwd |
(2). | dan die welke bij de wet zijn bepaald (2). |
De telles habilitations à l'Institut sont prévues dans de nombreuses | Zodanige machtigingen aan het Instituut komen voor in tal van |
dispositions du texte à l'examen, à savoir les articles 2, 4, 6, 9, | bepalingen van de thans onderzochte tekst, te weten in de artikelen 2, |
10, 12, 13 et 15 du projet. | 4, 6, 9, 10, 12, 13 en 15 van het ontwerp. |
En conséquence, les articles précités devront être revus afin de | Bijgevolg moeten de voornoemde artikelen worden herzien, waarbij die |
supprimer ces habilitations. | machtigingen moeten vervallen. |
(2) Voir l'avis 38.173/4, donné le 23 mars 2005, sur un projet | (2) Zie advies 38.173/4, op 23 maart 2005 verstrekt over een ontwerp |
d'arrêté ministériel fixant les modalités concernant les dispositifs à | van ministerieel besluit « tot vaststelling van de nadere regels |
utiliser en vue d'interdire aux équipements terminaux mobiles volés | inzake de middelen die aangewend dienen te worden om gestolen mobiele |
l'accès aux réseaux de communication mobiles; l'article 14 de la loi | eindapparatuur de toegang te ontzeggen tot mobiele |
du 17 janvier 2003 relative au statut de régulateur des secteurs des | communicatienetwerken »; artikel 14 van de wet van 17 januari 2003 met |
betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- en | |
postes et des télécommunications belges et l'avis 33.255/4, donné le 5 | telecommunicatiesector, alsmede het op 5 juni 2002 daaromtrent |
juin 2002 à son propos. | verstrekte advies 33.255/4. |
4. Au regard des deux observations qui précèdent, l'arrêté en projet | 4. Het ontworpen besluit moet in het licht van de twee voorgaande |
doit être fondamentalement revu tant dans son préambule que dans son | opmerkingen grondig worden herzien, zowel wat de aanhef als wat het |
dispositief betreft, inzonderheid teneinde rekening te houden met de | |
dispositif, notamment afin de tenir compte de la loi du 13 juin 2005 | wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |
relative aux communications électroniques. | |
Eu égard aux observations générales ci-dessus, les observations | Gelet op de bovenstaande algemene opmerkingen beperken de bijzondere |
particulières relatives au texte en projet se limitent à l'observation suivante. | opmerkingen betreffende de ontworpen tekst zich tot wat volgt. |
Observation particulière | Bijzondere opmerking |
Article 2 | Artikel 2 |
Le paragraphe 5 en projet peut trouver son fondement dans l'article 3 | De ontworpen paragraaf 5 kan zijn rechtsgrond ontlenen aan artikel 3 |
de l'arrêté royal du 15 octobre 1979 qui prévoit que le ministre | van het koninklijk besluit van 15 oktober 1979, dat voorschrijft dat |
détermine les conditions d'accès à chacune des sections (A, B et C) de | de minister de voorwaarden bepaalt voor toegang tot elk van de secties |
la 5e catégorie des stations et réseaux de radiocommunication | (A, B en C) van de 5e categorie van vergunde stations en netten voor |
autorisés, c'est-à-dire, de la catégorie des stations de | radioverbinding, dit wil zeggen de categorie van de stations van |
radioamateurs. Néanmoins, telle qu'elle est rédigée, la disposition ne permet pas de déterminer les conditions d'accès à chaque section. En effet, il est question d'organiser des examens, dont la réussite donne droit à un certificat, permettant lui-même l'obtention d'une licence, mais sans préciser à quel type de sections les licences octroyées donnent accès. Le texte devrait donc être revu afin qu'y apparaissent clairement les liens entre les sections, les examens, les certificats et les licences. La chambre était composée de : | radioamateurs. Zoals de bepaling thans is geredigeerd, kan daaruit echter niet worden opgemaakt welke toegangsvoorwaarden gelden voor elk van die secties. In die bepaling is immers sprake van het organiseren van examens en van het feit dat wie ervoor slaagt, een getuigschrift krijgt, dat op zijn beurt recht geeft op het krijgen van een vergunning, zonder dat evenwel wordt gepreciseerd tot welk type van sectie de toegekende vergunningen toegang verlenen. Bijgevolg moet de tekst worden herzien, zodat de verbanden tussen de secties, de examens, de getuigschriften en de vergunningen duidelijk erin tot uiting komen. De kamer was samengesteld uit : |
Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; | Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; |
MM. P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; | De heren P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden; |
Mme C. Gigot, greffier. | Mevr. C. Gigot, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mmes A. Vagman, auditeur et L. | Het verslag werd uitgebracht door Mevrn. A. Vagman, auditeur en L. |
Vancrayebeck, auditeur adjoint. | Vancrayebeck, adjunct-auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
Le greffier, | De griffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
Le président, | De voorzitter, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
1er SEPTEMBRE 2005. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté | 1 SEPTEMBER 2005. - Ministerieel besluit tot wijziging van het |
ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et la mise en | ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het aanleggen en |
service de stations radioélectriques par des radioamateurs | het doen werken van radiostations door radioamateurs |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
notamment les articles 13 et 39; | communicatie, inzonderheid op de artikelen 13 en 39; |
Vu l'arrêté royal du 15 octobre 1979 relatif aux radiocommunications | Gelet op het koninklijk besluit van 15 oktober 1979 betreffende de |
privées, notamment l'article 3, modifié par l'arrêté royal du 16 avril | private radioverbindingen, inzonderheid op artikel 3, gewijzigd bij |
1998, et les articles 4, 18, et 21, modifié par l'arrêté royal du 18 | het koninklijk besluit van 16 april 1998, en op de artikelen 4, 18 en |
21, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 december 1986 en bij | |
décembre 1986 et par l'arrêté royal du 15 mars 1994, | het koninklijk besluit van 15 maart 1994; |
Vu l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 relatif à l'établissement et | Gelet op het ministerieel besluit van 9 januari 2001 betreffende het |
la mise en service de stations radioélectriques par des radioamateurs; | aanleggen en het doen werken van radiostations door radioamateurs; |
Vu l'avis de la Commission européenne, donné en application de la | Gelet op het advies van de Europese Commissie gegeven met toepassing |
directive 98/34/CE du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 | van richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 |
prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes et | juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen |
réglementations techniques et des règles relatives aux services de la | en technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
société de l'information, modifiée par la directive 98/48/CE du | informatiemaatschappij, gewijzigd bij richtlijn 98/48/EG van het |
Parlement européen et du Conseil du 20 juillet 1998; | Europees Parlement en de Raad van 20 juli 1998; |
Vu l'avis 38.483/4 du Conseil d'Etat, donné le 22 juin 2005 en | Gelet op advies 38.483/4 van de Raad van State, gegeven op 22 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, | gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté ministériel du 9 janvier 2001 |
Artikel 1.Artikel 1 van het ministerieel besluit van 9 januari 2001 |
relatif à l'établissement et la mise en service de stations | betreffende het aanleggen en het doen werken van radiostations door |
radioélectriques par des radioamateurs est complété comme suit : | radioamateurs wordt aangevuld als volgt : |
« 12° association reconnue de radioamateur : association de radioamateurs qui : | « 12° erkende radioamateurvereniging : radioamateurvereniging die : |
- possède des licences dans au moins cinq provinces belges; | - in ten minste vijf Belgische provincies vergunningen heeft; |
- introduit auprès de l'Institut un dossier dans lequel elle montre | - bij het Instituut een dossier indient waarin zij haar bekwaamheid |
ses capacités et s'engage à organiser des formations dans chaque | aantoont en zich ertoe verbindt ten minste één keer per jaar |
province où elle est active au moins une fois par an et, sur demande | opleidingen te organiseren in elke provincie waar zij actief is, en op |
de l'Institut, à l'assister dans l'organisation des examens. | verzoek van het Instituut, het bij te staan bij de organisatie van de examens. |
L'Institut peut retirer une reconnaissance s'il apparaît que | Het Instituut kan een erkenning intrekken indien blijkt dat de |
l'association ne respecte pas les critères ci-dessus ou ses | vereniging niet aan de bovenstaande criteria voldoet of haar |
engagements. » | verbintenissen niet nakomt. » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté sont apportées les modifications |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
a) le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | a) § 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Afin d'obtenir un certificat, les radioamateurs passent un | « § 1. Om een getuigschrift te krijgen, leggen de radioamateurs een |
examen »; | examen af. »; |
b) le § 2 est remplacé par la disposition suivante : | b) § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Les examens sont organisés par l'Institut. »; | « § 2. De examens worden georganiseerd door het Instituut. »; |
c) le § 3 est remplacé par la disposition suivante : | c) § 3 wordt vervangen als volgt : |
« § 3. Le règlement d'examens incluant les modalités et la matière de | « § 3. Het examenreglement met inbegrip van de nadere regels en de |
ceux-ci est établi par l'Institut et approuvé par le Ministre en | examenstof wordt opgesteld door het Instituut en goedgekeurd door de |
tenant compte des accords internationaux et en collaboration avec les | Minister, rekening houdende met de internationale overeenkomsten en in |
associations reconnues de radioamateurs. L'Institut publie celui-ci | samenwerking met de erkende radioamateurverenigingen. Het Instituut |
sur son site web. »; | publiceert het examenreglement op de website. »; |
d) le § 5 est remplacé par la disposition suivante : | d) § 5 wordt vervangen als volgt : |
« § 5. Les lauréats des examens reçoivent les certificats suivants : | « § 5. Wie voor het examen slaagt, krijgt de volgende getuigschriften : |
1° examen B : le certificat HAREC; | 1° B-examen : het HAREC-getuigschrift; |
2° examen C : le certificat de base. » | 2° C-examen : het basisgetuigschrift. » |
Art. 3.L'article 5 du même l'arrêté est complété comme suit : |
Art. 3.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« Le titulaire d'un certificat HAREC reçoit une licence A (section A). | « De houder van een HAREC-getuigschrift krijgt een A-vergunning (sectie A). |
Le titulaire d'un certificat de base reçoit une licence de base | De houder van een basisgetuigschrift krijgt een basisvergunning |
(section C). » | (sectie C). » |
Art. 4.L'article 6, § 1er, du même arrêté est remplacé par la |
Art. 4.Artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen als |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er Les personnes disposant d'un certificat HAREC délivré à | « § 1. Personen die over een HAREC-getuigschrift beschikken dat in het |
l'étranger et résidant plus de trois mois en Belgique peuvent obtenir | buitenland afgegeven werd en die meer dan drie maanden in België |
une licence A belge. » | verblijven, kunnen een Belgische A-vergunning krijgen. » |
Art. 5.Dans l'article 7 du même arrêté les modifications suivantes |
Art. 5.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
a) au point 1°, a), le mot « licences » est remplacé par le mot « | a) in onderdeel 1°, a), wordt het woord « vergunningen » vervangen |
certificats » ; | door het woord « getuigschriften »; |
b) le point 2° est complété comme suit : « c) Le lieu d'installation | b) onderdeel 2° wordt aangevuld als volgt : « c) de plaats waar het |
de la station ». | station geïnstalleerd is ». |
Art. 6.L'article 14, alinéa 2, du même arrêté est supprimé. |
Art. 6.Artikel 14, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 25 du même arrêté est complété comme suit : |
Art. 7.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld als volgt : |
« Les radioamateurs titulaires d'une licence C depuis plus d'un an | « De radioamateurs die al meer dan een jaar houder zijn van een |
reçoivent une licence de base. | C-vergunning ontvangen een basisvergunnning. |
Les titulaires d'une licence B peuvent demander une licence A et | De houders van een B-vergunning kunnen een A-vergunning aanvragen en |
reçoivent un nouvel indicatif. » | krijgen een nieuwe roepnaam. » |
Art. 8.Les annexes 1 à 5 du même arrêté sont abrogées. |
Art. 8.De bijlagen 1 tot 5 van hetzelfde besluit worden opgeheven. |
Art. 9.Le 1er alinéa de l'annexe 7 au même arrêté est remplacé par la |
Art. 9.Het eerste lid van bijlage 7 bij hetzelfde besluit wordt |
disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« Un wattmètre et une antenne fictive adaptée sont reliés au dernier | « Een wattmeter en een aangepaste kunstantenne worden aan de laatste |
connecteur avant le câble d'antenne. » | aansluiting vóór de antennekabel verbonden. » |
Bruxelles, le 1er septembre 2005. | Brussel, 1 september 2005. |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Pour Mme F. VAN DEN BOSSCHE, absente : | Voor Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE, afwezig : |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |