Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers | Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven van Antwerpen |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 1er JUIN 2006. - Arrêté ministériel fixant les indemnités d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers Le Ministre flamand des Travaux publics, de l'Energie, de l'Environnement et de la Nature, | VLAAMSE OVERHEID 1 JUNI 2006. - Ministerieel besluit houdende vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven van Antwerpen De Vlaamse minister van Openbare werken, Energie, Leefmilieu en Natuur, |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 1994 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 1994 |
gestion financière et matérielle des services à gestion séparée | betreffende het financiële en materiële beheer van de diensten met |
"Luchthaven Antwerpen" (Aéroport d'Anvers) et "Luchthaven Oostende" | afzonderlijk beheer luchthaven Antwerpen en luchthaven Oostende, |
(Aéroport d'Ostende), notamment l'article 22; | inzonderheid op artikel 22; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 27 juillet 2004 fixant les | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 27 juli 2004 tot |
attributions des membres du Gouvernement flamand, modifié par les | bepaling van de bevoegdheden van de leden van de Vlaamse Regering, |
arrêtés du Gouvernement flamand des 15 octobre 2004 et 23 décembre | gewijzigd bij de besluiten van de Vlaamse Regering van 15 oktober 2004 |
2005; | en 23 december 2005; |
Vu l'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les indemnités | Gelet op het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende |
d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers; | vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Antwerpen; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il s'impose d'urgence d'améliorer la situation | Overwegende dat het dringend noodzakelijk is om de financiële situatie |
financière de l'aéroport d'Anvers; | van de luchthaven Antwerpen te verbeteren; |
Considérant que les services aux passagers sont considérablement | Overwegende dat de dienstverlening van de passagiers gevoelig is |
améliorés suite à la rénovation de la zone d'arrivée et de départ; | verbeterd door de renovatie van de vertrek- en aankomstzone; |
Considérant qu'il est nécessaire d'adapter les indemnités d'aéroport | Overwegende dat het nodig is de luchthavenvergoedingen aan te passen |
de sorte que les conditions spéciales de l'autorisation écologique du | zodat de bijzondere voorwaarden van de milieuvergunning van 30 |
30 décembre 2004 puissent être respectées, | december 2004 kunnen worden nageleefd, |
Arrête : | Besluit : |
I. Taxes. | I. Heffingen. |
Article 1er.L'aéroport d'Anvers est autorisé à percevoir les |
Artikel 1.De luchthaven Antwerpen wordt ertoe gemachtigd de |
indemnités fixées par le présent arrêté. | vergoedingen te heffen die vastgesteld zijn bij dit besluit. |
Art. 2.L'indemnité pour les atterrissages et les décollages est fixée |
Art. 2.De vergoeding voor landingen en opstijgingen bedraagt 2,60 |
à 2,60 euros/tonne par atterrissage et par décollage entre 6.30 h et | euro per ton per landing en per opstijging tussen 6.30 uur en 23 uur |
23.00 h temps local (5.30 h - 22.00 h. UTC hiver/4.30 h - 21.00 h UTC | lokale tijd (5.30 uur en 22 uur UTC winter/4.30 uur en 21 uur UTC |
été). | zomer). |
Le moment auquel l'aéronef touche le sol vaut comme heure | Als uur van landing geldt het ogenblik waarop het luchtvaartuig de |
d'atterrissage. Le moment auquel l'aéronef quitte le sol vaut comme | grond raakt. Als uur van opstijging geldt het ogenblik waarop het |
heure de décollage. L'indemnité s'élève à au moins 7 euros par | luchtvaartuig de grond verlaat. De vergoeding bedraagt minimaal 7 euro |
atterrissage ou décollage. | per landing of opstijging. |
L'indemnité d'atterrissage et de décollage est calculée sur la base du | De landings- en opstijgingsvergoeding wordt berekend op basis van het |
poids de décollage maximal autorisé (MTOW) mentionné dans le | hoogst toegestane startgewicht (MTOW), vermeld in het bewijs van |
certificat de navigabilité, dans le manuel de vol ou dans tout autre | luchtwaardigheid, in de vlieghandleiding of in elk ander document dat |
