← Retour vers "Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse "
Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse | Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE Bien-Etre, Santé publique et Famille 1er DECEMBRE 2014. - Arrêté ministériel établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, Vu le décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse, notamment article 24, § 2 ; | VLAAMSE OVERHEID Welzijn, Volksgezondheid en Gezin 1 DECEMBER 2014. - Ministerieel besluit betreffende de vaststelling van het model van attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp De Vlaamse minister van Onderwijs en de Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, Gelet op het decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp, artikel 24, § 2; |
Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif à la | Gelet op het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012 |
désignation d'une personne de confiance pour le mineur lors de | betreffende de aanwijzing van een persoon die de minderjarige bijstaat |
l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse lorsque | bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp wanneer |
le mineur et ses parents ont des intérêts incompatibles et que le | de minderjarige en zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben en de |
mineur n'est pas capable de désigner lui-même une personne de | minderjarige niet in staat is om zelf een vertrouwenspersoon aan te |
confiance ou lorsque personne n'exerce l'autorité parentale, notamment | wijzen of niemand het ouderlijk gezag uitoefent, artikel 4, gewijzigd |
l'article 4, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 21 | bij het besluit van de Vlaamse Regering van 21 februari 2014; |
février 2014 ; Vu l'arrêté ministériel du 20 juin 2012 établissant le modèle | Gelet op het ministerieel besluit van 20 juni 2012 betreffende de |
d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur | vaststelling van het model van attest van aanstelling als |
lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse, | bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn |
rechten in de integrale jeugdhulp, | |
Arrêtent : | Besluiten : |
Article 1er.Conformément à l'article 4 de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.Overeenkomstig artikel 4 van het besluit van de Vlaamse |
flamand du 20 avril 2012 relatif à la désignation d'une personne de | Regering van 20 april 2012 betreffende de aanwijzing van een persoon |
confiance pour le mineur lors de l'exercice de ses droits dans l'aide | die de minderjarige bijstaat bij de uitoefening van zijn rechten in de |
intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et ses parents ont des | integrale jeugdhulp wanneer de minderjarige en zijn ouders |
intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas capable de désigner | tegenstrijdige belangen hebben en de minderjarige niet in staat is om |
lui-même une personne de confiance ou lorsque personne n'exerce | zelf een vertrouwenspersoon aan te wijzen of niemand het ouderlijk |
l'autorité parentale, le directeur d'une structure d'aide à la | gezag uitoefent, reikt de directeur of het door de directeur |
jeunesse ou le membre du personnel, mandaté par le directeur de la | gemandateerd personeelslid van een jeugdhulpvoorziening of het |
structure d'aide à la jeunesse ou le membre du personnel de la porte | personeelslid van de toegangspoort, aan de vertrouwenspersoon het |
d'entrée délivre l'attestation dont le modèle est repris dans l'annexe | attest uit, waarvan het model is opgenomen in de bijlage, die bij dit |
au présent arrêté. | besluit is gevoegd. |
Art. 2.L'arrêté ministériel du 20 juin 2012 établissant le modèle |
Art. 2.Het ministerieel besluit van 20 juni 2012 betreffende de |
d'attestation de désignation en tant qu'intervenant pour le mineur | vaststelling van het model van attest van aanstelling als |
lors de l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à la jeunesse | bijstandspersoon voor de minderjarige bij de uitoefening van zijn |
est supprimé. | rechten in de integrale jeugdhulp wordt opgeheven. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er décembre 2014. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 december 2014. |
Bruxelles, le 1er décembre 2014. | Brussel, 1 december 2014. |
La Ministre flamande de l'Enseignement, | De Vlaamse minister van Onderwijs, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Annexe. - Attestation de désignation en tant que personne de confiance | Bijlage. - Attest van aanstelling als vertrouwenspersoon voor de |
pour le mineur dans l'exercice de ses droits dans l'aide intégrale à | minderjarige bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale |
la jeunesse | jeugdhulp |
Nom et adresse de la structure d'aide à la jeunesse ou de la porte d'entrée : | Naam en adres jeugdhulpvoorziening of toegangspoort : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Naam en domicilieadres minderjarige : | |
. . . . . | . . . . . |
Nom et adresse du domicile du mineur : | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adresse de résidence du mineur, si différente de l'adresse du domicile | Verblijfsadres minderjarige als dat verschilt van het domicilieadres : |
: | |
. . . . . | |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Date de naissance du mineur : | Geboortedatum minderjarige : |
__/__/____ | __/__/____ |
Nom de la personne de confiance : | Naam vertrouwenspersoon : . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Adresse de la personne de confiance : | Adres vertrouwenspersoon : |
. . . . . | . . . . . |
. . . . . | . . . . . |
Profession de la personne de confiance et relation avec le mineur : . . . . . | Beroep vertrouwenspersoon en relatie met de minderjarige : |
. . . . . | . . . . . |
Le(la) soussigné(e) ............................................. . . | |
. . . ......................................................., | Ondergetekende ........................... . . . . . |
........................................................................., | |
directeur de la structure d'aide à la jeunesse/membre du personnel, | directeur van de voormelde jeugdhulpvoorziening/door de directeur |
mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse,/membre | gemandateerd personeelslid van de voormelde |
du personnel de la porte d'entrée(1), désigne | jeugdhulpvoorziening/personeelslid van de toegangspoort (1), stelt |
......... . . . . . ...................................................................................... | |
.......................................................... . . . . . | aan als vertrouwenspersoon van ............... . . . . . ........... |
..................................... comme personne de confiance de ........................ . . . . . .. | ............................................. . . . . . |
............................................................................................... | .................................................. (naam |
(nom du mineur). | minderjarige). |
Cette désignation est indiquée parce que le mineur n'est pas capable | Deze aanstelling is aangewezen omdat de minderjarige niet in staat is |
de désigner lui-même une personne de confiance et que le mineur et ses | om zelf een vertrouwenspersoon aan te wijzen en de minderjarige en |
parents ont des intérêts incompatibles/le mineur et son responsable de | zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben/de minderjarige en zijn |
l'éducation ont des intérêts incompatibles/ personne n'exerce | opvoedingsverantwoordelijke tegenstrijdige belangen hebben/niemand het |
l'autorité parentale sur le mineur (2). | ouderlijk gezag over de minderjarige uitoefent.(2) |
Cette désignation répond aux exigences des articles 2 et 3 de l'arrêté | Deze aanstelling beantwoordt aan de vereisten van artikel 2 en artikel |
du Gouvernement flamand du 20 avril 2012 relatif à la désignation | 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 20 april 2012 |
d'une personne de confiance pour le mineur lors de l'exercice de ses | betreffende de aanwijzing van een persoon die de minderjarige bijstaat |
droits dans l'aide intégrale à la jeunesse lorsque le mineur et ses | bij de uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp wanneer |
parents ont des intérêts incompatibles et que le mineur n'est pas | de minderjarige en zijn ouders tegenstrijdige belangen hebben en de |
capable de désigner lui-même une personne de confiance ou lorsque | minderjarige niet in staat is om zelf een vertrouwenspersoon aan te |
personne n'exerce l'autorité parentale. (3) | wijzen of niemand het ouderlijk gezag uitoefent. (3) |
La personne de confiance a pour mission d'assister . . . . . | De vertrouwenspersoon heeft als taak . . . . . |
........................................................................... | ........................................................................... |
(nom du mineur) dans l'exercice de ses (4) droits, énumérés au décret | (naam minderjarige) bij te staan in de uitoefening van zijn/haar (4) |
du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la | rechten, opgesomd in het decreet van 7 mei 2004 betreffende de |
rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp en in het | |
jeunesse et au décret du 12 juillet 2013 relatif à l'aide intégrale à | decreet van 12 juli 2013 betreffende de integrale jeugdhulp. Conform |
la jeunesse. Conformément à l'article 7 du décret précité du 12 | artikel 7 van voormeld decreet van 12 juli 2013 is de |
juillet 2013, la personne de confiance est tenue à l'obligation de | vertrouwenspersoon gebonden door de geheimhoudingsplicht met |
secret concernant les données dont elle prend connaissance pendant | betrekking tot de gegevens waarvan hij/zij bij de uitoefening van |
l'exercice de sa mission et qui s'y rapportent. | zijn/haar taak kennis krijgt en die daarmee verband houden. |
Cette attestation légitime l'intervention de | Dit attest legitimeert het optreden van .............................. |
................................................... . . . . . | . . . . . ........................................... in zijn/haar (5) |
...................... en sa (5) qualité de personne de confiance, | hoedanigheid als vertrouwenspersoon, conform artikel 24 van het |
conformément à l'article 24 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut | decreet van 7 mei 2004 betreffende de rechtspositie van de |
du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse. | minderjarige in de integrale jeugdhulp. |
Date __/__/____ à ............................................. . . . . . | Datum __/__/____ in . . . . . ............................................. |
Signature du directeur de la structure d'aide à la jeunesse Signature | Handtekening directeur van de jeugdhulpvoorziening Handtekening |
de la personne de confiance | vertrouwenspersoon |
. . . . . .... . . . . . | . . . . . . . . . . |
ou du membre du personnel mandaté de la structure d'aide à la jeunesse | of gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of |
ou du membre du personnel de la porte d'entrée | personeelslid van de toegangspoort |
. . . . . | . . . . . |
Gezien om gevoegd te worden bij het ministerieel besluit van 1 | |
Vu pour être annexé à l'arrêté ministériel du 1er décembre 2014 | december 2014 betreffende de vaststelling van het model van attest van |
établissant le modèle d'attestation de désignation en tant que | aanstelling als vertrouwenspersoon voor de minderjarige bij de |
personne de confiance pour le mineur dans l'exercice de ses droits | uitoefening van zijn rechten in de integrale jeugdhulp. |
dans l'aide intégrale à la jeunesse. Bruxelles, le 1er décembre 2014. La Ministre flamande de l'Enseignement, H. CREVITS Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, J. VANDEURZEN _______ Notes (1) Biffez la mention inutile. (2) Biffez la mention inutile. (3) La personne de confiance doit être majeur, ne peut pas être associé directement aux services d'aide à la jeunesse organisés au profit du mineur, et doit avoir transmis au directeur de la structure d'aide à la jeunesse/au membre du personnel, mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse ou au membre du personnel de la porte d'entrée un extrait du casier judiciaire comprenant le modèle 2. Préalablement à la désignation, le directeur de la structure d'aide à la jeunesse, le membre du personnel, mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse ou le membre du personnel de la porte d'entrée s'est concerté avec les parents ou les responsables de l'éducation du mineur, selon le cas, sauf si ceux-ci n'ont pas donné suite à l'invitation à la concertation, avec au moins deux prestataires d'aide à la jeunesse associés à la prestation d'aide au mineur et avec la personne désignée. Préalablement à la désignation, le directeur de la structure d'aide à la jeunesse, le membre du personnel, mandaté par le directeur, de la structure d'aide à la jeunesse ou le membre du personnel de la porte d'entrée a entendu le mineur, en tenant compte des possibilités du mineur. (4) Biffez la mention inutile. | Brussel, 1 december 2014. De Vlaamse minister van Onderwijs, H. CREVITS De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, J. VANDEURZEN ______ Nota's (1)Schrappen wat niet van toepassing is. (2) Schrappen wat niet van toepassing is. (3) De vertrouwenspersoon moet meerderjarig zijn, mag niet rechtstreeks betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening, georganiseerd ten behoeve van de minderjarige, en moet de directeur van de jeugdhulpvoorziening, het door de directeur gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of het personeelslid van de toegangspoort een uittreksel uit het strafregister bezorgd hebben dat model 2 omvat. De directeur van de jeugdhulpvoorziening, het door de directeur gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of het personeelslid van de toegangspoort, heeft voorafgaand aan de aanstelling overleg gepleegd met de ouders of de opvoedingsverantwoordelijken van de minderjarige, naargelang het geval, tenzij ze aan de uitnodiging tot overleg geen gevolg hebben gegeven, met ten minste twee jeugdhulpverleners die betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening aan de minderjarige en met de aangestelde persoon. De directeur van de jeugdhulpvoorziening, het door de directeur gemandateerd personeelslid van de jeugdhulpvoorziening of het personeelslid van de toegangspoort, heeft voorafgaand aan de aanstelling de minderjarige gehoord, rekening houdend met de mogelijkheden van de minderjarige. (4) Schrappen wat niet van toepassing is. |
(5) Biffez la mention inutile. | (5) Schrappen wat niet van toepassing is. |