← Retour vers "Arrêté ministériel portant ratification des programmes et directives pour la formation permanente des magistrats en 2001 "
Arrêté ministériel portant ratification des programmes et directives pour la formation permanente des magistrats en 2001 | Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten voor 2001 |
---|---|
MINISTERE DE LA JUSTICE | MINISTERIE VAN JUSTITIE |
1er FEVRIER 2001. - Arrêté ministériel portant ratification des | 1 FEBRUARI 2001. - Ministerieel besluit houdende de bekrachting van de |
programmes et directives pour la formation permanente des magistrats | programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten |
en 2001 | voor 2001 |
Vu le Code Judiciaire, notamment l'article 259bis-9 § 3, inséré par la | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op art. 259bis-9 § 3, |
loi du 22 décembre 1998; | ingevoegd bij wet van 22 december 1998; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les directives et programmes pour la formation continue des magistrats relatifs à l'année 2001, préparés par la commission de nomination et de désignation réunie conformément à l'article 259bis-9, §2, alinéa 1er, du Code judiciaire, ont été approuvés par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice le 28 juin 2000; Considérant que ces programmes et directives approuvés ont été transmis le 20 juillet 2000 au Ministre de la Justice en vue de leur ratification; Considérant que ces programmes et directives ont encore été actualisés | 1973, inzonderheid op artikel 3 § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de in toepassing van artikel 259-bis-9, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek door de verenigde benoemings-en aanwijzingscommissie voorbereide richtlijnen en programma's voor de permanente vorming van magistraten met betrekking tot het jaar 2001 op 28 juni 2000 door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie werden goedgekeurd; Overwegende dat deze goedgekeurde richtlijnen en programma's op 20 juli 2000 aan de Minister van Justitie werden overgemaakt met het oog op de bekrachtiging ervan; |
après approbation par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la | Overwegende dat deze programma's en richtlijnen na de goedkeuring door |
Justice et que la version définitive à ratifier a été transmise au | de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie nog |
Ministre de la Justice le 12 décembre 2000; | geactualiseerd werden en de uiteindelijk te bekrachtigen versie op 12 |
Considérant que les programmes et les directives doivent être ratifiés | december 2000 werd overgemaakt aan de Minister van Justitie; |
et publiés d'urgence afin que puissent commencer les réunions des | Overwegende dat de programma's en de richtlijnen ten dringend dienen |
coordinateurs avec les sous-groupes qui doivent mettre au point ces | te worden bekrachtigd en bekendgemaakt met het oog op de aanvang van |
programmes à partir de janvier 2001, | de vergaderingen van de coördinatoren met de subwerkgroepen die deze |
programma's vanaf januari 2001 moeten uitwerken, | |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les programmes et directives pour la formation continue |
Artikel 1.De programma's en richtlijnen voor de permanente vorming |
des magistrats relatifs à l'année 2001 visés à l'article 259bis-9, § | voor magistraten met betrekking tot het jaar 2001 bedoeld in artikel |
259bis-9, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek voor het jaar 2001, zoals | |
2, du Code judiciaire, préparés par la commission de nomination et de | voorbereid door de verenigde benoemings en aanwijzingscommissie en |
désignation réunie et approuvés le 28 juin 2000 par l'assemblée | goedgekeurd op 28 juni 2000 door de algemene vergadering van de Hoge |
générale du Conseil supérieur de la Justice, qui sont annexés au | Raad voor de Justitie, gevoegd als bijlage bij dit besluit, worden |
présent arrêté, sont ratifiés. | bekrachtigd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 1er février 2001. | Brussel, 1 februari 2001. |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Directives et programmes pour la formation continue des magistrats | Richtlijnen en programma's voor de permanente vorming van magistraten |
relatifs à l'année 2001 | met betrekking tot het jaar 2001. |
Préparés par la Commission de Nomination et de Désignation réunie lors | Voorbereid door de Verenigde Benoemings- en Aanwijzingscommissie in |
de sa réunion du 27 juin 2000. | haar vergadering van 27 juni 2000. |
Approuvés par le Conseil supérieur de la Justice lors de son assemblée | Goedgekeurd door de Hoge Raad voor de Justitie in zijn algemene |
générale du 28 juin 2000. | vergadering van 28 juni 2000. |
PREAMBULE DIRECTIVES | VOORWOORD RICHTLIJNEN |
Conformément à l'article 259bis-9 du Code judiciaire, les directives | Overeenkomstig art. 259bis-9 van het Gerechtelijk Wetboek worden de |
et les programmes pour la formation continue des magistrats sont | richtlijnen en programma's voor de permanente vorming van de |
approuvés par l'assemblée générale du Conseil supérieur de la Justice et ratifiés par le Ministre de la Justice. Dans le préambule de ce premier programme approuvé par le Conseil supérieur, sont formulées un certain nombre de directives à observer par rapport à l'organisation des formations des magistrats et des stagiaires judiciaires. Tout comme les années précédentes, l'élaboration du programme de formation a été précédée d'une large consultation du milieu judiciaire. Il va de soi que les formations proposées répondent à de réels besoins. LIGNES DIRECTRICES La formation est un droit et un devoir pour les magistrats Une magistrature de qualité, compétente et performante, implique une formation de qualité. La formation est un droit. L'obstacle le plus souvent dénoncé à la participation effective des magistrats aux programmes de formation tient à une disponibilité insuffisante eu égard à leur charge de travail. Si la décentralisation de certaines formations constitue une réponse partielle à ce problème, il reste qu'un véritable droit à la formation doit être reconnu à chacun, sans que cela doive perturber l'organisation du service, ce qui implique : - qu'un temps minimum puisse être dégagé en vue de la formation et que soit consacré, le cas échéant par la loi, le droit de tout magistrat à un crédit formation de cinq jours ouvrables par semestre. A cet égard, il y a lieu de signaler que certains chefs de corps ont déjà pris des initiatives de nature à libérer les magistrats de leur juridiction afin de leur permettre de participer à des formations qui les | magistraten goedgekeurd door de algemene vergadering van de Hoge Raad voor de Justitie en ter bekrachtiging voorgelegd aan de Minister van Justitie. In dit voorwoord van het eerste programma goedgekeurd door de Hoge Raad worden een aantal richtlijnen geformuleerd die bij de organisatie van de opleidingen voor magistraten en gerechtelijke stagiairs in acht genomen moeten worden. Zoals de voorgaande jaren, werd de uitwerking van dit opleidingsprogramma voorafgegaan door een uitgebreide peiling naar de behoeften in gerechtelijke kringen. Het spreekt immers vanzelf dat de voorgestelde opleidingsprojecten moeten beantwoorden aan reële noden. KRACHTLIJNEN Opleiding is zowel een recht als een plicht voor de magistraten Een degelijke magistratuur, die bekwaam is en uitstekende prestaties levert, vereist een degelijke opleiding. Opleiding is een recht. Het meest gehoorde obstakel voor de effectieve deelname van magistraten aan opleidingsprogramma's is de ontoereikende beschikbaarheid ingevolge hun werklast. Zelfs indien decentralisatie van bepaalde opleidingen gedeeltelijk tegemoet kan komen aan dit probleem, blijft het noodzakelijk om voor iedereen een werkelijk recht op opleiding te erkennen, zonder dat hierbij evenwel de dienstregeling in het gedrang gebracht mag worden. Dit houdt in : - dat een minimum aan tijd vrijgemaakt kan worden met het oog op opleiding en dat het recht van elke magistraat op een opleidingskrediet van vijf werkdagen per semester bekrachtigd wordt. In voorkomend geval moet de wet in deze zin aangepast worden. In dit verband mag aangestipt worden dat verschillende korpschefs reeds initiatieven hebben genomen om de magistraten van hun rechtsmacht vrij |