document appartenant au certificat de navigabilité. | bij het bewijs van luchtwaardigheid hoort. |
Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute | Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk |
partie d'un jour est considérée comme un jour entier. Toute partie | gedeelte van een dag wordt als een volle dag beschouwd. Elk gedeelte |
d'une heure est considérée comme une heure entière. | van een uur wordt als een vol uur beschouwd. |
Art. 3.Des cartes d'entraînement pour les aéronefs des centres de |
Art. 3.Voor luchtvaartuigen van de opleidingscentra die gevestigd |
formation établis à l'aéroport d'Anvers peuvent être obtenues aux | zijn op de luchthaven van Antwerpen kunnen trainingcards verkregen |
conditions suivantes : | worden, onder de volgende voorwaarden : |
1° les aéronefs jusqu'à 2 tonnes reçoivent une carte d'entraînement | 1° luchtvaartuigen tot twee ton krijgen een trainingcard voor een |
pour un montant de 720 euros par année; | bedrag van 720 euro per jaar; |
2° la carte d'entraînement est valable pour au maximum de cinq cent | 2° de trainingcard is geldig voor maximaal vijfhonderd bewegingen per |
mouvements par aéronef par an; | toestel per jaar; |
3° la partie non utilisée de la carte d'entraînement n'est pas | 3° het niet-gebruikte gedeelte van de trainingcard wordt niet |
remboursée; | terugbetaald; |
4° la carte d'entraînement n'est pas transférable; | 4° de trainingcard is niet overdraagbaar; |
5° la carte d'entraînement est valable à partir du premier jour du | 5° de trainingcard loopt vanaf de eerste dag van de maand van de |
mois de son émission et reste valable pendant douze mois à compter à | uitreiking ervan en blijft twaalf maand geldig te rekenen vanaf de |
partir du premier jour du mois de son émission; | eerste dag van de maand van uitreiking; |
6° la carte d'entraînement est liée au code d'enregistrement de | 6° de trainingcard is gebonden aan de registratiecode van het |
l'aéronef en question; | luchtvaartuig in kwestie; |
7° la carte est exclusivement valable à l'aéroport d'Anvers. | 7° de trainingcard is uitsluitend geldig op de luchthaven van |
Art. 4.Les indemnités d'atterrissage dues pour l'utilisation de |
Antwerpen. Art. 4.De landingsvergoedingen voor het gebruik van het |
l'aéroport d'Anvers par des aéronefs effectuant des vols visant | luchtvaartterrein Antwerpen door luchtvaartuigen die vluchten |
uniquement l'entraînement d'équipages (y compris les atterrissages | uitvoeren die uitsluitend de training van hun bemanning op het oog |
d'entraînement lors desquels les roues ne touchent pas le sol) sont | hebben (met inbegrip van de oefenlandingen, waarbij de wielen de grond |
imputées à 100 %, sauf si le responsable du vol dispose d'une carte | niet raken) worden volledig aangerekend, behalve als de |
d'entraînement. | vluchtuitvoerder beschikt over een trainingcard. |
Art. 5.L'indemnité pour le stationnement d'aéronefs sur l'aéroport |
Art. 5.De vergoeding voor het parkeren van luchtvaartuigen op de |
s'élève à 2,20 euros par jour et par tonne ou partie de tonne, avec un | luchthaven bedraagt 2,20 euro per dag en per ton of tongedeelte, met |
minimum de 11 euros. | een minimum van 11 euro. |
Toute partie d'une tonne est considérée comme une tonne entière. Toute | Elk gedeelte van een ton wordt als een volle ton beschouwd. Elk |
partie d'une heure est considérée comme une heure entière. Chaque jour | gedeelte van een uur wordt als een vol uur beschouwd. Iedere dag |
se termine à 24 heures temps local. | eindigt om 24 uur lokale tijd. |
Les conditions suivantes s'appliquent, dans lesquelles ATA signifie | Daarbij gelden de volgende voorwaarden, waarbij ATA staat voor actuele |
temps actuel d'arrivée : | aankomsttijd : |
1° les aéronefs jusqu'à trois tonnes sont exemptés de l'indemnité de | 1° luchtvaartuigen tot drie ton worden de eerste drie uur na ATA |
stationnement pendant les premières trois heures après l'ATA; | vrijgesteld van parkeervergoeding; |
2° les aéronefs de trois à cinq tonnes sont exemptés de l'indemnité de | 2° luchtvaartuigen van drie tot vijf ton worden de eerste vier uur na |
