Arrêté du Gouvernement wallon portant création d'un comité de concertation de base pour le Port autonome de Namur | Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van een basisoverlegcomité voor de autonome haven van Namen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er DECEMBRE 2023. - Arrêté du Gouvernement wallon portant création d'un comité de concertation de base pour le Port autonome de Namur Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 DECEMBER 2023. - Besluit van de Waalse Regering tot oprichting van een basisoverlegcomité voor de autonome haven van Namen De Waalse Regering, Gelet op de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
autorités publiques et les syndicats relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 10, § |
l'article 10, § 1er, modifié par la loi du 19 juillet 1983; | 1, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1983; |
Vu la loi du 20 juin 1978 portant création du port autonome de Namur; | Gelet op de wet van 20 juni 1978 houdende oprichting van de autonome |
haven van Namen; | |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, artikel 34, |
l'article 34, modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 2007, | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007, artikel 38, |
l'article 38, modifié par l'arrêté royal du 20 décembre 2007 et | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 20 december 2007 en artikel |
l'article 97bis, inséré par l'arrêté royal du 2 août 1990 et modifié | 97bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 2 augustus 1990 en |
par l'arrêté royal du 8 mai 2001; | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 mei 2001; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van |
certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne; | het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het |
Waalse Gewest ressorteren; | |
Vu l'avis n° 91 du Comité supérieur de concertation, rendu le 10 | Gelet op het advies nr. 91 van het hoog overlegcomité, gegeven op 10 |
novembre 2023; | november 2023; |
Considérant que le Port autonome de Namur dispose de personnel propre; | Overwegende dat de autonome haven van Namen over eigen personeel beschikt; |
Considérant qu'en sa séance du 25 janvier 2023, son Conseil | Overwegende dat de raad van bestuur tijdens de zitting van 25 januari |
d'administration a décidé de constituer un Comité de concertation de base; | 2023 beslist heeft om een basisoverlegcomité op te richten; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité et de la Ministre de la | Op de voordracht van de minister van Mobiliteit en de minister van |
Fonction publique; | Ambtenarenzaken; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Il est créé un comité de concertation de base pour le |
Artikel 1.Er wordt voor de autonome haven van Namen een |
Port autonome de Namur. | basisoverlegcomité opgericht. |
Art. 2.La délégation de l'autorité au sein du comité de concertation |
Art. 2.De delegatie van de overheid binnen het basisoverlegcomité |
de base se compose : | bestaat uit: |
1° du directeur du Port autonome de Namur; | 1° de directeur van de autonome haven van Namen; |
2° du secrétariat du Port autonome de Namur. | 2° het secretariaat van de autonome haven van Namen. |
Art. 3.Le comité de concertation de base établit son règlement |
Art. 3.Het basisoverlegcomité maakt zijn eigen huishoudelijk |
d'ordre intérieur. | reglement op. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour | nadat een termijn van tien dagen verstreken is, die ingaat op de dag |
suivant sa publication au Moniteur belge. | na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 5.Le Ministre qui a la fonction publique dans ses attributions et le Ministre qui a la mobilité dans ses attributions sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. Namur, le 1er décembre 2023. Pour le Gouvernement : Le Ministre-Président, E. DI RUPO Le Ministre du Climat, de l'Energie, de la Mobilité et des Infrastructures, Ph. HENRY La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la simplification administrative, en charge des allocations familiales, du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, |
Art. 5.De minister bevoegd voor Ambtenarenzaken en de minister bevoegd voor Mobiliteit zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. Namen, 1 december 2023. Voor de Regering: De Minister-President, E. DI RUPO De Minister van Klimaat, Energie, Mobiliteit en Infrastructuren, Ph. HENRY De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en Verkeersveiligheid, |
V. DE BUE | V. DE BUE |