Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Ministériel du 01/02/2008
← Retour vers "Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire de l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides, en vue d'y inscrire le dichlofluanide. - Traduction allemande "
Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire de l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et l'utilisation des produits biocides, en vue d'y inscrire le dichlofluanide. - Traduction allemande Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlage I van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen en het gebruiken van biociden, met het oog op de opname van dichlofluanide. - Duitse vertaling
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
1er FEVRIER 2008. - Arrêté ministériel modifiant l'annexe Ire de 1 FEBRUARI 2008. - Ministerieel besluit tot wijziging van de bijlage I
l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et van het koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt
l'utilisation des produits biocides, en vue d'y inscrire le brengen en het gebruiken van biociden, met het oog op de opname van
dichlofluanide. - Traduction allemande dichlofluanide. - Duitse vertaling
Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het ministerieel
l'arrêté ministériel du 1er février 2008 modifiant l'annexe Ire de besluit van 1 februari 2008 tot wijziging van de bijlage I van het
l'arrêté royal du 22 mai 2003 concernant la mise sur le marché et koninklijk besluit van 22 mei 2003 betreffende het op de markt brengen
l'utilisation des produits biocides, en vue d'y inscrire le en het gebruiken van biociden, met het oog op de opname van
dichlofluanide (Moniteur belge du 26 février 2008). dichlofluanide (Belgisch Staatsblad van 26 februari 2008).
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale Dienst voor Duitse
allemande à Malmedy. vertaling in Malmedy.
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT
1. FEBRUAR 2008 - Ministerieller Erlass zur Abänderung von Anlage I 1. FEBRUAR 2008 - Ministerieller Erlass zur Abänderung von Anlage I
zum Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 über das Inverkehrbringen und zum Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 über das Inverkehrbringen und
die Verwendung von Biozid-Produkten zwecks Aufnahme des Wirkstoffs die Verwendung von Biozid-Produkten zwecks Aufnahme des Wirkstoffs
Dichlofluanid Dichlofluanid
Der Minister des Klimas und der Energie, Der Minister des Klimas und der Energie,
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur Aufgrund des Gesetzes vom 21. Dezember 1998 über Produktnormen zur
Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum Förderung umweltverträglicher Produktions- und Konsummuster und zum
Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere der Artikel 8 und Schutz der Umwelt und der Gesundheit, insbesondere der Artikel 8 und
9; 9;
Aufgrund der Richtlinie 2007/20/EG der Kommission vom 3. April 2007 Aufgrund der Richtlinie 2007/20/EG der Kommission vom 3. April 2007
zur Änderung der Richtlinie 98/8/EG des Europäischen Parlaments und zur Änderung der Richtlinie 98/8/EG des Europäischen Parlaments und
des Rates zwecks Aufnahme des Wirkstoffs Dichlofluanid in Anhang I; des Rates zwecks Aufnahme des Wirkstoffs Dichlofluanid in Anhang I;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 über das
Inverkehrbringen und die Verwendung von Biozid-Produkten, insbesondere Inverkehrbringen und die Verwendung von Biozid-Produkten, insbesondere
der Artikel 78ter § 1, 79 § 1 Absatz 2 und 81 Absatz 1; der Artikel 78ter § 1, 79 § 1 Absatz 2 und 81 Absatz 1;
Aufgrund der Notifizierung vom 20. November 2007 an den Föderalen Rat Aufgrund der Notifizierung vom 20. November 2007 an den Föderalen Rat
für Nachhaltige Entwicklung, den Hohen Gesundheitsrat, den für Nachhaltige Entwicklung, den Hohen Gesundheitsrat, den
Verbraucherrat und den Zentralen Wirtschaftsrat; Verbraucherrat und den Zentralen Wirtschaftsrat;
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen bei der Ausarbeitung Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen bei der Ausarbeitung
des vorliegenden Erlasses; des vorliegenden Erlasses;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. April 2007; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 20. April 2007;
Aufgrund des Gutachtens 43.910/3 des Staatsrates vom 18. Dezember Aufgrund des Gutachtens 43.910/3 des Staatsrates vom 18. Dezember
2007, abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2007, abgegeben in Anwendung des Artikels 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat, koordinierten Gesetze über den Staatsrat,
Erlässt: Erlässt:
Artikel 1 - Durch vorliegenden Erlass soll die Richtlinie 2007/20/EG Artikel 1 - Durch vorliegenden Erlass soll die Richtlinie 2007/20/EG
der Kommission vom 3. April 2007 zur Änderung der Richtlinie 98/8/EG der Kommission vom 3. April 2007 zur Änderung der Richtlinie 98/8/EG
des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen des Europäischen Parlaments und des Rates über das Inverkehrbringen
von Biozid-Produkten zwecks Aufnahme des Wirkstoffs Dichlofluanid in von Biozid-Produkten zwecks Aufnahme des Wirkstoffs Dichlofluanid in
Anhang I in belgisches Recht umgesetzt werden. Anhang I in belgisches Recht umgesetzt werden.
Art. 2 - Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 über das Art. 2 - Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 über das
Inverkehrbringen und die Verwendung von Biozid-Produkten, abgeändert Inverkehrbringen und die Verwendung von Biozid-Produkten, abgeändert
durch die Königlichen Erlasse vom 3. Oktober 2005 und 5. August 2006 durch die Königlichen Erlasse vom 3. Oktober 2005 und 5. August 2006
und durch die Ministeriellen Erlasse vom 21. März 2007, 16. Oktober und durch die Ministeriellen Erlasse vom 21. März 2007, 16. Oktober
2007 und 6. November 2007, wird durch den in der Anlage zum 2007 und 6. November 2007, wird durch den in der Anlage zum
vorliegenden Erlass aufgenommenen Text ergänzt. vorliegenden Erlass aufgenommenen Text ergänzt.
Art. 3 - Das äusserste Datum für das Einreichen eines in Artikel 78ter Art. 3 - Das äusserste Datum für das Einreichen eines in Artikel 78ter
§ 1 oder gegebenenfalls in Artikel 79 § 1 Absatz 2 des vorerwähnten § 1 oder gegebenenfalls in Artikel 79 § 1 Absatz 2 des vorerwähnten
Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 erwähnten Zulassungsantrags ist Königlichen Erlasses vom 22. Mai 2003 erwähnten Zulassungsantrags ist
der 1. März 2009. Ausgenommen Produkte mit mehr als einem Wirkstoff; der 1. März 2009. Ausgenommen Produkte mit mehr als einem Wirkstoff;
für diese Produkte gilt das in der letzten Entscheidung über die für diese Produkte gilt das in der letzten Entscheidung über die
Aufnahme seiner Wirkstoffe in Bezug auf Produktart 8 festgesetzte Aufnahme seiner Wirkstoffe in Bezug auf Produktart 8 festgesetzte
äusserste Datum. äusserste Datum.
Brüssel, den 1. Februar 2008 Brüssel, den 1. Februar 2008
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 1. Februar 2008 zur Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 1. Februar 2008 zur
Abänderung von Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 über Abänderung von Anlage I zum Königlichen Erlass vom 22. Mai 2003 über
das Inverkehrbringen und die Verwendung von Biozid-Produkten zwecks das Inverkehrbringen und die Verwendung von Biozid-Produkten zwecks
Aufnahme des Wirkstoffs Dichlofluanid beigefügt zu werden Aufnahme des Wirkstoffs Dichlofluanid beigefügt zu werden
Brüssel, den 1. Februar 2008 Brüssel, den 1. Februar 2008
Der Minister des Klimas und der Energie Der Minister des Klimas und der Energie
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
^