stationnement pendant les premières quatre heures après l'ATA; | ATA vrijgesteld van parkeervergoeding; |
3° les aéronefs de cinq à sept tonnes sont exemptés de l'indemnité de | 3° luchtvaartuigen van vijf tot zeven ton worden de eerste vijf uur na |
stationnement pendant les premières cinq heures après l'ATA; | ATA vrijgesteld van parkeervergoeding; |
4° les aéronefs à partir de sept tonnes sont exemptés de l'indemnité | 4° luchtvaartuigen vanaf zeven ton worden de eerste zes uur na ATA |
de stationnement pendant les premières six heures après l'ATA. | vrijgesteld van parkeervergoeding. |
Art. 6.§ 1er. L'indemnité pour l'utilisation des installations et des |
Art. 6.§ 1. De vergoeding voor het gebruik van de installaties en de |
services pour passagers s'élève à 12 euros par passager partant. | diensten voor passagiers bedraagt 12 euro per vertrekkende passagier |
(vrij van BTW). | |
(exemptés de la T.V.A.). | § 2. Voor rechtstreekse transitpassagiers die de transitzone van de |
§ 2. L'indemnité est de 6 euros par passager pour les passagers de | luchthaven niet verlaten, bedraagt de vergoeding 6 euro per passagier. |
transit direct qui ne quittent pas l'aéroport. Cette indemnité est | |
exempte de T.V.A. | Die vergoeding is vrij van BTW. |
§ 3. Les passagers et les élèves-pilotes qui participent à des vols | § 3. Passagiers en leerling-piloten die deelnemen aan betaalde of |
intérieurs payants ou non-payants ou à des vols d'entraînement paient | niet-betaalde binnenlandse vluchten of trainingsvluchten betalen een |
une indemnité de 5 euros pour les aéronefs jusqu'à 3 tonnes. (exemptés | vergoeding van 5 euro voor luchtvaartuigen tot 3 ton (vrij van BTW). |
de la T.V.A.). Le nombre de passagers pour lesquels cette indemnité | Het aantal passagiers waarvoor die vergoeding wordt aangerekend, staat |
est imputée, est mentionné sur une attestation de transport destinée à | vermeld op een daartoe bestemd verkeersformulier dat bij ministerieel |
cet effet et fixée par arrêté ministériel. Dans ce cas, tous les | besluit wordt vastgelegd. Hierbij worden alle leerling-piloten |
élèves-pilotes sont considérés comme étant des passagers. | beschouwd als passagier. |
L'attestation de transport doit être délivrée au commandant de | |
l'aéroport ou à son délégué au plus tard 24 heures après le décollage | Het verkeersformulier, vermeld in het eerste lid, wordt uiterlijk 24 |
de l'aéronef. L'exploitant est responsable de l'exactitude des données | uur na het opstijgen van het vliegtuig afgegeven aan de |
mentionnées sur l'attestation. La direction de l'aéroport se réserve | luchthavencommandant of zijn gemachtigde. De exploitant is |
le droit de vérifier les données de l'attestation de transport. | verantwoordelijk voor de juistheid van de gegevens op het formulier. |
Lorsque l'attestation de transport n'a pas été délivrée dans le délai | De luchthavendirectie behoudt zich het recht voor om de gegevens van |
het verkeersformulier te verifiëren. | |
prescrit ou lorsqu'elle a été remplie de façon erronée ou incomplète, | Als het verkeersformulier niet is afgegeven binnen de voorgeschreven |
l'indemnité est imputée sur la base du nombre de places de passagers | tijd of onjuist of onvolledig is ingevuld, wordt de vergoeding |
disponibles dans l'aéronef. Lorsqu'il ressort du contrôle que | aangerekend op basis van het aantal beschikbare passagiersplaatsen in |
l'attestation de transport a été incorrectement remplie au préjudice | het toestel. Als uit controle blijkt dat het verkeersformulier onjuist |
de l'aéroport, l'exploitant de l'aéronef doit en outre payer une | werd ingevuld ten nadele van de luchthaven, moet de exploitant van het |
rétribution de 125 euros pour les frais d'administration. Les | vliegtuig bovendien een vergoeding betalen van 125 euro voor |
paiements sont portés en compte suivant l'enregistrement de l'aéronef | administratiekosten. Betalingen worden afgerekend volgens de |
concerné, sauf si une convention écrite a été conclue au préalable | registratie voor het vliegtuig in kwestie, tenzij vooraf een |
avec la direction de l'aéroport. | schriftelijke overeenkomst met de luchthavendirectie werd gesloten. |
§ 4. L'indemnité est perçue par l'exploitant de l'aéronef. Le montant | § 4. De vergoeding wordt geheven door de exploitant van het |
est séparément mentionné sur l'attestation de transport. | luchtvaartuig. Het bedrag ervan wordt afzonderlijk vermeld op het |
vervoerbewijs. | |
§ 5. L'indemnité n'est pas due pour : | § 5. De vergoeding is niet verschuldigd voor : |
1° les enfant n'ayant pas ateint l'âge de deux ans; | 1° kinderen die jonger zijn dan twee jaar; |
2° les passagers des aéronefs visés à l'article 12; | 2° passagiers van luchtvaartuigen, als vermeld in artikel 12; |
3° les membres d'équipage (cockpit en cabin crew) effectuant le vol en | 3° bemanningsleden (cockpit en cabin crew) die de vlucht in kwestie |
question. | uitvoeren. |
Art. 7.Les indemnités pour le ravitaillement en carburant des |
Art. 7.De vergoedingen voor het bevoorraden met brandstof aan boord |
aéronefs s'élèvent à : | van luchtvaartuigen bedragen : |
1° par litre de carburant chargé à bord : 0,005 euro; | 1° per aan boord geladen liter brandstof : 0,005 euro; |
2° par appareil de ravitaillement fixe ou mobile : 400 euros par an. | 2° per vast of verplaatsbaar bevoorradingstoestel : 400 euro per jaar. |
Art. 8.Les indemnités pour l'utilisation privée de bines immobiliers |
Art. 8.De vergoedingen voor het privégebruik van onroerende goederen |
ou pour des parties de biens immobiliers sont fixées dans l'acte de | of van gedeelten van onroerende goederen worden vastgesteld bij de |
concession. Elles sont calculées suivant la valeur commerciale de ces | akte van de concessie. Ze worden berekend volgens de handelswaarde van |
lieux. | de plaatsen. |
Art. 9.Sans préjudice des dispositions de l'article 8, l'indemnité |
Art. 9.Met behoud van de toepassing van de bepalingen van artikel 8, |
pour l'assistance à des tiers assurée par l'aéroport et pour | wordt de vergoeding voor het verlenen van luchthavenbijstand aan |
l'auto-manutention est fixée dans l'acte de concession. | derden en zelfafhandeling vastgesteld bij de akte van concessie |
Art. 10.La direction de l'aéroport porte en compte une indemnité sur |
Art. 10.Voor het toevallig of tijdelijk stapelen van vracht in |
la base du poids et/ou de la surface utilisée pour le stockage fortuit | ruimten die toebehoren aan het Vlaamse Gewest, rekent de |
ou temporaire de marchandises dans les espaces appartenant à la Région | luchthavendirectie een vergoeding aan op basis van het gewicht of de |
flamande. | gebruikte oppervlakte. |
Art. 11.Les indemnités pour prestations de main d'oeuvre, |
Art. 11.De vergoedingen voor de prestaties van arbeidskrachten, voor |
l'utilisation de matériel ou d'installations ou la fourniture de | het gebruik van materiaal of installaties, of voor het leveren van |
marchandises, sont réglées dans le contrat avec la direction de | goederen, worden geregeld in het contract met de luchthavendirectie. |
l'aéroport. II. Exemptions et réductions. | II. Vrijstellingen en verminderingen. |
Art. 12.Sont exemptés des indemnités prévues aux articles 2, 5 et 6, |
Art. 12.De volgende luchtvaartuigen zijn vrijgesteld van de |
vergoedingen voor het gebruik van het luchtvaartterrein, vermeld in | |
l'utilisation de l'aérodrome : | artikelen 2, 5 en 6 : |
1° par les aéronefs utilisés pour le transport exclusif des chefs | 1° luchtvaartuigen die gebruikt worden voor het exclusieve vervoer van |
d'état ou membres du Gouvernement en fonction, avec leur suite; | staatshoofden of regeringsleden in functie met hun gevolg; |
2° par les aéronefs à l'occasion de vols dont le caractère | 2° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren waarvan het humanitaire, |
humanitaire, promotionnel ou historique de l'aéronautique est reconnu par le Gouvernement flamand; 3° par les aéronefs effectuant des vols à la demande du Gouvernement flamand; 4° par les aéronefs effectuant des vols à la demande de l'Administration de l'Aéronautique pour la vérification des installations; 5° par les aéronefs pilotés par les membres du personnel des aéroports d'Anvers ou d'Ostende, de l'Administration de l'Aéronautique ou de la Société nationale des Voies aériennes; 6° par les aéronefs qui sont forcés de retourner à leur aérodrome de départ pour des raisons techniques ou imposé par les autorités de l'aéroport; 7° par les aéronefs effectuant des vols dont le caractère de promotion de l'aéroport est reconnu par le Gouvernement flamand; 8° par les aéronefs effectuant des vols avec des membres du personnel employés par l'aéroport qui en raison de leur fonction veulent vérifier et/ou contrôler certaines installations. Art. 13.§ 1er. En ce qui concerne les transporteurs aériens qui commencent une ligne régulière à passagers vers une destination, située en dehors de la Belgique, avec au moins 1 vol régulier par jour ouvrable, les indemnités pour les atterrissages et décollages sont |
historische of promotionele karakter voor het luchtvaartterrein door de minister erkend wordt; 3° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van de Vlaamse Regering; 4° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren op verzoek van het directoraat-generaal van de Luchtvaart of Belgocontrol voor de controle van de installaties; 5° luchtvaartuigen die, nadat ze van de luchthaven zijn opgestegen wegens slechte weersomstandigheden, motorstoring of andere onverwachte oorzaken, moeten terugkeren zonder dat ze een ander luchtvaartterrein hebben aangedaan; 6° luchtvaartuigen die vluchten uitvoeren met aan boord personeelsleden die op de luchthaven werken en die in verband met hun werk bepaalde installaties willen controleren; 7° luchtvaartuigen die in opdracht van het directoraat-generaal van de Luchtvaart testvluchten uitvoeren om hun Belgische luchtwaardigheid te verkrijgen of te vernieuwen, of om instrumenten te certificeren. Art. 13.§ 1. Voor luchtvervoerders die een geregelde passagierslijn opstarten naar een bestemming buiten België met minstens één dagrandverbinding tijdens de werkdagen, worden de vergoedingen voor |
diminuées de 100 % pendant les premiers douze mois. | landen en opstijgen gedurende de eerste twaalf maanden met 100 % |
Cette réduction est portée en compte après écoulement de l'année | verminderd. De toegekende korting wordt uitgekeerd na verloop van het |
civile. | kalenderjaar. |
§ 2. Les vols mixtes sont considérés comme étant des vols avec passagers. | § 2. Gemengde vluchten worden beschouwd als passagiersvluchten. |
§ 3. Des accords spécifiques peuvent être conclus pour des programmes | § 3. Voor belangrijke programma's die de promotie en de ontwikkeling |
importants visant la promotion et le développement des aéroports. | van de luchthaven ten goede komen, kunnen specifieke overeenkomsten |
worden gesloten. | |
III. Conditions de paiement. | III. Betalingsvoorwaarden. |
Art. 14.§ 1er. Avec maintien de l'application des dispositions |
Art. 14.§ 1. Met behoud van de toepassing van de onderstaande |
suivantes, les indemnités doivent être payées à la direction de | bepalingen worden de vergoedingen betaald aan de luchthavendirectie. |
l'aéroport. Le paiement se fait en euros, au comptant ou par moyen de | De vergoedingen worden betaald in euro's, contant of met een |
paiement électronique. | elektronisch betaalmiddel. |
§ 2. Les indemnités fixées au chapitre Ier couvertes par un | § 2. De vergoedingen, vermeld in hoofdstuk I, die via een abonnement |
abonnement, doivent être payées à l'avance à la direction de l'aéroport. | geregeld worden, worden vooraf aan de luchthavendirectie betaald. |
§ 3. La direction de l'aéroport peut accepter que les indemnités | § 3. De luchthavendirectie kan aanvaarden dat de vergoedingen, vermeld |
fixées au chapitre Ier, qui ne sont pas couvertes par un abonnement, | in hoofdstuk I, die niet via een abonnement geregeld worden, op |
soient payées dans les trente jours à compter du jour de l'envoi de la | aanvraag van de gebruiker en na voorafgaand schriftelijk akkoord van |
facture et ce sur demande de l'utilisateur et après accord écrit | de luchthavendirectie betaald worden binnen dertig dagen na de |
préalable de la direction de l'aéroport. La direction de l'aéroport | verzending van de factuur. De luchthavendirectie stelt de bedragen van |
fixe les montants des garanties éventuelles. | de eventuele waarborgen vast. |
De luchthavendirectie kan op gefactureerde bedragen die niet betaald | |
La direction de l'aéroport peut appliquer l'intérêt de retard légal | zijn binnen de termijn die hierboven bepaald is, de wettelijke |
pour les montants facturés non-payés dans le délai prévu ci-dessus. | verwijlintresten toepassen. Elk gedeelte van een maand wordt als een |
volle maand beschouwd. | |
Toute partie d'un mois est considérée comme un mois entier. | § 4. Voor de inning van de vergoedingen die verschuldigd zijn op grond |
§ 4. Pour la perception des indemnités dues en vertu des articles 2 et | van artikelen 2 en 6, overhandigt de exploitant van het luchtvaartuig |
6, l'exploitant de l'aéronef ou son représentant transmet une | of zijn vertegenwoordiger aan de luchthavendirectie een verklaring met |
déclaration mentionnant le nombre de passagers embarqués pendant la | het aantal passagiers dat in de loop van de dag wordt ingescheept. Die |
journée à la direction de l'aéroport. Ce document est transmis au plus | overhandiging vindt uiterlijk op de daaropvolgende kalenderdag plaats |
tard à 10 heures du jour civil suivant. Si le document n'est pas | om 10 uur. Als het document niet binnen de voorgeschreven termijn is |
transmis dans le délai prescrit, l'indemnité sera déterminée suivant | overhandigd, wordt de vergoeding vastgesteld volgens het totale aantal |
le nombre de sièges disponibles à bord. | beschikbare zitplaatsen aan boord. |
§ 5. Lorsqu'il s'agit d'un transport de marchandises, l'exploitant ou | § 5. Voor cargovluchten overhandigt de exploitant of zijn |
son représentant transmet un manifeste au plus tard trente minutes | vertegenwoordiger een cargomanifest, uiterlijk 30 minuten voor de |
avant le départ envisagé du vol. Si le document n'est pas transmis | geplande vertrektijd van de vlucht. Als dat document niet binnen de |
dans le délai prescrit, l'autorisation sera refusée jusqu'à ce que les | voorgeschreven tijd overhandigd is, wordt de toestemming tot vertrek |
documents nécessaires soient délivrés. | geweigerd tot de nodige documenten worden afgegeven. |
§ 6. Les indemnités dues en raison d'actes de concession ou de | § 6. De vergoedingen die verschuldigd zijn voor akten van concessie of |
contrats prévus aux chapitres Ier et II, sont payables suivant les | van contracten, bepaald in hoofdstuk I en II, zijn betaalbaar volgens |
modalités stipulées par l'acte de concession ou par le contrat. | de voorwaarden, bepaald in de akte van concessie of in het contract. |
§ 7. La T.V.A. n'est pas comprise dans les indemnités précitées. | § 7. In de vermelde vergoedingen is de BTW niet inbegrepen. |
Art. 15.La direction de l'aéroport peut interdire le décollage de |
Art. 15.De luchthavendirectie kan elk luchtvaartuig waarvoor de |
tout aéronef pour lequel les indemnités non pas été réglées dans les | vergoedingen niet binnen de voorgeschreven termijn vereffend worden, |
délais prescrits. Tout commandant d'aéronef enfreignant cette | verbieden te starten. Elke gezagvoerder van een luchtvaartuig die dat |
interdiction, ainsi que quiconque qui prête son concours à cette | verbod overtreedt, alsook iedereen die zijn medewerking tot het plegen |
infraction, s'expose aux sanctions prévues par l'article 32 de la loi | van een overtreding op dat verbod verleent, kan gestraft worden met de |
du 27 juin 1937 portant la révision de la loi du 16 novembre 1919 | straffen, bepaald in artikel 32 van de wet van 27 juni 1937 houdende |
concernant la réglementation de l'aviation. | herziening van de wet van 16 november 1919 betreffende de regeling der |
IV. Dispositions finales. | luchtvaart. IV. Slotbepalingen |
Art. 16.Les cartes d'entraînement et actes de concession délivrés |
Art. 16.De trainingcards en akten van concessie die voor de |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté restent valables jusqu'à | inwerkingtreding van dit besluit afgegeven zijn, blijven geldig tot de |
leur date limite. | einddatum ervan. |
Art. 17.L'arrêté ministériel du 19 février 2003 fixant les indemnités |
Art. 17.Het ministerieel besluit van 19 februari 2003 houdende |
d'aéroport pour l'aéroport d'Anvers, est abrogé. | vaststelling van de luchthavenvergoedingen voor de luchthaven |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2006. |
Antwerpen wordt opgeheven. Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2006. |
Bruxelles, le 1er juin 2006. | Brussel, 1 juni 2006. |
K. PEETERS | K. PEETERS |