← Retour vers "Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière en ce qui concerne le paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. - Coordination officieuse en langue allemande "
Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière en ce qui concerne le paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. - Coordination officieuse en langue allemande | Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen inzake het wegverkeer wat de betaling met bank- of kredietkaart op het internet betreft. - Officieuze coördinatie in het Duits |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 1er JUILLET 2017. - Arrêté ministériel portant exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière en ce qui concerne le paiement par carte bancaire ou de crédit sur internet. - Coordination officieuse en langue allemande Le texte qui suit constitue la coordination officieuse en langue allemande de l'arrêté ministériel du 1er juillet 2017 portant exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière en ce qui concerne le paiement par | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 1 JULI 2017. - Ministerieel besluit ter uitvoering van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen inzake het wegverkeer wat de betaling met bank- of kredietkaart op het internet betreft. - Officieuze coördinatie in het Duits De hierna volgende tekst is de officieuze coördinatie in het Duits van het ministerieel besluit van 1 juli 2017 ter uitvoering van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen inzake het wegverkeer wat de betaling met bank- of kredietkaart op het |
carte bancaire ou de crédit sur internet (Moniteur belge du 13 juillet | internet betreft (Belgisch Staatsblad van 13 juli 2017), zoals het |
2017), tel qu'il a été modifié par l'arrêté ministériel du 27 novembre | werd gewijzigd bij het ministerieel besluit van 27 november 2018 tot |
2018 modifiant l'arrêté ministériel du 1er juillet 2017 portant | wijziging van het ministerieel besluit van 1 juli 2017 ter uitvoering |
exécution de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception | van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en |
et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions | de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen |
en matière de circulation routière en ce qui concerne le paiement par | inzake het wegverkeer wat de betaling met bank- of kredietkaart op het |
carte bancaire ou de crédit sur internet (Moniteur belge du 10 janvier | internet betreft (Belgisch Staatsblad van 10 januari 2019). |
2019). Cette coordination officieuse en langue allemande a été établie par le | Deze officieuze coördinatie in het Duits is opgemaakt door de Centrale |
Service central de traduction allemande à Malmedy. | dienst voor Duitse vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ |
1. JULI 2017 - Ministerieller Erlass zur Ausführung des Königlichen | 1. JULI 2017 - Ministerieller Erlass zur Ausführung des Königlichen |
Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung | Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung |
eines Geldbetrags bei der Feststellung der Verstöße in Sachen | eines Geldbetrags bei der Feststellung der Verstöße in Sachen |
Straßenverkehr hinsichtlich der Zahlung mit Bank- oder Kreditkarte im | Straßenverkehr hinsichtlich der Zahlung mit Bank- oder Kreditkarte im |
Internet | Internet |
Artikel 1 - Die Artikel 9.3 und 12.2 des Königlichen Erlasses vom 19. | Artikel 1 - Die Artikel 9.3 und 12.2 des Königlichen Erlasses vom 19. |
April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung eines Geldbetrags | April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung eines Geldbetrags |
bei der Feststellung der Verstöße in Sachen Straßenverkehr treten am | bei der Feststellung der Verstöße in Sachen Straßenverkehr treten am |
1. Juli 2017 in Kraft. | 1. Juli 2017 in Kraft. |
Art. 2 - § 1 - Die Zahlung mit Bank- oder Kreditkarte im Internet, wie | Art. 2 - § 1 - Die Zahlung mit Bank- oder Kreditkarte im Internet, wie |
in den Artikeln 9.3 und 12.2 desselben Erlasses vorgesehen, erfolgt | in den Artikeln 9.3 und 12.2 desselben Erlasses vorgesehen, erfolgt |
mit einer Bank- oder Kreditkarte, wie Visa oder MasterCard, auf der | mit einer Bank- oder Kreditkarte, wie Visa oder MasterCard, auf der |
von bpost verwalteten Website gemäß Artikel 3/2 des Königlichen | von bpost verwalteten Website gemäß Artikel 3/2 des Königlichen |
Erlasses vom 14. März 2006 zur Ausführung von Artikel 44/11/11 des | Erlasses vom 14. März 2006 zur Ausführung von Artikel 44/11/11 des |
Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der | Gesetzes vom 5. August 1992 über das Polizeiamt im Rahmen der |
Mitteilung bestimmter Daten an bpost im Hinblick auf die | Mitteilung bestimmter Daten an bpost im Hinblick auf die |
administrative Bearbeitung der sofortigen Erhebungen. | administrative Bearbeitung der sofortigen Erhebungen. |
§ 2 - Die Website ist in vier Sprachen unter folgenden Adressen | § 2 - Die Website ist in vier Sprachen unter folgenden Adressen |
verfügbar: | verfügbar: |
[www.verkeersboetes.be] | [www.verkeersboetes.be] |
www.amendesroutieres.be | www.amendesroutieres.be |
www.verkehrsstrafen.be | www.verkehrsstrafen.be |
www.trafficfines.be | www.trafficfines.be |
[Art. 2 § 2 abgeändert durch Art. 1 des M.E. vom 27. November 2018 | [Art. 2 § 2 abgeändert durch Art. 1 des M.E. vom 27. November 2018 |
(B.S. vom 10. Januar 2019)] | (B.S. vom 10. Januar 2019)] |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2017 in Kraft. | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 2017 in Kraft. |