concernent directement. Il faudrait encourager ces exemples. | te stellen ten einde te kunnen deelnemen aan opleidingen die hen |
- que le remplacement du magistrat puisse être assuré pendant le temps | rechtstreeks aanbelangen. Deze voorbeelden moeten aangemoedigd worden. |
de sa formation, sans augmenter la charge de travail de ses collègues, | - dat de vervanging van de magistraat tijdens de duur van de opleiding |
verzekerd kan worden, zonder de werklast van zijn collega's te | |
ce qui pose problème notamment dans les « petites » juridictions. Pour | verhogen, hetgeen onder meer in de « kleine » rechtsmachten problemen |
remplir cet objectif, le cadre de chaque juridiction doit être | stelt. Hiertoe moet het kader van elke rechtsmacht voldoende aangepast |
suffisamment adapté, voire élargi, ce qui est préférable à un recours | of uitgebreid worden, hetgeen de voorkeur verdient boven een |
systématique aux magistrats suppléants. | voortdurend inschakelen van plaatsvervangende magistraten. |
Le chef de corps assure une position centrale dans la gestion des | De korpschef bekleedt een centrale plaats bij het beheer van de |
formations suivies par les magistrats de sa juridiction. | opleidingen die de magistraten van zijn rechtsmacht volgen. |
La formation est un devoir | Opleiding is een plicht |
La prolifération de législations nouvelles et souvent complexes, la | De toename van nieuwe, vaak ingewikkelde wetten, de vermenigvuldiging |
multiplication des sources d'information juridique, la spécialisation | van juridische informatiebronnen, de grotere specialisatie van |
accrue des avocats, l'internationalisation du droit et l'émergence de | advocaten, de internationalisering van het recht en het ontstaan van |
nouvelles techniques rendent nécessaires une mise à jour permanente | nieuwe technologieën vereisen het voortdurend op peil houden van de |
des connaissances et des pratiques des magistrats en vue d'améliorer la qualité du service public de la justice, notamment par une sécurité juridique accrue. Le souci de mise à jour de ses connaissance et la volonté de perfectionnement dans les matières pratiquées seront pris en compte lors de l'évaluation des magistrats, tout en ayant égard aux possibilités effectives qui leur seront offertes par rapport à leurs conditions concrètes de travail. La formation professionnelle des magistrats n'est pas un enseignement académique Une remarquable majorité de magistrats réclame une formation professionnelle orientée vers la pratique. | kennis en vaardigheden van de magistraten om de kwaliteit van de openbare dienst van de justitie te verbeteren, onder meer door een grotere rechtszekerheid. De bereidheid van magistraten om hun kennis voortdurend op peil te houden en de wil om zich te vervolmaken in de materies die ze beoefenen, zullen in aanmerking genomen worden bij hun evaluatie, hierbij weliswaar rekening houdend met de effectieve mogelijkheden waarover ze in hun dagelijkse werksituatie beschikken om aan opleidingen deel te nemen. De beroepsopleiding van de magistraten is geen academisch onderwijs Een aanzienlijke meerderheid van de magistraten vraagt een praktijkgerichte beroepsopleiding. |
A côté des colloques, séminaires et journées d'étude | Naast colloquia, seminaries en studiedagen die traditioneel |
traditionnellement organisés par les universités, il importe de | georganiseerd worden door de universiteiten, is het van belang om |
pouvoir rencontrer le besoin spécifique de formation des magistrats | tegemoet te komen aan de specifieke behoeften van de magistraten |
par le recours à des formateurs choisis parmi des praticiens et selon | aangaande hun opleiding door een beroep te doen op lesgevers die |
des formules pédagogiques orientées vers la réflexion critique et la | gekozen worden onder practici en door middel van pedagogische formules |
mise en oeuvre concrète (ateliers, échanges d'expériences | die gericht zijn op kritische bezinning en concrete uitwerking |
professionnelles, etc.). | (workshops, uitwisseling van beroepservaringen, enz.). |
La mise en place d'une structure autonome permettrait d'organiser | De oprichting van een onafhankelijke structuur zou een professionele |
professionnellement la formation des magistrats. | organisatie van de opleiding van de magistraten mogelijk moeten maken. |
Ses tâches seront d'assurer : | Deze structuur moet volgende taken vervullen : |
- l'organisation des divers modes de formation, en collaboration avec | - de organisatie van diverse vormen van opleidingen, in samenwerking |
les universités, les barreaux, les autres écoles et centres de | met de universiteiten, de balies en, op Europees vlak, de andere |
formation judiciaire au niveau européen; | scholen en gerechtelijke opleidingscentra; |
- la diffusion des informations relatives aux formations existantes; | - de verspreiding van informatie betreffende de verschillende bestaande opleidingen; |
- la corrélation entre la demande et l'offre de formation. | - het afstemmen van het aanbod van opleidingen op de vraag hiernaar. |
MISE EN OEUVRE PRATIQUE | PRAKTISCHE UITVOERING |
Au regard des expériences acquises depuis 1996, le Conseil supérieur | Rekening houdend met de ervaringen die opgedaan werden sinds 1996, |
de la Justice formule les recommandations suivantes en vue de | wenst de Hoge Raad voor de Justitie de volgende aanbevelingen te |
l'amélioration de l'organisation pratique des séances par le service | formuleren om de praktische organisatie van de sessies door de |
de formation du Ministère de la Justice. | opleidingsdienst van het Ministerie van Justitie te verbeteren. |
La désignation de magistrats pour l'exécution des programmes de | De aanwijzing van magistraten voor de uitvoering van de |
formation Dans le cadre de la préparation du présent programme et de celui du stage judiciaire, il s'est révélé, à plusieurs reprises, que le suivi permanent du contenu des formations des magistrats laissait à désirer. Dans un certain nombre de cas, des redondances patentes et des répétitions dans les formations se sont manifestées, qu'il conviendra d'éviter à l'avenir. Une préparation poussée des conférenciers par des magistrats chargés des programmes de formations serait une réelle contribution à cette fin. A cet égard, il faudra encourager la présentation en équipe des formations dispensées, ce qui dynamise la session de formation et encourage l'approche critique. Il sera utile également d'insister auprès des chefs de corps pour qu'ils donnent aux formateurs concernés la possibilité de disposer d'un temps raisonnable pour préparer leurs interventions. Ce dernier point est à mettre en relation avec le souhait émis plus haut d'assurer un droit effectif à la formation. Une approche pragmatique doit être privilégiée. D'un point de vue pédagogique, trop de formations sont encore organisées sur le modèle académique (exposé, questions-réponses). Il faudra inciter les formateurs à axer leurs interventions sur les implications actuelles et concrètes de la matière et à illustrer leurs propos d'exemples pratiques et d'exercices collectifs ou individuels. L'évaluation, tant des formateurs que du contenu des formations, peut également être améliorée (avis individuels des participants, rapports collectifs). D'autre part, il apparaît indispensable de procéder à une | opleidingsprogramma's Bij de voorbereiding van dit programma alsook van het programma van de gerechtelijke stage is meermaals gebleken dat de voortdurende inhoudelijke opvolging van de opleidingen voor de magistraten te wensen overlaat. In een aantal gevallen zijn er duidelijke overlappingen en herhalingen tussen opleidingen gebleken die in de toekomst vermeden moeten worden. Een doorgedreven voorbereiding van de lesgevers door magistraten verantwoordelijk voor de opleidingsprogramma's zal hiertoe bijdragen. In dit kader moet het geven van opleidingen door een ploeg van lesgevers aangemoedigd worden, aangezien deze aanpak de nodige dynamiek en kritische benadering met zich meebrengt. Het zou eveneens nuttig zijn er bij de korpschefs op aan te dringen dat ze aan de lesgevers voldoende voorbereidingstijd voor hun lessen zouden geven. Dit laatste punt hangt nauw samen met de hiervoor reeds geuite wens een effectief opleidingsrecht toe te kennen. Een pragmatische aanpak moet gestimuleerd worden. Vanuit pedagogisch oogpunt worden te veel opleidingen nog georganiseerd volgens een academisch model met een uiteenzetting gevolgd door een vraag- en antwoordsessie. De lesgevers moeten ertoe aangezet worden om hun uiteenzettingen toe te spitsen op actuele en concrete implicaties van de materie die ze behandelen en deze te illustreren met praktische voorbeelden en individuele of groepsoefeningen. Ook de evaluatie, zowel van de lesgevers als van de inhoud van de lessen, kan verbeterd worden (individuele mening van de deelnemers, |
évaluation globale de l'ensemble des formations offertes aux | groepsverslagen). Daarnaast moet een globale evaluatie van alle |
magistrats, évaluation inexistante actuellement. | opleidingen in hun geheel welke nu onbestaande is plaats vinden. |
La désignation de magistrats par arrêté royal, comme prévu à l'article | De aanwijzing van twee magistraten bij koninklijk besluit zoals |
259bis-9 § 2 du Code judiciaire contribuera de manière substantielle à | voorzien door artikel 259bis-9, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek zal |
la correction des défauts relevés dans le système actuel et conduira à | in belangrijke mate bijdragen tot het wegwerken van deze euvels en |
une amélioration et une évaluation permanente de la qualité des | leiden tot een voortdurende verbetering en evaluatie van de |
formations. | opleidingen. |
Le Conseil supérieur de la Justice insiste pour que deux magistrats | De Hoge Raad voor de Justitie dringt erop aan dat twee magistraten met |
soient chargés de cette mission. | deze opdracht belast zouden worden. |
La participation aux programmes et l'enregistrement des participants | De deelneming aan de programma's en registratie van de deelnemers |
Une bonne gestion du temps consacré à la formation exige que les | Een goed gebruik van de tijd die besteed wordt aan opleiding vereist |
programmes soient diffusés au moins six mois avant la période concernée. | dat de programma's ten minste zes maanden vooraf worden medegedeeld. |
Il faut d'autre part encourager la participation effective aux | De effectieve deelneming aan de sessies moet aangemoedigd worden, |
séances, ce qui implique : | hetgeen impliceert : |
- la préparation par les participants en transmettant préalablement | - de voorbereiding door de deelnemers die vooraf moeten meedelen welke |
les questions ou aspects particuliers du sujet de la session qu'ils | vragen of bijzondere problemen met betrekking tot het onderwerp door |
souhaitent voir aborder par les formateurs; | de lesgevers behandeld zouden moeten worden; |
- l'enregistrement des participants afin de tirer, en connaissance de | - de registratie van de deelnemers opdat met kennis van zaken |
cause, des conclusions quant à l'intérêt de certaines formations, ceci | conclusies getrokken zouden kunnen worden betreffende de |
à l'aide d'un logiciel informatique dont l'acquisition doit être | belangstelling voor bepaalde opleidingen, en dit door middel van een |
envisagée par le service de formation. Cette manière de procéder | aangepast informaticaprogramma dat de opleidingsdienst zou moeten |
aankopen. Enkel op deze wijze kunnen magistraten gericht opgeleid | |
permettra, en effet, de former adéquatement les magistrats en fonction | worden in functie van de kennis, vaardigheden en attitudes die zij |
des connaissances, compétences et attitudes qu'ils doivent posséder. | moeten bezitten. Een succesvol voorbeeld van een dergelijke |
La formation en techniques de management est un exemple réussi d'un | registratie die uitgebreid moet worden tot alle opleidingen, is de |
tel enregistrement, à élargir à toute autre formation; | opleiding inzake managementtechnieken; |
- le suivi en juridiction, afin de permettre aux collègues du | - de opvolging in de rechtsmacht, ten einde de programma's maximaal te |
magistrat inscrit à une formation de bénéficier au maximum des | laten renderen voor de collega's van de magistraat die is ingeschreven |
programmes proposés. | voor een opleiding. |
Les programmes doivent être accessibles, non seulement aux magistrats | Alle programma's moeten toegankelijk zijn, niet enkel voor effectieve |
effectifs, mais aussi aux stagiaires judiciaires, magistrats | magistraten, maar ook voor gerechtelijke stagiairs, plaatsvervangende |
suppléants, référendaires et juristes de parquet, tout en veillant à | magistraten, referendarissen en parketjuristen. Hierbij moet evenwel |
la détermination précise du « public-cible » pour chaque module, par | de precieze afbakening van de doelgroep gerespecteerd worden, bij |
exemple pour l'échange d'expériences professionnelles qui devrait être | voorbeeld voor de uitwisseling van beroepservaringen die voorbehouden |
réservé aux magistrats professionnels. | |
Quant aux magistrats suppléants, il semble nécessaire de lancer une | zou moeten worden voor de beroepsmagistraten. |
campagne d'information en collaboration avec les chefs de corps. | Ten aanzien van de plaatsvervangende magistraten zou samen met de |
Par ailleurs, s'agissant des formations à caractère | korpschefs een informatiecampagne opgezet moeten worden. |
interdisciplinaire, qui font appel à des professionnels d'autres | Verder zouden opleidingen met een interdisciplinair karakter, waarbij |
disciplines que le droit, les membres de ces professions devraient | specialisten betrokken zijn van andere disciplines dan het recht, ook |
également pouvoir suivre ces formations. | toegankelijk moeten zijn voor de leden van deze beroepsgroepen. |
Collaborations et méthodes pédagogiques | Samenwerking en pedagogische methodes |
Si la participation de magistrats comme formateurs est essentielle, il | De deelneming van magistraten als lesgevers is essentieel. Niettemin |
reste indispensable de veiller également à une collaboration avec | is het absoluut noodzakelijk te waken voor een samenwerking met elke |
toute autre personne disposant des compétences requises et notamment | andere persoon die over de vereiste bekwaamheden beschikt alsook, |
avec : | onder meer, met : |
d'autres institutions belges spécialisées telles que cette énumération | - andere gespecialiseerde Belgische instellingen zoals deze opsomming |
n'étant pas limitative les universités, la Commission | is niet exhaustief de universiteiten, de « Commission |
Université-Palais (C.U.P.) de Liège, Charleroi, Namur, Bruxelles, le | Université-Palais » te Luik, Charleroi, Namen, Brussel, het Centrum |
Centre de perfectionnement en droit à Anvers ou la Formation | voor Beroepsvervolmaking in de Rechten te Antwerpen of de |
permanente universitaire à Bruxelles . | Universitaire Permanente Vorming te Brussel . |
les centres étrangers de formation des magistrats, tels que cette | - de buitenlandse opleidingscentra voor magistraten zoals deze |
énumération n'étant pas limitative le « Stichting Studiecentrum | opsomming is niet exhaustief de Stichting Studiecentrum Rechtspleging |
Rechtspleging » (S.S.R.) des Pays-Bas, l'Ecole nationale de la | (SSR) in Nederland, de « Ecole nationale de la Magistrature » (ENM) in |
Magistature (E.N.M.) en France, l'Académie de droit européen (E.R.A.) | Frankrijk, de « Académie de droit européen » (ERA) te Trier |
de Trêves (Allemagne) . | (Duitsland) . |
Sur le plan des méthodes pédagogiques, une préférence devra être | Wat de pedagogische methodes betreft, moet de voorkeur gegeven worden |
donnée à des formules favorisant la mise en situation, le pragmatisme, l'application concrète de la norme et, surtout, une participation active des participants (ateliers, échanges d'expériences professionnelles). Décentralisation Afin d'éviter aux magistrats de longs ou multiples déplacements, certaines formations devront être organisées de façon décentralisée. Cela aurait en outre pour avantage de rendre plus aisée l'intégration de la formation dans l'activité judiciaire quotidienne et de la rendre accessible à un plus grand nombre de magistrats. D'autre part, l'échange d'expériences professionnelles entre magistrats d'arrondissements différents mérite d'être favorisé. Il convient donc de trouver un point d'équilibre entre ces préoccupations, toutes légitimes. L'on peut concevoir une décentralisation en plusieurs degrés. Certaines formations, comme celles traitant de la pratique des nouvelles technologies (informatique) devraient dans l'idéal être données sur place. D'autres formations devraient être regroupées au niveau du ressort ou d'une région, par exemple des échanges d'expériences professionnelles entre magistrats traitant de la même matière à deux niveaux de juridictions. Pour les cycles de formation qui ne doivent pas être décentralisés, il convient de privilégier des lieux aisément accessibles et l'usage des transports en commun, spécialement le train. Documentation Dans l'idéal, la documentation écrite (comprenant une table des matières et copie des documents illustrant les travaux) devrait être | aan formules die de reële situatie nabootsen, die aanzetten tot een pragmatische aanpak en tot een concrete toepassing van de rechtsregel alsook, bovenal, tot een actieve deelname van de deelnemers (via workshops en uitwisseling van beroepservaringen). Decentralisatie Ten einde veelvuldige of lange verplaatsingen te voorkomen moeten bepaalde opleidingen gedecentraliseerd verstrekt worden. Dit zal bovendien de integratie van de opleidingen in de dagelijkse gerechtelijke activiteiten bevorderen en opleidingen voor een groter aantal magistraten toegankelijk maken. Anderzijds moet de uitwisseling van beroepservaringen tussen magistraten van verschillende arrondissementen gestimuleerd worden. Het is dus aangewezen een evenwicht te vinden tussen beide terechte bekommernissen. Decentralisatie kan op verscheidene niveaus opgevat worden. Sommige opleidingen, zoals bij voorbeeld deze welke betrekking hebben op de toepassing van nieuwe technologieën (informatica), kunnen best ter plaatse gegeven worden. Andere opleidingen kunnen gegroepeerd worden per rechtsgebied of gewest, zoals bij voorbeeld de uitwisseling van beroepservaringen tussen magistraten die dezelfde materie behandelen in rechtsmachten van een verschillend niveau. Voor vormingscycli die niet gedecentraliseerd worden, volstaat het de bereikbaarheid van deze opleidingen met het openbaar vervoer, in het bijzonder met de trein, te vergemakkelijken. Documentatie Idealiter zou de schriftelijke documentatie (met inbegrip van een |
communiquée dès l'inscription à une session de formation, afin de | inhoudstafel en documenten die de oefeningen illustreren) van bij de |
permettre aux participants de préparer la session et de transmettre | inschrijving voor een opleiding meegedeeld moeten worden, opdat de |
d'éventuelles questions ou suggestions aux formateurs. A tout le | deelnemers de sessie zouden kunnen voorbereiden en eventuele vragen of |
moins, les participants devraient recevoir la documentation au plus | suggesties overmaken aan de lesgevers. In elk geval zouden de |
tard le jour de la formation. L'attention des formateurs et des coordinateurs doit être attirée sur cette contrainte, qui est indispensable pour que les séances de formation soient suivies avec fruit. Une gestion rigoureuse des délais à cet égard devrait être exigée des divers coordinateurs des formations. Un exemplaire de chaque syllabus ou dossier de documentation doit être envoyé à l'ensemble des cours et tribunaux et versé à la bibliothèque de façon à être accessible à tous les magistrats. Enfin, la publication annuelle d'un recueil des textes de documentation, regroupés par sujet, devrait être assurée. PROGRAMMES | deelnemers de documentatie ten laatste op de dag van de opleiding moeten ontvangen. De aandacht van de lesgevers en de coördinatoren moet hierop gevestigd worden zodat de opleidingssessies met succes gevolgd kunnen worden. Aan de coördinatoren zou gevraagd moeten worden van zeer nabij toe te zien op het respecteren van deze termijnen. Alle hoven en rechtbanken moeten een exemplaar van elke syllabus of documentatiemap ontvangen en die in hun bibliotheek rangschikken, zodat de documentatie beschikbaar is voor alle magistraten. Bovendien moet jaarlijks een overzicht van alle beschikbare documentatie gepubliceerd worden. PROGRAMMA'S |
I. FORMATION LIEES A LA FONCTION | I. Functiegebonden opleidingen |
A. Formations à la prise de fonction : | A. Opleidingen bij het opnemen van een functie : |
Ces formations sont destinées aux magistrats qui n'ont pas encore | Deze opleidingen zijn bestemd voor magistraten die nog niet of sinds |
exercé ou commencent à exercer la fonction à laquelle ils vont être | kort een nieuw ambt hebben opgenomen waartoe zij benoemd zullen worden |
nommés ou à laquelle ils viennent d'être nommés : | of werden : |
- juges d'instruction | - onderzoeksrechters |
coordinateurs : Martin Minnaert et Patrick Mandoux | coördinatoren : Martin Minnaert en Patrick Mandoux |
- juges des saisies | - beslagrechters |
coordinateur : Dominique Cooreman | coördinator : Dominique Cooreman |
- magistrats de la jeunesse | - jeugdmagistraten |
coordinateurs : Brigitte Hänsch et Luce Kinet | coördinatoren : Brigitte Hänsch en Luce Kinet |
- magistrats de parquet et de l'auditorat du travail | - magistraten van het parket en van het arbeidsauditoraat |
coordinateur : Ivo Carmen | coördinator : Ivo Carmen |
Dans cette formation pourront notamment être traités : le ministère | Hierin kunnen onder meer behandeld worden : het openbaar ministerie en |
public et la gestion d'informations, la concertation sur les enquêtes, | het informatiebeheer, het recherche-overleg, de verhouding tussen het |
le rapport entre le ministère public et le juge d'instruction dans le | openbaar ministerie en de onderzoeksrechter in het kader van het |
cadre de l'information et de l'instruction. | opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek. |
- magistrats siégeant en degré d'appel | - magistraten zetelend in hoger beroep |
coordinateur : Guy Delvoie | coördinator : Guy Delvoie |
- juges et juges suppléants du premier degré (première instance, | - rechters en plaatsvervangende rechters van eerste aanleg (eerste |
travail, commerce) | aanleg, arbeid, koophandel) |
coordinateurs : Stefaan Raes (N) et encore à désigner (F) | coördinatoren : Stefaan Raes (N) en nog aan te wijzen (F) |
- juges de paix et de police | - vrede- en politierechters |
coordinateur : Frans Lievens | coördinator : Frans Lievens |
- membres des chambres des mises en accusation et des parquets | - leden van de kamers van inbeschuldigingstelling en van de |
généraux (loi Franchimont) | parketten-generaal (wet Franchimont) |
coordinateur : Herman Craeybeckx. Dans l'idéal, ces formations doivent être dispensées avant l'entrée effective en fonction. A l'instar de la formation pour juges d'instruction qui doit obligatoirement être suivie avant l'exercice de cette fonction, il faudra imposer une formation préalable aux juges des saisies et magistrats de la jeunesse avant la prise effective de leur nouvelle fonction. B. Echange d'expériences professionnelles Ces échanges doivent permettre à des magistrats exerçant la même fonction ou traitant les mêmes matières depuis un an au moins de confronter leurs expériences, de recenser les difficultés rencontrées, de rechercher les éléments de solution avec des magistrats avertis et des spécialistes de la matière. Pour l'année 2001, il est suggéré d'organiser ces rencontres entre : | coördinator : Herman Craeybeckx. Idealiter moeten deze opleidingen zoveel als mogelijk verstrekt worden vóór het opnemen van de nieuwe functie. Naar het voorbeeld van de opleiding voor onderzoeksrechters die verplicht gevolgd moet worden alvorens deze functie te kunnen uitoefenen, zou er ook voor beslagrechters en jeugdmagistraten een voorafgaande opleiding opgelegd dienen te worden alvorens ze deze nieuwe functie effectief kunnen uitoefenen. B. Uitwisseling van beroepservaringen Deze opleidingen moeten magistraten die sinds ten minste één jaar hetzelfde ambt uitoefenen of dezelfde materies behandelen, toelaten hun ervaringen uit te wisselen, de moeilijkheden die ze ondervonden hebben in kaart te brengen, en elementen van oplossing aan te reiken in discussies met ervaren magistraten en met specialisten van de materie. Voor 2001 wordt voorgesteld dergelijke ontmoetingen te organiseren tussen : |
- juges d'instruction : | - onderzoeksrechters : |
coordinateur : Bernard Puissant; | coördinator : Bernard Puissant; |
- magistrats des juridictions du travail (tant du siège que de | - magistraten van de arbeidsgerechten (zowel van de zetel als van het |
l'auditorat) | auditoraat) |
coordinateur : Jacques Petit; | coördinator : Jacques Petit; |
- magistrats du siège et du parquet compétents dans les affaires de famille : | - magistraten van de zetel en van het parket bevoegd in familiezaken : |
coordinateur : Patrick Senaeve; | coördinator : Patrick Senaeve; |
- la responsabilité pénale des personnes morales : | - de strafrechtelijke aansprakelijkheid van rechtspersonen : |
coordinateur : Jan Van den Berghe; | coördinator : Jan Van den Berghe; |
- magistrats de confiance : | - vertrouwensmagistraten : |
coordinateur : Edith Van den Broeck; | coördinator : Edith Van den Broeck |
- magistrats du parquet et du siège compétents dans les affaires de | - magistraten van het parket en van de zetel die bevoegd zijn in zaken |
criminalité organisée : | van georganiseerde misdaad : |
coordinateur : Benoît Dejemeppe. | coördinator : Benoît Dejemeppe. |
II. Accompagnements des reformes legislatives | II. Begeleiding van wetsherzieningen |
Il s'agit de présenter et d'analyser, à l'aide de cas concrets, des | Het is de bedoeling om aan de hand van concrete casussen, belangrijke |
modifications législatives importantes. | wetswijzigingen toe te lichten en te analyseren. |
Dans ce domaine, il est nécessaire de prendre des contacts avec les | Op dit vlak is het noodzakelijk contact op te nemen met de |
universités et certains organismes reconnus, tels que la Commission | universiteiten en bepaalde erkende instellingen zoals de « Commission |
Université-Palais (C.U.P.) de Liège, Charleroi, Namur, Bruxelles, le | Université-Palais » te Luik, het Centrum voor Beroepsvervolmaking in |
Centre de perfectionnement en droit à Anvers ou la Formation | de Rechten te Antwerpen of de Universitaire Permanente Vorming te |
permanente universitaire à Bruxelles (cette énumération n'étant pas | Brussel om zoveel mogelijk de eigen opleidingen te coördineren met de |
limitative) afin d'assurer au mieux la coordination avec les | initiatieven die deze instellingen (zullen) nemen en te vermijden dat |
initiatives envisagées ou prises par ceux-ci et afin d'éviter des redondances . | dubbel gebruik zou ontstaan met het aanbod van de rechtsfaculteiten. |
Dès à présent, l'on suggère une formation relative : | De volgende opleidingen worden voorgesteld : |
- à la loi « Octopus » du 7 décembre 1998 : réforme des services de | - de « Octopus »-wet van 7 december 1998 : de hervorming van de |
police | politiediensten |
coordinateur : Rik Vandeputte | coördinator : Rik Vandeputte; |
- à la législation en matière de nationalité | - de wetgeving betreffende de nationaliteit |
coordinateur : Colette Debroux. | coördinator : Colette Debroux. |
III. Formations thématiques | III. Thematische opleidingen |
A. Société et questions contemporaines | A. Samenleving en hedendaagse problemen |
- Violences et délinquances sexuelles (sous un angle descriptif) | - Geweld en seksuele delinquentie (vanuit een beschouwende invalshoek) |
coordinateur : Pierre Rans | coördinator : Pierre Rans |
- L'Islam et le monde arabe en Europe | - De Islam en de Arabische wereld in Europa |
coordinateur : Johan Leman | coördinator : Johan Leman |
L'importance quantitative des populations de confession islamique en | De numerieke omvang van het deel van de bevolking dat de islam belijdt |
Belgique et ses conséquences multiples dans la vie sociale et | |
juridique, rendent nécessaires une meilleure connaissance de la | in België en de diverse gevolgen daarvan in het maatschappelijk en |
doctrine et du rôle géopolitique de l'Islam. Il est important de | juridisch leven vereisen een betere kennis van de doctrine en de |
fournir des éléments d'information à la fois historiques et | geopolitieke rol van de Islam. Het is van belang historische en |
contemporains sur le monde musulman, tant comme religion que comme | hedendaagse informatiegegevens over de moslimwereld, als religie en |
système politique et social. | als politiek en sociaal systeem, aan te reiken. |
- Les étrangers en Belgique | - De vreemdelingen in België |
coordinateur : Johan Leman | coördinator : Johan Leman |
Approche technique et culturelle des spécificités liées à | Technische en culturele benadering van de specifieke aspecten van |
l'intégration à la fin du 20ème siècle par rapport aux mouvements qui | integratie aan het einde van de 20ste eeuw in vergelijking met de |
en ont marqué les débuts. | stromingen die het begin ervan gemarkeerd hebben. |
Place des politiques nationales face à la construction européenne. | Plaats van de nationale politiek tegenover de Europese eenwording. |
Il y aura lieu de traiter également de la problématique du racisme et | Ook de problematiek van racisme en xenofobie moet hierbij aan bod |
de la xénophobie. | komen. |
- Exclusion et violences | - Uitsluiting en geweld |
coordinateur : Paul Ponsaers L'exclusion et le sentiment d'exclusion se sont accrus au point de devenir un phénomène majeur de notre société. La situation d'exclusion, surtout dans certains quartiers et auprès des jeunes, entraînent des phénomènes de violence. Les juges reçoivent de plein fouet le contrecoup de cette situation. L'objectif de la formation sera d'étudier : - les violences dans leurs rapports avec l'exclusion sous leurs formes visibles (délinquance, petits désordres sociaux) et cachées (violences dans les familles, autodestruction par la drogue, l'alcool ou le suicide) - le rôle du juge confronté à ces phénomènes dans ses fonctions de répression, de régulation et de prévention. - Egalité de chances entre hommes et femmes | coördinator : Paul Ponsaers Uitsluiting en het gevoel uitgesloten te worden is dermate toegenomen dat het een zorgwekkend fenomeen in onze samenleving aan het worden is. Een situatie van uitsluiting, vooral in bepaalde stadswijken en bij jongeren, brengt geweld met zich mee. Rechters voelen overduidelijk de weerslag van deze situatie. De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : - geweldplegingen te bestuderen in hun samenhang met uitsluiting zowel in zijn zichtbare (delinquentie, kleine maatschappelijke opstootjes) als verdoken vormen (geweldpleging in gezinnen, autodestructief gedrag door drugs, alcohol of zelfmoord) - te onderzoeken welke de rol is van de rechter die, bij de uitoefening van zijn opdracht van beteugeling, regulering en preventie, geconfronteerd wordt met deze verschijnselen. - Gelijke kansen voor mannen en vrouwen |
coordinateur : Jean Jacqmain. | coördinator : Jean Jacqmain. |
B. Droit pénal et criminologie | B. Strafrecht en criminologie |
-Traite des êtres humains | - Mensenhandel |
coordinateur : Eric Van der Sijpt, en collaboration avec le procureur | coördinator : Eric Van der Sijpt, in samenwerking met de |
général près la cour d'appel de Liège. | procureur-generaal bij het hof van beroep te Luik. |
- Criminalité informatique | - Informaticacriminaliteit |
coordinateur : Danielle Cailloux | coördinator : Danielle Cailloux |
Approche pragmatique des transgressions commises à l'aide de | Pragmatische benadering van computerinbraken alsook de problematiek |
l'ordinateur, problématique d'internet. | van Internet. |
- L'évolution du ministère public dans le système constitutionnel et | - De evolutie van het openbaar ministerie in het grondwettelijk en |
légal | wettelijk kader |
coordinateur : Cédric Visart de Bocarmé | coördinator : Cédric Visart de Bocarmé |
Examen de l'évolution du parquet, en particulier à la lumière de la | Onderzoek van de evolutie van het parket, in functie van de |
mise en oeuvre de la loi du 22 décembre 1998 (intégration verticale et | inwerkingtreding van de wet van 22 december 1998 (verticale en |
horizontale, parquet fédéral) et de son rôle dans la gestion des | horizontale integratie, federaal parket) en van zijn rol bij het |
affaires judiciaires (médiation pénale, travaux d'intérêt général, | beheer van rechtszaken (strafbemiddeling, werken van algemeen belang, |
contrôle des mesures alternatives, etc.). | toezicht op alternatieve maatregelen, enz.). |
- La législation en matière d'armes | - De wapenwetgeving |
coordinateur : Christian de Veth | coördinator : Christian de Veth |
Examen de la législation renouvelée dans ce domaine, avec notamment | Onderzoek van de nieuwe wetgeving op dit gebied, met de medewerking |
des experts en balistique. | van, onder meer, ballistische deskundigen. |
- Les infractions en matière de moeurs, y compris la prostitution | - Zedenmisdrijven, met inbegrip van prostitutie (vanuit een |
(sous un angle technico-juridique) | technisch-juridische invalshoek) |
coordinateur : Lieve Pellens | coördinator : Lieve Pellens |
Formation destinée à la spécialisation des magistrats, tant du siège | Opleiding gericht op specialisatie van magistraten op dit vlak en dit |
que du parquet (qualification des infractions, techniques d'enquête, | zowel van de zetel als van het parket (kwalificatie van de inbreuken, |
collaboration entre eux). | onderzoekstechnieken, samenwerking tussen beiden). |
- Les stupéfiants | - Verdovende middelen |
coordinateur : Marianne Lejeune | coördinator : Marianne Lejeune |
- Coopération internationale en matière pénale et policière | - Internationale samenwerking in strafzaken en in politiezaken |
coordinateur : Alain Winants, dans le cadre de la concertation | coördinator : Alain Winants, in het kader van het driehoeksoverleg |
triangulaire entre le procureur général près la cour d'appel de Gand, | tussen de procureur-generaal bij het hof van beroep te Gent, de |
le Directeur général de la Législation pénale du Ministère de la | Directeur-generaal Strafwetgeving van het Ministerie van Justitie en |
Justice et le procureur fédéral (actuellement encore le magistrat | de federale procureur (thans nog de nationaal magistraat). |
national). - Preuve pénale et progrès scientifique | - Bewijs in strafzaken en wetenschappelijke vooruitgang |
coordinateur : Anne Leriche | coördinator : Anne Leriche |
L'objectif de cette formation est de : | De doelstelling van deze opleiding bestaat erin om : |
- compléter les connaissances en médecine légale et en police | - de kennis van gerechtelijke geneeskunde en wetenschappelijke politie |
scientifique par rapport aux progrès les plus récents en ces domaines. | te vervolledigen in het licht van de meest recente ontwikkelingen op dit vlak. |
- permettre une meilleure appréhension des contraintes juridiques et | - de juridische en financiële beperkingen beter te beheersen wanneer |
financières du recours à l'outil scientifique et une réflexion sur ses | men wetenschappelijke hulp moet inroepen en zich te bezinnen over de |
aspects déontologiques. | deontologische aspecten ervan. |
Il est essentiel de rappeler préalablement les règles fondamentales | Het is van essentieel belang hierbij de fundamentele regels van het |
qui gouvernent la preuve en droit pénal. | bewijsrecht in strafzaken in herinnering te brengen. |
- La loi « Franchimont » | - De wet « Franchimont » |
coordinateur : Herman Craeybeckx (tant pour les magistrats d'instance | coördinator : Herman Craeybeckx (zowel voor de magistraten van eerste |
que pour les magistrats d'appel) | aanleg als voor de magistraten op het niveau van de hoven van beroep) |
L'application de la loi « Franchimont » nécessite un suivi et une | De toepassing van de wet « Franchimont » vereist een permanente |
évaluation permanents. Une formation devrait être dispensée, d'une | opvolging en evaluatie. Zowel op het niveau van eerste aanleg |
part, au niveau d'instance (magistrats de parquet et juges | (parketmagistraten en onderzoeksrechters) als op het niveau van beroep |
d'instruction) et, d'autre part, au niveau d'appel (membres des | (leden van de parketten-generaal en van de kamers van |
parquets généraux et des chambres des mises en accusation). | inbeschuldigingstelling) moet een opleiding hierover georganiseerd worden. |
- La prison | - De gevangenis |
coordinateurs : Freddy Pieters (N) et Georges Kellens (F) | coördinatoren : Freddy Pieters (N) en Georges Kellens (F) |
La prison reste la première référence de la sanction, même si la peine | De gevangenis blijft de eerste verwijzing naar een straf, zelfs indien |
d'emprisonnement ferme ne représente statistiquement qu'une faible | vrijheidsberoving statistisch gezien slechts een kleine fractie van de |
partie des peines prononcées. Elle est au coeur de multiples | uitgesproken straffen vertegenwoordigt. Rond de gevangenisstraf |
contradictions dont l'articulation première se résume ainsi : punir, | bestaan tal van tegenstellingen; de eerste is al die tussen wel |
mais aussi amender. | straffen, maar ook verbeteren. |
Cette formation devrait permettre d'aborder la question de la | Deze opleiding zou moeten toelaten om het vraagstuk van de |
production judiciaire répressive, de s'interroger sur les possibilités | gerechtelijke repressieve output aan te snijden alsook om zich te |
de maîtrise de l'inflation carcérale, sur le bon usage de la détention | bevragen over de mogelijkheden van beheersing van gevangenisinflatie, |
préventive, des peines de substitution et des différentes formes de | over het adequaat aanwenden van de voorlopige hechtenis, alternatieve |
sursis. Dans ce cadre, examiner également la problématique de | straffen en verschillende vormen van opschorting. In dit kader moet |
l'exécution des peines. | ook de problematiek van de uitvoering van straffen belicht worden. |
- Mesures alternatives | - Alternatieve maatregelen |
coordinateur : Michel Rozie, en collaboration avec le Service | coördinator : Michel Rozie, in samenwerking met de Steundienst |
d'Encadrement des Mesures Alternatives du Ministère de la Justice. | Alternatieve Maatregelen van het Ministerie van Justitie. |
- Techniques particulières de recherche (cadre légal et application | Bijzondere opsporingstechnieken (wettelijk kader en toepassing in de |
sur le terrain) | praktijk) |
coordinateur : Michèle Coninsx | coördinator : Michèle Coninsx |
- Frais de justice en matière pénale | - Gerechtskosten in strafzaken |
coordinateur : Alain Lorent | coördinator : Alain Lorent |
- La preuve en matière pénale | - Het bewijs in strafzaken |
coordinateur : Philip Traest. | coördinator : Philip Traest. |
C. Droit civil | C. Burgerlijk recht |
- Consommation et surendettement | - Consumptie en overmatige schuldenlast |
coordinateur : Pierre Dejemeppe | coördinator : Pierre Dejemeppe |
Les litiges relevant du droit de la consommation représentent une part | De betwistingen in verband met consumentenrecht vertegenwoordigen een aanzienlijk deel van de geschillen. |
importante du contentieux. | Onder deze noemer moeten ook de roerende en onroerende |
A ce titre seront examinés le crédit mobilier et immobilier , les | kredietverstrekking worden onderzocht, misleidende clausules, |
clauses abusives, le cautionnement, les contrats réglementés, la vente | borgstelling, gereglementeerde overeenkomsten, verkoop aan huis en op |
à domicile et à distance, le surendettement et le règlement collectif | afstand, overmatige schuldenlast en collectieve schuldenregeling (wet |
des dettes (loi du 5 juillet 1998). | van 5 juli 1998). |
- Droit de la construction | - Bouwrecht |
coordinateur : Jean Gillardin | coördinator : Jean Gillardin |
- Droit des assurances et de la responsabilité | - Verzekerings- en aansprakelijkheidsrecht |
coordinateur : Jean-Luc Fagnart | coördinator : Jean-Luc Fagnart |
- Indemnisation du dommage | - Schadevergoeding |
coordinateurs : Antoon Boyen (N) et encore à désigner (F) | coördinatoren : Antoon Boyen (N) en nog aan te wijzen (F) |
- La preuve en matière civile | - Het bewijs in burgerlijke zaken |
coordinateur : Jean Laenens. | coördinator : Jean Laenens. |
D. Procédure | D. Rechtspleging |
- Place de la victime dans le système pénal | - Plaats van het slachtoffer in het strafrechtelijk bestel |
coordinateur : Lucien Nouwynck | coördinator : Lucien Nouwynck |
Cette formation à caractère procédural doit déboucher sur une | Deze opleiding van proceduriële aard moet uitmonden in een kritische |
réflexion critique relative à la signification politique et | bezinning over de politieke en sociologische betekenis van de nieuwe |
sociologique des droits nouveaux octroyés aux victimes. | rechten die aan slachtoffers toegekend werden. |
- L'application de la loi dans le temps | - De temporele werking van de wet |
coordinateur : Patricia Popelier | coördinator : Patricia Popelier |
- Stratégie, méthodologie et tactique dans la conduite d'une enquête | - Strategie, methodiek en tactiek bij het voeren van een omvangrijk |
pénale importante | strafrechtelijk onderzoek |
coordinateur : Alain Bloch | coördinator : Alain Bloch |
- Contentieux en matière d'assistance juridique | - Geschillen inzake juridische bijstand |
coordinateur : Georges Van Kerschaever et Marleen Schouteden. | coördinatoren : Georges Van Kersschaever en Marleen Schouteden. |
E. Famille et mineurs | E. Gezin en minderjarigen |
Compte tenu du nombre de formations organisées dans ce domaine au | Rekening houdende met het aantal opleidingen die de afgelopen jaren in |
cours des années précédentes, il est proposé de traiter de cette | deze materie georganiseerd werden, wordt voorgesteld om deze materie |
matière dans le cadre de « l'échange d'expériences professionnelles » | te behandelen in het kader van de « uitwisseling van beroepservaringen |
(voir supra). | » (zie hierboven). |
F. Droit social | F. Sociaal recht |
coordinateur : Jacques Petit | coördinator : Jacques Petit |
- La Charte de l'assuré social | - Het Handvest van de sociaal verzekerde |
- Questions de droit judiciaire | - Problemen van gerechtelijk recht |
- Questions de droit du travail | - Vraagstukken met betrekking tot het arbeidsrecht |
- La problématique des étrangers sous l'angle du droit social | - De problematiek van de vreemdelingen bekeken uit het oogpunt van het sociaal recht |
- Problèmes de droit international | - Problemen van internationaal recht |
G. Droit économique et commercial | G. Economisch en handelsrecht |
- Comptabilité | - Boekhouding |
coordinateur : Erik De Lembre | coördinator : Erik De Lembre |
Ce programme comprend : | Deze opleiding omvat : |
- une formation d'initiation, en ce compris la lecture des bilans et | - een basisopleiding, met inbegrip van het lezen van de balans en de |
des comptes de résultats, la description et l'analyse des clignotants | resultatenrekening, de beschrijving en analyse van de posten die de |
révélateurs des difficultés d'une entreprise | moeilijkheden van een onderneming aan het licht brengen |
- une formation approfondie (ouverte à ceux qui ont suivi la formation | - een grondige opleiding (toegankelijk voor wie de basisopleiding |
d'initiation ou qui disposent d'une connaissance spécialisée acquise | gevolgd heeft of reeds over een gespecialiseerde voorkennis beschikt). |
antérieurement). | |
- Droit pénal économique et financier | - Economisch en financieel strafrecht |
coordinateur : Jean Spreutels | coördinator : Jean Spreutels |
- Concordat judiciaire et faillite | - Gerechtelijk akkoord en faillissement |
coordinateur : Ivan Verougstraete | coördinator : Ivan Verougstraete |
- Formation de base en matière fiscale | - Basisopleiding inzake fiscaal recht |
coordinateur : Karel Van Herck | coördinator : Karel Van Herck |
Cette formation pourra être organisée en collaboration avec le | Deze opleiding moet georganiseerd worden in samenwerking met het |
Ministère des Finances. | Ministerie van Financiën. |
- Droits intellectuels | - Intellectuele rechten |
coordinateur : Ghislain Londers. | coördinator : Ghislain Londers. |
H. Droit européen et international | H. Europees en internationaal recht |
- Droit communautaire formation de base et de perfectionnement | - Gemeenschapsrecht basisopleiding + grondige opleiding |
coordinateur : Koen Lenaerts | coördinator : Koen Lenaerts |
- Droits de l'homme | - Rechten van de mens |
coordinateurs : Paul Lemmens et Françoise Tulkens | coördinatoren : Paul Lemmens en Françoise Tulkens |
I. Formations interdisciplinaires | I. Interdisciplinaire opleidingen |
- Philosophie du droit | - Rechtsfilosofie |
coordinateur : Lucien François | coördinator : Lucien François |
- Droit de l'environnement | - Milieurecht |
coordinateurs : Luc Lavrysen (N) et Eric Staudt (F) | coördinatoren : Luc Lavrysen (N) en Eric Staudt (F) |
Examen de la législation dans ce domaine Techniques d'enquête, | Onderzoek van de wetgeving in dit domein, onderzoekstechnieken, |
collaboration avec les fonctionnaires régionaux, qualification des | samenwerking met ambtenaren van de gewesten, kwalificatie van de |
infractions. | inbreuken. |
- L'approche juridique-psychologique des processus de décision | - De rechtspsychologische benadering van beslissingsprocessen |
coordinateur : Hans Crombag | coördinator : Hans Crombag |
- La méthodologie des analyses psychiatriques par rapport à la | - De methodologie van psychiatrische analyses met betrekking tot |
responsabilité | toerekeningsvatbaarheid |
coordinateur : Paul Cosyns. | coördinator : Paul Cosyns. |
J. Visites de travail | J. Werkbezoeken |
L'on veut ici donner aux magistrats une image complète et concrète du | Hier is het de bedoeling om aan de magistraten een volledig en |
rôle et du fonctionnement d'organismes et institutions, tels que la | concreet beeld te geven van de rol en de werking van organen en |
Commission bancaire et financière, la Cellule de traitement des | instellingen zoals de Commissie voor het Bank- en Financiewezen, de |
informations financières, l'O.C.D.E.F.O., le BCR de la Gendarmerie, le | Cel voor Financiële Informatieverwerking, de G.E.F.I.D., het C.B.O. |
SGAP, l'Administration de la Sûreté de l'Etat, l'INCC, un | van de Rijkswacht, de A.P.S.D., het Bestuur van de Staatsveiligheid, |
établissement pénitentiaire, un commissariat de police, etc. | het N.I.C.C., een strafinrichting, een politiecommissariaat, enz. |
Ces visites devront impérativement réunir un petit nombre de | Deze bezoeken moeten een beperkt aantal magistraten samenbrengen om |
magistrats de façon à favoriser le contact avec les interlocuteurs et | het contact met hun gesprekspartners te optimaliseren en een |
à permettre une discussion et une réflexion critique avec ceux-ci. | gedachtewisseling en kritische bezinning met hen mogelijk te maken. |
IV. FORMATIONS METHODOLOGIQUES | IV. METHODOLOGISCHE OPLEIDINGEN |
- L'expression écrite et orale | - Schriftelijke en verbale expressie |
coordinateurs : Edward Forrier (N) et Eric Battistoni (F) | coördinatoren : Edward Forrier (N) en Eric Battistoni (F) |
Het woord is het eerste werkinstrument van de magistraat. Hoe kan men | |
La parole est le premier outil du magistrat. Comment mieux comprendre | zowel beter begrijpen als beter begrepen worden in de uitoefening van |
et se faire comprendre dans l'exercice des activités judiciaires ? | zijn gerechtelijke functies ? Hoe zich duidelijk uitdrukken, |
Comment s'exprimer clairement, argumenter et convaincre à l'audience | argumenteren en overtuigen, zowel op de terechtzitting als in de |
et dans la rédaction d'un jugement, d'un rapport, etc. ? | opstelling van een vonnis, een verslag, enz. ? |
- L'informatique pratique | - Informatica in de praktijk |
Formation de base, formation avancée, réseaux, Internet, etc. | Basisopleiding, opleiding voor gevorderden, netwerken, Internet, enz. |
Il est indiqué d' organiser ces formations de manière décentralisée en | Deze opleidingen kunnen het best lokaal georganiseerd worden door de |
coordination avec les chefs de corps. A cet égard, il convient de | korpschefs. In eerste instantie kan hierbij gedacht worden aan lokale |
songer en premier lieu à des institutions locales offrant des | instellingen die degelijke opleidingen aanbieden zoals, bij voorbeeld, |
formations de qualité, telles que le FOREm par exemple. | de V.D.A.B. |
- La déontologie des magistrats (nouvelle législation) | - Plichtenleer van magistraten (nieuwe wetgeving) |
coordinateurs : Ghislain Londers et Xavier De Riemaecker | coördinatoren : Ghislain Londers en Xavier De Riemaecker |
Analyser la déontologie et les enjeux professionnels d'aujourd'hui, | Analyse van de deontologie en de professionele inzet van vandaag, en |
autour de la question de savoir ce qu'attend le citoyen du magistrat. | dit rond de vraag wat de burger van een magistraat verwacht. |
Distinguer des notions fondamentales comme l'indépendance, l'unité, le | Onderscheiden van fundamentele begrippen zoals onafhankelijkheid, |
principe hiérarchique, la collégialité, l'impartialité. | eenheid, het principe van de hiërarchie, collegialiteit, |
onpartijdigheid. | |
Aborder le droit positif et ses principes (les devoirs de la charge et | Behandeling van het positief recht en zijn beginselen (ambtsplichten |
la dignité de son caractère, la négligence professionnelle (art. 404 C.J.), les incompatibilités, les causes de récusation, les interdictions). Aborder quelques enjeux déontologiques contemporains : les obligations de réserve et de discrétion, les qualités personnelles, le devoir de formation permanente, le secret professionnel, la nécessité d'information du public, la vie privée, etc. Examiner à la lumière de la nouvelle loi le droit disciplinaire au sens strict (droit matériel et procédure). - Techniques de management Il est recommandé d'y associer un ou des magistrats ayant suivi une formation de manager et ayant la pratique du management. coordinateur : Guy Delvoie. - Connaissances linguistiques Le Conseil supérieur invite instamment le Ministre de la Justice à prendre des initiatives pour encourager sans réserve la connaissance des langues, et ce dès le stage judiciaire. L'exercice d'une fonction judiciaire en Belgique nécessite, en effet, d'abord l'apprentissage du néerlandais ou du français, selon le cas, pour permettre d'appréhender la doctrine et la jurisprudence publiées dans l'autre langue. Elle concerne aussi l'apprentissage d'une autre langue au moins, indispensable à l'heure où de nombreux contentieux s'internationalisent et où, à l'échelle européenne, les incidences du droit communautaire s'accroissent chaque jour. La connaissance des langues est un facteur de richesse et d'ouverture au monde extérieur. Elle favorise l'intégration dans la culture judiciaire européenne. Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1 février 2001 portant ratification des programmes et directives pour la formation permanente des magistrats en 2001. Le Ministre de la Justice, | en waardigheid van het ambt, plichtsverzuim (art. 404 Ger. W.), onverenigbaarheden, redenen tot wraking, verbodsbepalingen. Behandeling van een aantal actuele deontologische waarden : de plicht tot terughoudendheid en discretie, de persoonlijke kwaliteiten, de plicht tot permanente vorming, het beroepsgeheim, de noodzaak om het publiek in te lichten, de persoonlijke levenssfeer, enz. Onderzoek van het tuchtrecht in de strikte zin (materieel recht en procedure). - Managementtechnieken Het is aangewezen om hier één of meerdere magistraten bij te betrekken die reeds een managementopleiding gevolgd hebben en daarin praktijkervaring bezitten. coördinator : Guy Delvoie - Talenkennis De Hoge Raad vraagt de Minister van Justitie met aandrang om initiatieven te nemen ten einde volledige taalkennis aan te moedigen, en dit vanaf het stadium van de gerechtelijke stage. De uitoefening van een gerechtelijke functie in België vereist immers eerst en vooral het leren van, naargelang het geval, Frans of Nederlands opdat men de rechtsleer en rechtspraak die in de andere taal werd gepubliceerd, zou kunnen begrijpen. Zij omvat ook de kennis van minstens één andere taal, hetgeen onmisbaar is op het ogenblik dat talrijke geschillen internationale dimensies aannemen en dat, op Europees vlak, de impact van het gemeenschapsrecht elke dag toeneemt. Talenkennis is een element van rijkdom en van openheid naar de buitenwereld en bevordert tevens de integratie in een Europese rechtscultuur. Gezien om te worden gevoegd bij het ministerieel besluit van 1 februari 2001 houdende de bekrachting van de programma's en richtlijnen voor de permanente vorming van magistraten voor 2001. De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |