← Retour vers "Arrêté ministériel autorisant la pêche de certains poissons du 1er octobre au 31 décembre des années 2006 à 2008 dans l'étang de La Trapperie, à Habay-la-Vieille "
Arrêté ministériel autorisant la pêche de certains poissons du 1er octobre au 31 décembre des années 2006 à 2008 dans l'étang de La Trapperie, à Habay-la-Vieille | Ministerieel besluit tot toelating van het vissen op sommige vissoorten in de vijver "La Trapperie", te Habay-la-Vieille van 1 oktober tot 31 december van de jaren 2006 tot 2008 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 1er OCTOBRE 2006. - Arrêté ministériel autorisant la pêche de certains poissons du 1er octobre au 31 décembre des années 2006 à 2008 dans l'étang de La Trapperie, à Habay-la-Vieille Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du Tourisme, Vu la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, plus particulièrement l'article 14; | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 1 OKTOBER 2006. - Ministerieel besluit tot toelating van het vissen op sommige vissoorten in de vijver "La Trapperie", te Habay-la-Vieille van 1 oktober tot 31 december van de jaren 2006 tot 2008 De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en Toerisme, Gelet op de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, inzonderheid op artikel 14; |
Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, | houdende uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij, |
notamment les articles 9 et 10 modifiés par l'arrêté du Gouvernement | inzonderheid op artikelen 9 en 10, gewijzigd bij het besluit van de |
wallon du 20 novembre 1997; | Waalse Regering van 20 november 1997; |
Vu la requête introduite le 13 septembre 2006 par le comte Claude | Gelet op het verzoek ingediend op 13 september 2006 waarbij de graaf |
d'Aspremont Lynden qui sollicite l'autorisation de pêcher certains | Claude d'Aspremont Lynden de vergunning aanvraagt om te vissen op |
poissons au delà du 30 septembre dans l'étang de La Trapperie, à | sommige vissoorten na 30 september in de vijver "La Trapperie", te |
Habay-la-Vieille, dont le droit de pêche lui appartient; | Habay-la-Vieille, waarvan het visrecht hem toebehoort; |
Vu l'avis favorable de la Division de la Nature et des Forêts; | Gelet op het gunstig advies van de Afdeling Natuur en Bossen; |
Considérant que cet étang, bien qu'en communication avec la rivière | Overwegende dat die vijver, hoewel die in verbinding staat met de |
"La Rulles" et donc soumis à la réglementation concernant les cours | rivier "La Rulles" en dus onderworpen is aan de regelgeving |
d'eau salmonicoles, présente en réalité un caractère cyprinicole et à | betreffende de waterlopen voor zalmachtigen, in werkelijkheid |
brochets; Considérant qu'il importe de favoriser le tourisme dans cette région | kenmerken vertoont van een waterloop voor karperachtigen en snoeken; |
en encourageant la pratique de la pêche dans cet étang au caractère | Overwegende dat het toerisme in dat gebied moet worden bevorderd door |
piscicole tout à fait particulier, | het vissen in die vijver met een erg bijzondere aard te stimuleren, |
Arrête : | Besluit : |
Article unique. Par dérogation aux dispositions de l'article 10, 1°, | Enig artikel. In afwijking van de bepalingen van artikel 10, 1°, van |
de l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 11 mars 1993 portant | het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 11 maart 1993 houdende |
exécution de la loi du 1er juillet 1954 sur la pêche fluviale, la | uitvoering van de wet van 1 juli 1954 op de riviervisserij wordt het |
vangen van elke vissoort, met uitzondering van die bedoeld in | |
capture de tous poissons à l'exception de ceux visés aux articles 7 et | artikelen 7 en 9, 1°, van hetzelfde besluit, toegestaan in de vijver |
9, 1°, du même arrêté, est autorisée dans l'étang de La Trapperie, à | |
Habay-la-Vieille, du 1er octobre au 31 décembre. | "La Trapperie", te Habay-la-Vieille van 1 oktober tot 31 december. |
La présente dérogation est valable pour les années 2006, 2007 et 2008. | Deze afwijking is geldig voor de jaren 2006, 2007 en 2008. |
Namur, le 1er octobre 2006. | Namen, 1 oktober 2006. |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |