← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997 portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations "
Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997 portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs fédérations | Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel besluit van 11 september 1997 houdende uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA | MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING |
1er JUILLET 1998. - Arrêté ministériel modifiant l'arrêté ministériel | 1 JULI 1998. - Ministerieel besluit tot wijziging van het ministerieel |
du 11 septembre 1997 portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du | besluit van 11 september 1997 houdende uitvoeringsmaatregelen van het |
18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention | koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en |
d'organisations non gouvernementales de développement et de leurs | subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en van |
fédérations | hun federaties |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
Vu l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de |
subvention d'organisations non gouvernementales de développement et de | erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele |
leurs fédérations; | ontwikkelingsorganisaties en van hun federaties; |
Vu l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997 portant mesures | Gelet op het ministerieel besluit van 11 september 1997 houdende de |
d'exécution de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément | uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 |
et à la subvention d'organisations non gouvernementales de | betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele |
développement et de leurs fédérations; | ontwikkelingsorganisaties en hun federaties; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 14 mai 1998; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 14 mei 1998; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juin 1998, | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juni 1998, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 3, § 1er de l'arrêté ministériel du 11 |
Artikel 1.Artikel 3, § 1 van het ministerieel besluit van 11 |
septembre 1997 portant mesures d'exécution de l'arrêté royal du 18 | |
juillet 1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations | september 1997 houdende de uitvoeringsmaatregelen van het koninklijk |
non gouvernementales de développement et de leurs fédérations est | besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en subsidiëring van |
niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en hun federaties wordt | |
complété de la manière suivante : | aangevuld als volgt : |
6° seront soumises à la réglementation spécifique reprise à l'article | 6° zijn onderworpen aan de specifieke regelgeving opgenomen in artikel |
3bis de cet arrêté lorsqu'elles se rapportent à des activités de | 3bis van dit besluit wanneer zij betrekking hebben op de activiteiten |
cofinancement, telles que décrites à l'article 3bis, § 1er dans les | van medefinanciering, zoals beschreven in artikel 3bis, § 1, in de |
pays partenaires. Les pays partenaires sont ceux visés à l'article 1er, | partnerlanden. De partnerlanden zijn deze bedoeld in artikel 1, 5° van |
5° de l'arrêté royal du 18 juillet 1997 relatif à l'agrément et à la | het koninklijk besluit van 18 juli 1997 betreffende de erkenning en |
subvention d'organisations non gouvernementales et de leurs | subsidiëring van niet-gouvernementele ontwikkelingsorganisaties en hun |
fédérations. | federaties. |
Art. 2.Au même arrêté ministériel du 11 septembre 1997, il est ajouté |
Art. 2.Aan hetzelfde ministerieel besluit van 11 september 1997 wordt |
l'article 3bis suivant. | volgend artikel 3bis toegevoegd. |
Article 3bis. | Artikel 3bis. |
§ 1er. Pour l'application de cet article il est entendu par activités | § 1. Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder de |
de cofinancement visées à l'article 3, § 1er, 6° de cet arrêté, une ou | activiteiten van medefinanciering bedoeld in artikel 3, § 1, 6° van |
plusieurs des initiatives suivantes : | dit besluit, één of meerdere van de volgende initiatieven : |
1° l'attribution de crédits à certains groupes-cibles, tels que | 1° het toekennen van kredieten aan bepaalde doelgroepen, zoals |
décrits au § 2; | beschreven in § 2; |
2° la création ou le soutien d'un système d'épargne/crédit, où | 2° het oprichten of het ondersteunen van een spaar/kredietsysteem, |
l'attribution d'un crédit est conditionnée à la quantité épargnée par | waarbij het toekennen van krediet wordt afhankelijk gesteld van |
le groupe-cible concerné; | ingezameld spaargeld bij de betrokken doelgroep; |
3° la création d'un fonds de garantie pour soutenir et assurer l'accès | 3° het oprichten van een waarborgfonds om de toegang tot krediet te |
au crédit tant des emprunteurs individuels que des groupes ou des | ondersteunen en te verzekeren zowel van individuele ontleners als van |
associations. | groepen of verenigingen. |
§ 2. Les groupes-cibles, visés au § 1er, 1°, sont caractérisés par le | § 2. De doelgroepen, bedoeld in § 1, 1°, worden gekenmerkt door het |
fait que, pour des raisons divergentes, ils n'ont pas ou ont très | feit dat zij, om uiteenlopende redenen, geen of zeer moeilijk toegang |
difficilement accès à des prêts via le système financier formel et | hebben tot leningen via het formele financiële systeem en kunnen |
peuvent se constituer : | bestaan uit : |
- de personnes individuelles ou personnes organisées en groupes; | - individuele personen of personen georganiseerd in groepen; |
- d'associations de producteurs; | - verenigingen van producenten; |
- de micro-entrepreneurs. | - micro-ondernemers. |
§ 3. L'ONG agréée qui souhaite bénéficier d'un subside pour une des | § 3. De erkende NGO die wenst te genieten van een subsidie voor één |
activités définies au § 1er doit lors de l'introduction de son | van de in § 1 gedefinieerde activiteiten dient bij de indiening van |
programme ou projet satisfaire à chacune des conditions suivantes : | haar programma of project te voldoen aan elk van de volgende voorwaarden : |
1° avoir une expérience utile et actuelle d'au moins trois ans dans le | 1° zij beschikt over een nuttige en actuele ervaring van minimum drie |
secteur du financement et être capable de garantir la formation | jaar in de sector van financiering en is bekwaam om de nodige |
nécessaire en la matière; cette expérience est prouvée en déposant ses | opleiding terzake te garanderen; deze ervaring wordt aangetoond aan de |
rapports annuels ou d'autres rapports pertinents; | hand van haar jaarverslagen of andere relevante rapporten; |
2° pouvoir montrer que la législation locale pour l'exercice des | 2° zij toont aan dat de lokale wetgeving voor het uitoefenen van de |
activités mentionnées est respectée; | bedoelde activiteiten gerespecteerd is; |
3° garantir la connaissance professionnelle particulière de son | 3° zij staat in voor de bijzondere beroepskennis van haar lokale |
partenaire local dans le secteur du crédit; ce partenaire sera | partner in de kredietsector; deze partner staat in voor de |
responsable de la continuité de l'action après que l'appui externe est | continuïteit van de actie nadat de externe steun is stopgezet; |
arrêté; 4° montrer qu'elle est familière de la culture locale; | 4° zij toont haar vertrouwdheid aan met de locale cultuur; |
5° indiquer d'une manière particulière et univoque les activités de | 5° zij geeft bij de voorstelling van het actieplan of het project de |
financement lors de la présentation de son plan d'action ou projet; | financieringsactiviteiten afzonderlijk en ondubbelzinnig aan; |
6° assurer que, en cas de création d'un système d'épargne/crédit, | 6° zij verzekert dat, in geval van uitbouw van een |
comme visé au § 1er, 2°, les sommes épargnées sont collectées par le | spaar-kredietsysteem zoals bedoeld in § 1, 2°, de spaargelden |
partenaire local; | gecollecteerd worden door de lokale partner; |
7° établir sur base annuelle un plan d'entreprise détaillé pour | 7° zij stelt een gedetailleerd jaarlijks ondernemingsplan op voor elk |
chacune des activités planifiées de financement dans le cadre d'un | van de geplande financieringsactiviteiten in het kader van een |
projet. | project. |
Ce plan d'entreprise contient en tout cas : | Dit ondernemingsplan bevat in elk geval : |
- l'ensemble des objectifs visés par l'action de financement proposée, | - het geheel van doelstellingen die worden beoogd met de voorgestelde |
sur base d'un ou de plusieurs des éléments suivants : bénéficiaires, | financieringsactiviteit, op basis van één of meer van de volgende |
volume des sommes empruntées, taux d'intérêts, taux de remboursement, | elementen : begunstigden, grootte van de ontleende bedragen, |
frais de gestion et autres, inflation, mobilisation des sommes | intrestvoeten, terugbetalingsgraad, beheers- en andere kosten, |
épargnées; | inflatie, mobilisatie van spaargeld; |
- le bilan comptable; | - de boekhoudkundige balans; |
- une description du transfert des responsabilités aux institutions | - een omschrijving van de overdracht van verantwoordelijkheden naar de |
locales et de la manière dont on espère obtenir à terme une durabilité | lokale instituten en de wijze waarop men op termijn financiële en |
financière et institutionnelle. | institutionele duurzaamheid hoopt te bereiken. |
§ 4. En ce qui concerne les fonds de crédit, visés au § 1er, 1° et 2° | § 4. Voor wat betreft de kredietfondsen, bedoeld in § 1, 1° en 2° : |
: - si le portefeuille global de crédit par projet ou par action | - in geval de totale kredietportefeuille per project of per deelactie |
partielle s'élève à plus de 3 millions de BEF ou si ce montant est | groter is dan 3 miljoen BEF of dit bedrag in een latere projectfase |
atteint dans une phase ultérieure du projet, il doit être clairement | zal bereiken, moet duidelijk worden aangetoond dat het kredietfonds in |
prouvé que le fonds de crédit est déposé auprès d'une personne | een ten aanzien van de lokale partner aparte rechtspersoon is |
juridique, indépendante à l'égard du partenaire local, et ayant son | |
propre système de gestion et ses propres mécanismes de suivi et | ondergebracht, met eigen beheerssysteem en opvolgings- en |
d'évaluation; | evaluatiemechanismen; |
- si le portefeuille de crédit par projet ou par action partielle sur | - indien de kredietportefeuille per project of per deelactie over de |
la durée totale du projet est inférieur ou égal à 3 millions de BEF, | totale projectduur kleiner is dan of gelijk aan 3 miljoen BEF kan |
une description qualitative des objectifs, l'indication de la manière | volstaan worden met een kwalitatieve beschrijving van de |
dont on est arrivé au montant du crédit sollicité et de la manière | doelstellingen, het aantonen hoe men aan het gevraagde kredietbedrag |
dont une gestion efficace est établie, sont suffisantes. Le rapportage | komt, en hoe een efficiënt beheer wordt opgezet. De verslaggeving |
y afférent est inclus dans le rapport annuel comme visé à l'annexe | erover wordt opgenomen in het jaarverslag zoals bedoeld in bijlage |
5bis de l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997; | 5bis van het ministerieel besluit van 11 september 1997; |
- si le portefeuille de crédit par projet ou par action partielle sur | - indien de kredietportefeuille per project of per deelactie over de |
la durée totale du projet s'élève à plus de 3 millions de BEF, le plan | totale projectduur groter is dan 3 miljoen BEF wordt het |
d'entreprise est entièrement détaillé comme prévu au § 3, 7°, et | ondernemingsplan volledig uitgewerkt zoals voorzien in § 3, 7°, en |
rapporté annuellement. | wordt hierover jaarlijks gerapporteerd. |
§ 5. Pour ce qui concerne les fonds de garantie, visés au § 1er, 3°, | § 5. Voor wat de waarborgfondsen, bedoeld in § 1, 3° betreft, brengt |
l'ONG doit en outre présenter les éléments suivants : | de NGO bovendien volgende elementen aan : |
1° la preuve que la banque ou l'institution de crédit qui fonctionne | 1° het bewijs dat de bank of kredietinstelling die optreedt als lener, |
comme emprunteur, est reconnue en tant que telle conformément à la | als dusdanig wordt erkend overeenkomstig de plaatselijke |
réglementation locale et opère conformément à la législation ou aux | reglementering en opereert conform de plaatselijk toepasselijke |
coutumes appliquées localement; pour ce faire on communique la preuve | wetgeving en gewoonterechtelijke gebruiken; daartoe levert men het |
d'agrément préalable et on précise la responsabilité du donneur de | bewijs van voorafgaande toelating en omschrijft men de |
crédit, la manière de tenir la comptabilité et les écritures ainsi que | verantwoordelijkheid van de kredietverstrekker, de wijze van bijhouden |
les taux à appliquer; | van boekhouding en schrifturen en de toepasselijke ratio's; |
2° une description exacte de ses engagements par dossier individuel; | 2° een nauwkeurige omschrijving van haar verbintenissen per afzonderlijk dossier; |
3° la preuve qu'elle puisse disposer, lors des contestations | 3° het bewijs dat zij, ingeval van juridische betwistingen bij |
juridiques en cas de réclamation en dommages et intérêts, de | schadegevallen, de nodige gespecialiseerde bijstand kan bekomen. |
l'assistance spécialisée nécessaire. | |
§ 6. Des participations en action ne sont en aucun cas, directement ou | § 6. Aandelenparticipaties worden in geen geval, rechtstreeks noch |
indirectement, financées avec des subsides. | onrechtstreeks, met subsidies gefinancierd. |
§ 7. Le rapport doit être établi comme indiqué en annexe 5bis de | § 7. De rapportering dient te gebeuren zoals aangegeven in bijlage |
l'arrêté ministériel du 11 septembre 1997 et pour chaque plan | 5bis van het ministerieel besluit van 11 september 1997 en voor elk |
d'entreprise. | ondernemingsplan. |
L'Administration ou son représentant peut à tout moment procéder à un | De Administratie of zijn afgevaardigde kan op elk moment overgaan tot |
contrôle du subside accordé. | een controle van de toegekende subsidie. |
S'il s'avère que l'ONG ne remplit pas les stipulations énumérées aux § | Indien blijkt dat de NGO niet voldoet aan de bepalingen opgesomd in § |
4, 5 ou 6 de l'article 3bis du présent arrêté, cela peut donner lieu à | 4, § 5 of § 6 van artikel 3bis van dit besluit, kan dit aanleiding |
geven tot uitsluiting van toekomstige financieringsactiviteiten, tot | |
l'exclusion des activités de financement futures, à la restitution de | de terugvordering van het niet verantwoorde deel van de subsidie, en |
la partie non justifiée du subside, et à l'annulation de l'agrément de | tot intrekking van de erkenning van de NGO overeenkomstig de |
l'ONG comme stipulé dans l'article 5 de l'arrêté royal du 18 juillet | bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 18 juli 1997 |
1997 relatif à l'agrément et à la subvention d'organisations non | betreffende de erkenning en subsidiëring van niet-gouvernementele |
gouvernementales de développement et de leurs fédérations. | ontwikkelings-organisaties en hun federaties. |
§ 8. Le droit de propriété de tous les actifs fixes et flottants, | § 8. Het eigendomsrecht van alle vaste en vlottende activa, verworven |
obtenus en raison d'un cofinancement, est au plus tard à la fin de la | uit hoofde van de medefinanciering, wordt ten laatste bij het einde |
période pour laquelle le financement a été accordé, transféré par | van de periode waarvoor de financiering werd toegestaan, door de NGO |
l'ONG au partenaire local visé au § 3, 3°. | overgedragen aan de lokale partner bedoeld in § 3, 3°. |
Ce transfert s'effectue dans les conditions suivantes : | Deze overdracht gebeurt onder de volgende voorwaarden : |
1° les actifs sont transférés au partenaire local, ayant une | 1° de activa worden overgedragen aan de lokale partner, die |
personnalité juridique, conformément à la législation du pays où | rechtspersoonlijkheid bezit, overeenkomstig de wetgeving van het land |
l'action a lieu; | waarin de actie wordt uitgevoerd; |
2° l'ONG veille à ce que le partenaire local poursuive les objectifs | 2° de NGO draagt er zorg voor dat de lokale partner de vooropgestelde |
préalablement établis de l'action, ainsi qu'à ce que le groupe-cible | doelstellingen van de actie nastreeft, evenals dat de beoogde |
visé puisse bénéficier des avantages du financement; | doelgroep zal genieten van de voordelen van de financiering; |
3° le transfert exclut que l'ONG reste actionnaire de l'entité | 3° de overdracht sluit uit dat de NGO aandeelhouder blijft van de |
concernée et empêche toute forme de versement de bénéfices; | betrokken entiteit en verhindert enige vorm van winstuitkering; |
4° l'Adminsitration peut demander à l'ONG, au moment du transfert, de | 4° de NGO kan, op het ogenblik van de overdracht, door de |
présenter des rapports ultérieurs sur la gestion des actifs fixes et | Administratie gevraagd worden verder verslag uit te brengen over het |
flottants par le partenaire local, qui en est le propriétaire. Cette | beheer van de vaste en vlottende activa door de lokale partner, die er |
période peut aller jusqu'à 5 ans après la fin du cofinancement | eigenaar van is. Deze periode kan gaan tot 5 jaar na het beëindigen |
concerné. L'Administration détermine quelles données doivent être | van de betreffende medefinanciering. De Administratie bepaalt welke |
mentionnées dans le rapport; | gegevens in de verslaggeving dienen te worden vermeld; |
5° une convention, portant transfert de propriété, doit être établie | 5° een overeenkomst, houdende eigendomsoverdracht, dient te worden |
par l'ONG belge, au profit du partenaire local et doit être ajoutée au | opgemaakt door de Belgische NGO, ten gunste van de lokale partner en |
rapport final de l'action; | toegevoegd aan het eindverslag van de actie; |
6° in het geval van waarborgfondsen, wordt de eigendom van het totaal | |
6° en cas de fonds de garantie, la propriété de la totalité des | van de niet-verloren garanties verhoogd met de gerecupereerde |
garanties non perdues est augmentée des garanties récupérées et des | uitgeoefende garanties en met de intresten die werden gegenereerd door |
intérêts générés par le fonds et ajoutée au capital, le tout étant | het fonds en aan het kapitaal toegevoegd, overgedragen aan de lokale |
transféré au partenaire local, visé au § 3, 3°, au plus tard 5 ans | partner, bedoeld in § 3, 3°, ten laatste 5 jaar na het einde van de |
après la fin de la période de cofinancement. Pendant la période de | periode van medefinanciering. Gedurende de overgangsperiode blijft de |
transition, l'ONG belge continue à assurer la gestion du fonds. Lors | Belgische NGO het beheer van het fonds verderzetten. Bij de |
du transfert de propriété, il est ajouté un décompte complet des | eigendomsoverdracht wordt een volledige afrekening gevoegd van de |
mouvements du fonds. | verrichtingen van het fonds. |
§ 9. Si le transfert de propriété ne peut pas avoir lieu sous les | § 9. In geval de eigendomsoverdracht niet kan plaatsvinden onder de |
conditions prévues au § 8, l'ONG introduit auprès du Ministre | voorwaarden voorzien in § 8, dient de NGO een omstandig gemotiveerd |
compétent une requête détaillée et motivée pour dérogation, portant | verzoek tot afwijking, houdende alternatieve voorstellen tot |
des propositions alternatives de transfert. | overdracht, in bij de bevoegde Minister. |
Art. 3.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er juillet 1998. | Brussel, 1 juli 1998. |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
J.-L. DEHAENE | J.-L. DEHAENE |
Le Secrétaire d'Etat à la Coopération au Développement, | De Staatssecretaris voor Ontwikkelingssamenwerking, |
R. MOREELS | R. MOREELS |