Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers | Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement wallon portant diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine africaine chez les sangliers Le Gouvernement wallon, Vu la loi du 28 février 1882 sur la chasse, les articles 1erter, inséré par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du 16 | WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Waalse Regering houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van de Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen De Waalse Regering, Gelet op de jachtwet van 28 februari 1882, artikel 1ter, ingevoegd bij het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 |
février 2017, 7, § 1er, remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et | februari 2017, 7, § 1, vervangen bij het decreet van 14 juli 1994 en |
modifié par les décrets des 16 février 2017 et 17 juillet 2018, 9, | gewijzigd bij de decreten van 16 februari 2017 en 17 juli 2018, 9, |
remplacé par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du | vervangen bij het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het |
16 février 2017, 9bis, § 1er, inséré par le décret du 14 juillet 1994 | |
et modifié par le décret du 16 février 2017, 10, alinéa 6, remplacé | decreet van 16 februari 2017, 9bis, § 1, ingevoegd bij het decreet van |
par le décret du 14 juillet 1994 et modifié par le décret du 17 | 14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017, 10, |
juillet 2018, et 12ter, § 3, inséré par le décret du 14 juillet 1994 | zesde lid, vervangen bij het decreet van 14 juli 1994 en gewijzigd bij |
het decreet van 17 juli 2018, en 12ter, § 3, ingevoegd bij het decreet | |
et modifié par le décret du 16 février 2017 ; | van 14 juli 1994 en gewijzigd bij het decreet van 16 februari 2017; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 juin 2017 portant organisation | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 juni 2017 houdende |
des contrôle et audit internes budgétaires et comptables ainsi que du | organisatie van de controle en de interne audit inzake de begroting, |
contrôle administratif et budgétaire des Services du Gouvernement | de boekhouding en de administratieve en begrotingscontrole van de |
wallon, des services administratifs à comptabilité autonome, des | diensten van de Waalse Regering, de administratieve diensten met een |
entreprises régionales, des organismes et du Service du Médiateur et | zelfstandige boekhouding, de gewestelijke ondernemingen, de |
la Commission wallonne pour l'Energie en Région wallonne ; | instellingen en de Ombudsdienst en de "Commission wallonne pour |
l'Energie" (Waalse energiecommissie) in het Waalse Gewest; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 accordant la | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 tot |
possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers le | toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en |
centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte | vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de |
contre la propagation de la peste porcine africaine ; | bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest; |
Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 16 septembre 2021 portant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 16 september 2021 |
diverses mesures temporaires de lutte contre la peste porcine | houdende verscheidene tijdelijke maatregelen ter bestrijding van |
africaine ; | Afrikaanse varkenspest bij wilde zwijnen; |
Vu le rapport du 12 juillet 2022 établi conformément à l'article 3, | Gelet op het rapport van 12 juli 2022 opgesteld overeenkomstig artikel |
2°, du décret du 11 avril 2014 visant à la mise en oeuvre des | 3, 2°, van het decreet van 11 april 2014 houdende uitvoering van de |
résolutions de la Conférence des Nations unies sur les femmes à Pékin | resoluties van de Vrouwenconferentie van de Verenigde Naties die in |
de septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble | september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de |
des politiques régionales ; | genderdimensie in het geheel van de gewestelijke beleidslijnen; |
Vu l'avis du pôle « Ruralité », sections « Chasse », « Agriculture, | Gelet op de beleidsgroep "Landelijke aangelegenheden", afdeling |
Agroalimentaire et Alimentation » et « Forêt et Filière Bois », donné | "Jacht", afdeling " Landbouw, Agrovoeding en Voeding" en Afdeling |
le 4 juillet 2022 ; | "Bossen en Houtverwerkende Sector", gegeven op 4 juli 2022; |
Vu la demande d'avis dans un délai de trente jours, adressée au | Gelet op het verzoek om adviesverlening binnen een termijn van dertig |
Conseil d'Etat le 20 juillet 2022, en application de l'article 84, § | dagen, gericht aan de Raad van State op 20 juli 2022, overeenkomstig |
1er alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Gelet op het gebrek aan adviesverlening binnen die termijn; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant | Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot |
les conditions de nourrissage du grand gibier ; | bepaling van de voorwaarden voor de bijvoedering van grof wild ; |
Considérant qu'en application de la Directive 2002/60/CE du Conseil du | Overwegende dat, overeenkomstig Richtlijn 2002/60 van de Raad van 27 |
27 juin 2002 établissant des dispositions spécifiques pour la lutte | juni 2002 houdende specifieke bepalingen voor de bestrijding van |
contre la peste porcine africaine et modifiant la directive | Afrikaanse varkenspest en houdende wijziging van Richtlijn 92/119/EEG |
92/119/CEE, en ce qui concerne la maladie de Teschen et la peste | met betrekking tot besmettelijke varkensverlamming (Teschenerziekte) |
porcine africaine, la confirmation le 13 septembre 2018 d'un cas | en Afrikaanse varkenspest, de bevestiging, op 13 september 2018, van |
primaire de peste porcine africaine chez les sangliers dans une partie | een primair geval van Afrikaanse varkenspest onder wilde zwijnen op |
du territoire de la Région wallonne a obligé le Gouvernement à prendre | een deel van het grondgebied van het Waalse Gewest de Regering ertoe |
diverses mesures en vue de freiner la propagation de la maladie ; | noopt, diverse maatregelen te nemen om de verspreiding van de ziekte |
Considérant que de telles mesures ont été adaptées et complétées à | af te remmen; Overwegende dat dergelijke maatregelen meermaals zijn aangevuld en |
plusieurs reprises en fonction de l'évolution de la situation | aangepast aan de ontwikkeling van de gezondheidssituatie, voor het |
sanitaire, en dernier lieu le 16 septembre 2021 ; | laatst op 16 september 2021; |
Considérant que ces mesures ont porté leurs fruits puisque le dernier | Overwegende dat deze maatregelen succes hebben gehad aangezien het |
laatste geval van een vers karkas dat positief was voor het virus | |
cas de carcasse fraîche positive au virus remonte au 11 août 2019 et | dateert van 11 augustus 2019 en de laatste viropositief aangetroffen |
les derniers ossements notifiés positifs remontent au 4 mars 2020 et | beenderen dateren van 4 maart 2020 en toebehoorden aan een dier dat al |
appartenaient à un animal mort depuis au moins six mois, ce qui ramène | ten minste zes maanden dood was, wat de datum van de laatste |
la date de dernière circulation virale au mois de septembre 2019 ; | viruscirculatie op september 2019 brengt; |
Considérant qu'au vu de ces résultats, la Commission Européenne a | Overwegende dat de Europese Commissie, in het licht van deze |
signifié à la Belgique le 20 novembre 2020 le recouvrement du statut | resultaten, België op 20 november 2020 in kennis heeft gesteld van het |
opnieuw verkrijgen van de ziektevrije status voor Afrikaanse | |
indemne PPA ; | varkenspest; |
Considérant que l'Organisation internationale de la santé animale a, | Overwegende dat de Wereldorganisatie voor diergezondheid (OIE) België |
quant à elle, signifié à la Belgique le 21 décembre 2020 le | op 21 december 2020 in kennis heeft gesteld van het opnieuw verkrijgen |
recouvrement du statut indemne PPA pour l'exportation hors Europe de | van de ziektevrije status voor Afrikaanse varkenspest voor de uitvoer |
la viande de porc ; | van varkensvlees buiten Europa; |
Considérant que le comité de suivi mis en place pour la gestion de la | Overwegende dat het opvolgingscomité dat is opgericht voor het beheer |
crise sanitaire de la peste porcine africaine, associant les autorités | van de gezondheidscrisis in verband met Afrikaanse varkenspest waarbij |
fédérales et régionales compétentes, des experts scientifiques et un | de bevoegde federale en gewestelijke autoriteiten, wetenschappelijke |
représentant des chasseurs, recommande, par prudence, le maintien de | deskundigen en een vertegenwoordiger van de jagers betrokken worden, |
la plupart des mesures prévues par l'arrêté du Gouvernement wallon du | voorzichtigheidshalve aanbeveelt de meeste maatregelen waarin |
16 septembre 2021 précité en vue de la prochaine année cynégétique, | bovenvermeld besluit van de Waalse Regering van 16 september 2021 |
estimant que des incertitudes subsistent toujours au sujet du maintien | voorziet, voor het volgende jachtseizoen te handhaven, aangezien het |
van oordeel is dat er nog onzekerheid bestaat over het voortduren en | |
et de la réémergence potentielle de la maladie ; | het mogelijk opnieuw uitbreken van de ziekte; |
Considérant que l'évolution défavorable de la peste porcine africaine | Overwegende dat de ongunstige ontwikkeling van de Afrikaanse |
au niveau de l'Union européenne ne fait que renforcer cette | varkenspest in de Europese Unie deze aanbeveling alleen maar |
recommandation ; | versterkt; |
Sur la proposition du Ministre de l'Agriculture et de la Ministre de | Op de voordracht van de Minister van Landbouw en van de Minister van |
la Forêt ; | Bossen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder: |
1° l'Administration : le Département de la Nature et des Forêts du | 1° de Administratie : het Departement Natuur en Bossen van de Waalse |
Service public de Wallonie Agriculture, Ressources naturelles et Environnement ; | Overheidsdienst Landbouw, Natuurlijke Hulpbronnen en Leefmilieu; |
2° le chef de cantonnement : le chef du cantonnement du Département de | 2° de houtvester : de houtvester van het Departement Natuur en Bossen |
la Nature et des Forêts territorialement compétent pour la plus grande | territoriaal bevoegd voor het merendeel van het areaal van het |
partie de la surface du territoire de chasse concerné ; | betrokken jachtgebied ; |
3° la formation en biosécurité : la formation organisée par | 3° de opleiding in de bioveiligheid : de opleiding, georganiseerd door |
l'Administration concernant les règles à suivre lors de l'enlèvement | de Administratie, betreffende de regels, welke in acht te nemen zijn |
et du transport des sangliers morts afin de limiter les risques de | bij het weghalen en afvoeren van dode wilde zwijnen om de risico's op |
propagation de la peste porcine africaine lors de ces opérations ; | verspreiding van Afrikaanse varkenspest bij deze verrichtingen te |
4° la zone de surveillance : la zone opérationnelle reprenant toutes | beperken; 4° het toezichtsgebied: het operationeel gebied dat alle voormalige |
les anciennes zones désignées comme zones infectées à un moment ou un | gebieden omvat die op enig moment sinds het begin van de Afrikaanse |
autre depuis le début de la crise de la peste porcine africaine, soit | varkenspestcrisis, namelijk op 13 september 2018, als besmet gebied |
le 13 septembre 2018 ; | zijn aangemerkt; |
5° la zone d'observation : la zone opérationnelle entourant la zone de | 5° het observatiegebied: het operationele gebied rond het |
surveillance, dans laquelle des mesures de lutte contre la peste | toezichtsgebied, waar sinds 15 oktober 2018 maatregelen ter |
porcine africaine ont été prises depuis le 15 octobre 2018, en vue d'y | bestrijding van de Afrikaanse varkenspest worden genomen om een |
réaliser un vide sanitaire par la dépopulation des sangliers ; | sanitair vacuüm via de ontvolking van de wilde zwijnen te bereiken; |
6° les ministres : le ministre qui a la forêt dans ses attributions et | 6° de Ministers: de Minister bevoegd voor de Bossen en de Minister |
le ministre qui a la chasse dans ses attributions. | bevoegd voor de Jacht. |
Les zones de surveillance et d'observation visées à l'alinéa 1er, 4° | De in het eerste lid, 4° en 5°, bedoelde toezichts- en |
et 5°, sont décrites et représentées en annexe. | observatiegebieden worden beschreven en weergegeven in de bijlage. |
CHAPITRE 2. - Mesures communes à la zone de surveillance et à la zone | HOOFDSTUK 2. - Gemeenschappelijke maatregelen voor het toezichtsgebied |
d'observation | en het observatiegebied |
Art. 2.§ 1er. Tout sanglier trouvé mort dans la zone de surveillance |
Art. 2.§ 1. Elk wild zwijn dat dood wordt aangetroffen in het |
ou dans la zone d'observation est signalé immédiatement à | toezichtsgebied of in het observatiegebied, moet onmiddellijk aan de |
l'Administration, soit en prenant directement contact avec le chef de | Administratie worden gemeld, hetzij door rechtstreeks contact op te |
cantonnement ou l'un de ses subordonnés, soit en appelant la centrale | nemen met de houtvester of een van zijn ondergeschikten, hetzij door |
d'appel du Service public de Wallonie. | te bellen naar het callcenter van de Waalse Overheidsdienst. |
L'Administration prend les mesures nécessaires pour assurer son | De Administratie neemt de nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat |
transport vers le centre de collecte de Virton où il fait l'objet d'un | het dier naar het inzamelingscentrum van Virton wordt vervoerd waar |
prélèvement d'échantillons sous la responsabilité de la Faculté de | staalnames worden verricht onder de verantwoordelijkheid van de |
Médecine vétérinaire de l'Université de Liège, avant que sa carcasse | faculteit Diergeneeskunde van de Universiteit van Luik, voordat het |
ne soit détruite conformément à la législation relative aux déchets. | karkas overeenkomstig de wetgeving inzake afvalstoffen wordt vernietigd. |
§ 2. S'ils proviennent de la zone d'observation, les sangliers | § 2. Wilde zwijnen die duidelijk dood zijn ten gevolge van een |
manifestement morts à la suite d'un accident routier ou d'un tir par | verkeersongeval of een schietpartij, indien zij afkomstig zijn uit het |
balle ne sont pas concernés par l'application du paragraphe 1er. | observatiegebied, vallen niet onder de toepassing van paragraaf 1. |
Art. 3.En cas de confirmation d'un nouveau cas de peste porcine |
Art. 3.Wanneer een nieuw geval van Afrikaanse varkenspest wordt |
africaine sur un sanglier trouvé mort ou abattu dans la zone de | bevestigd bij een wild zwijn dat dood of neergeschoten is aangetroffen |
surveillance ou dans la zone d'observation, les ministres se | in het toezichtsgebied of in het observatiegebied, plegen de Ministers |
concertent pour interdire la chasse et le nourrissage dissuasif du | overleg om de jacht op en het afschrikwekkend voederen van wilde |
sanglier durant une période de trente jours maximum dans une zone | zwijnen voor een periode van ten hoogste 30 dagen te verbieden in een |
qu'ils déterminent de commun accord. | in onderling overleg te bepalen gebied. |
L'interdiction entrera en vigueur le jour de la publication au | Het verbod treedt in werking op de dag van bekendmaking in het |
Moniteur belge de l'arrêté du ministre qui a la chasse dans ses | Belgisch Staatsblad van het besluit van de Minister bevoegd voor de |
attributions qui la prévoit. | Jacht, waarin het wordt vastgesteld. |
En vue d'empêcher la propagation de la maladie, les ministres se | Teneinde de verspreiding van de ziekte te voorkomen, plegen de |
concertent pour ordonner à l'Administration de détruire en tout temps | Ministers onderling overleg om de Administratie op te dragen wilde |
les sangliers dans une zone qu'ils déterminent de commun accord, à | wijnen te allen tijde te vernietigen in een gebied dat zij in |
l'aide d'armes à feu, éventuellement munies de silencieux et de | onderling overleg vaststellen, met gebruikmaking van vuurwapens, |
lunettes de visée nocturne, ou en les piégeant, en ayant ou non | eventueel voorzien van geluiddempers en nachtkijkers, of door ze met |
recours à des appâts non vivants. | vallen te vangen, al dan niet met gebruikmaking van niet-levend aas. |
L'Administration peut agir sur toute propriété publique ou privée non | De Administratie kan optreden op alle openbare of particuliere |
constitutive d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la | eigendommen die geen particuliere woning zijn in de zin van artikel 15 |
Constitution, là où elle le juge utile pour éviter que l'épidémie se | van de Grondwet, wanneer zij dit nuttig acht om de verspreiding van de |
propage. | epidemie te voorkomen. |
Les propriétaires et ayant droits ne s'opposent pas à cette | Eigenaars en rechthebbenden maken geen bezwaar tegen een dergelijke |
destruction sur leurs propriétés. | vernietiging op hun eigendom. |
Art. 4.Par dérogation à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté du |
Art. 4.In afwijking van artikel 3, lid 2, van het besluit van de |
Gouvernement wallon du 18 octobre 2012 fixant les conditions du | Waalse Regering van 18 oktober 2012 tot bepaling van de voorwaarden |
nourrissage du grand gibier, le nourrissage dissuasif du sanglier est | voor de bijvoedering van grof wild, is de bijvoedering van wilde |
interdit dans la zone de surveillance et dans la zone d'observation. | zwijnen verboden in het versterkt observatiegebied. |
CHAPITRE 3. - Mesures spécifiques à la zone de surveillance | HOOFDSTUK 3. - Specifieke maatregelen voor het toezichtsgebied |
Art. 5.Tous les sangliers abattus dans la zone de surveillance font |
Art. 5.Alle wilde zwijnen die in het toezichtsgebied worden |
l'objet d'un constat de tir par un agent de l'Administration avant | geschoten, maken het voorwerp uit van een vaststelling van afschieten |
d'être évacués du territoire de chasse où ils ont été abattus. | door een ambtenaar van de Administratie voordat zij uit het |
jachtgebied waar zij zijn neergeschoten, worden verwijderd. | |
Art. 6.Tous les sangliers abattus dans la zone de surveillance sont |
Art. 6.Alle wilde zwijnen die in het toezichtsgebied worden |
neergeschoten, worden gedeponeerd in het inzamelingscentrum dat is | |
déposés au centre de collecte installé dans le district routier du | ingericht in het wegdistrict van de Waalse overheidsdienst voor |
Service public de Wallonie Infrastructures et Mobilité à Virton. | infrastructuur en mobiliteit in Virton. |
Les sangliers abattus sont emballés individuellement en entier dans | De neergeschoten wilde zwijnen worden afzonderlijk en in één stuk in |
une bâche avant leur déplacement. | een dekzeil gewikkeld alvorens te worden vervoerd. |
Les bâches à utiliser sont mises gratuitement à la disposition des | De te gebruiken dekzeilen worden in het inzamelingscentrum gratis ter |
titulaires de droit de chasse au centre de collecte. | beschikking gesteld van de houders van de jachtrechten. |
L'emballage et le transport des sangliers abattus vers le centre de | De verpakking en de afvoer van de gedode wilde zwijnen naar het |
collecte se fait sous la supervision d'une personne ayant suivi la | inzamelingscentrum wordt verplicht onder het toezicht verricht van een |
formation en biosécurité. | persoon die de opleiding in de bioveiligheid heeft gevolgd. |
Au centre de collecte, les sangliers abattus font l'objet d'un | Er worden staalnames op wilde zwijnen in het inzamelingscentrum |
prélèvement d'échantillons sous la responsabilité de la Faculté de | verricht onder de verantwoordelijkheid van de faculteit |
Médecine vétérinaire de l'Université de Liège chargée de la | Diergeneeskunde van de Universiteit van Luik, die verantwoordelijk is |
surveillance sanitaire de la faune sauvage en Région wallonne, en vue | voor het toezicht op de gezondheid van in het wild levende dieren in |
de la réalisation de tests pour la détection de la peste porcine | het Waalse Gewest, met het oog op de uitvoering van tests voor de |
africaine. | opsporing van Afrikaanse varkenspest. |
Il est interdit de mettre ces sangliers sur le marché. Les carcasses | Het is verboden deze wilde zwijnen op de markt te brengen. De |
des sangliers sont détruites conformément à la législation relative | karkassen van wilde zwijnen worden vernietigd overeenkomstig de |
aux déchets. | wetgeving inzake afvalstoffen. |
Art. 7.Si nécessaire et afin d'assurer une surveillance minimale |
Art. 7.Indien nodig en om te zorgen voor een regelmatige minimale |
régulière de l'état sanitaire des sangliers encore vivants dans la | controle op de gezondheidstoestand van wilde zwijnen die nog in leven |
zone de surveillance, les ministres se concertent pour ordonner à | zijn in het toezichtsgebied, plegen de Ministers onderling overleg om |
l'Administration de détruire en tout temps des sangliers dans cette | de Administratie op te dragen wilde zwijnen in dit gebied te allen |
zone, à l'aide d'armes à feu, éventuellement munies de silencieux et | tijde te vernietigen met gebruikmaking van vuurwapens, eventueel |
de lunettes de visée nocturne, et d'appâts non vivants. Ils fixent de | voorzien van geluiddempers en nachtkijkers, en van niet-levend aas. |
commun accord le nombre maximum de sangliers à détruire. | Zij stellen in onderling overleg het maximumaantal te vernietigen |
L'Administration peut agir sur toute propriété publique ou privée non | wilde wijnen vast. De Administratie kan optreden op alle openbare of particuliere |
constitutive d'un domicile privé au sens de l'article 15 de la | eigendommen die geen particuliere woning zijn in de zin van artikel 15 |
Constitution, là où elle le juge utile pour éviter que l'épidémie se | van de Grondwet, wanneer zij dit nuttig acht om de verspreiding van de |
propage. | epidemie te voorkomen. |
Les propriétaires et ayant droits ne s'opposent pas à cette | Eigenaars en rechthebbenden maken geen bezwaar tegen een dergelijke |
destruction sur leurs propriétés. | vernietiging op hun eigendom. |
CHAPITRE 4. - Mesures spécifiques à la zone d'observation | HOOFDSTUK 4. - Specifieke maatregelen voor het observatiegebied |
Art. 8.Tous les sangliers abattus dans la zone d'observation sont |
Art. 8.Alle wilde zwijnen die in het toezichtsgebied zijn |
susceptibles de faire l'objet d'un prélèvement d'échantillons avant de | neergeschoten, mogen worden bemonsterd voordat zij het jachtgebied |
quitter le territoire de chasse sur lequel ils ont été abattus. | verlaten waar zij zijn neergeschoten. |
Ces prélèvements sont effectués sous la responsabilité de la Faculté | Deze monsters worden genomen onder de verantwoordelijkheid van de |
de Médecine vétérinaire de l'Université de Liège et ont lieu le jour | faculteit Diergeneeskunde van de Universiteit van Luik en wel op de |
même où les sangliers ont été abattus. | dag dat de wilde zwijnen worden afgeschoten. |
Les titulaires de droit de chasse ne s'opposent pas à ces | De houders van de jachtrechten hebben geen bezwaar tegen deze |
prélèvements. | staalnames. |
Tous les sangliers abattus dans la zone d'observation peuvent être mis | Alle wilde zwijnen die in het observatiegebied zijn neergeschoten, |
sur le marché, y compris ceux ayant fait l'objet d'un prélèvement. | mogen in de handel worden gebracht, met inbegrip van die welke zijn |
Art. 9.Afin de permettre la réalisation des prélèvements sur une |
bemonsterd. Art. 9.Om het verrichten van staalnames op een deel van het in het |
partie des sangliers abattus dans la zone d'observation, les | observatiegebied geschoten wilde zwijnen mogelijk te maken, delen de |
titulaires de droit de chasse actifs dans cette zone informent le chef | houders van jachtrechten die in dit gebied actief zijn, de houtvester |
de cantonnement pour le 1er septembre 2022 au plus tard des dates des | uiterlijk op 1 september 2022 mee welke drijfjachten zij in het |
battues qu'ils organisent sur leur territoire au cours de l'année | jachtseizoen 2022-2023 in hun gebied zullen organiseren en op welke |
cynégétique 2022-2023 et des lieux de rassemblement du gibier abattu | plaatsen het geschoten wild moet worden verzameld om van de ingewanden |
en vue de son éviscération. | te worden ontdaan. |
CHAPITRE 5. - Mesures applicables en dehors de la zone de surveillance | HOOFDSTUK 5. - Maatregelen die buiten het toezichtsgebied en het |
et de la zone d'observation | observatiegebied van toepassing zijn |
Art. 10.§ 1er. Tout sanglier trouvé mort en dehors des zones de |
Art. 10.§ 1. Elk wild zwijn dat dood wordt aangetroffen buiten het |
surveillance et d'observation est signalé immédiatement à | toezichtsgebied en buiten het observatiegebied, moet onmiddellijk aan |
l'Administration, soit en prenant directement contact avec le chef de | de Administratie worden gemeld, hetzij door rechtstreeks contact op te |
cantonnement ou un de ses subordonnés, soit en appelant la centrale | nemen met de houtvester of een van zijn ondergeschikten, hetzij door |
d'appel du Service public de Wallonie. | te bellen naar het callcenter van de Waalse Overheidsdienst. |
L'Administration prend les mesures nécessaires pour que le sanglier | De Administratie neemt de nodige maatregelen om staalnames bij wilde |
fasse l'objet d'un prélèvement d'échantillons en vue de la réalisation | zwijnen te verrichten met het oog op testen voor het opsporen van |
de tests pour la détection de la peste porcine africaine et pour que | Afrikaanse varkenspest en om de kadavers overeenkomstig de wetgeving |
son cadavre soit détruit conformément à la législation relative aux | |
déchets. Le prélèvement se fait sous la responsabilité de la Faculté | inzake afvalstoffen te vernietigen. Deze staalnames worden uitgevoerd |
de Médecine vétérinaire de l'Université de Liège. | onder de verantwoordelijkheid van de faculteit Diergeneeskunde van de |
Universiteit van Luik. | |
§ 2. Les sangliers manifestement morts à la suite d'un accident | § 2. Wilde zwijnen die duidelijk dood zijn ten gevolge van een |
routier ou d'un tir par balle ne sont pas concernés par l'application | verkeersongeval of een schietpartij vallen niet onder de toepassing |
du paragraphe 1er. | van paragraaf 1. |
Art. 11.En cas de confirmation d'un cas de peste porcine africaine |
Art. 11.Wanneer een geval van Afrikaanse varkenspest wordt bevestigd |
sur un sanglier trouvé mort ou abattu en dehors de la zone de | bij een wild zwijn dat dood of neergeschoten is aangetroffen buiten |
surveillance ou de la zone d'observation, les ministres se concertent | het toezichtsgebied of het observatiegebied, plegen de Ministers |
pour interdire la chasse et le nourrissage dissuasif du sanglier | overleg om de jacht op en het afschrikwekkend voederen van wilde |
durant une période de trente jours maximum dans une zone qu'ils | zwijnen voor een periode van ten hoogste 30 dagen te verbieden in een |
déterminent de commun accord. | in onderling overleg te bepalen gebied. |
CHAPITRE 6. - Octroi d'un défraiement pour l'évacuation et le | HOOFDSTUK 6. - Toekenning van een kosteloosstelling voor het af- en |
transport | vervoeren |
vers le centre de collecte des sangliers abattus dans la zone de | naar het inzamelingscentrum van in het toezichtsgebied afgeschoten |
surveillance | wilde zwijnen |
Art. 12.Toute personne ayant suivi la formation en biosécurité et qui est chargée de ramasser les sangliers abattus dans la zone de surveillance et de les transporter jusqu'au centre de collecte de Virton, a droit à un défraiement fixé forfaitairement à 100,00 euros par sanglier déposé au centre de collecte. Art. 13.Le défraiement est accordé sur la base d'une déclaration de créance, dont l'Administration détermine le modèle. Cette déclaration de créance est remplie au centre de collecte lors du dépôt du ou des sangliers. Elle est signée par le demandeur du défraiement et contresignée par l'agent de l'Administration qui réceptionne le ou les sangliers. |
Art. 12.Iedere persoon die de opleiding bioveiligheid heeft gevolgd en belast is met de ophaling van de wilde zwijnen die in het toezichtgebied gedood zijn met het oog op de afvoer ervan naar het inzamelingscentrum van Virton, heeft recht op een forfaitaire kosteloosstelling van 100,00 euro per wild zwijn dat bij het inzamelingscentrum wordt gedeponeerd. Art. 13.De kosteloosstelling wordt toegekend op basis van een aangifte van schuldvordering, waarvan het model door de Administratie wordt vastgesteld. Deze schuldvorderingsverklaring wordt bij het afleveren van het (de) wilde zwijn(en) in het inzamelcentrum ingevuld. Daar wordt de verklaring door de aanvrager van de kosteloosstelling ondertekend en door de beambte van de administratie, die het (de) wilde zwijn(en) aanneemt, medeondertekend. |
Un accusé de réception de la déclaration de créance est délivré au | Voor diens schuldvorderingsverklaring krijgt de aanvrager van de |
demandeur du défraiement. | kosteloosstelling een bewijs van ontvangst. |
Art. 14.Le non-respect avéré des mesures de biosécurité, l'absence de |
Art. 14.Bij aangetoonde niet-inachtneming van de |
suivi de la formation en biosécurité et, d'une façon générale, toute | bioveiligheidsmaatregelen, het niet volgen van de opleiding |
tentative de fraude entraînent le refus du défraiement sollicité et le | bioveiligheid en, hoe dan ook, iedere poging tot bedrog wordt de |
remboursement de tous les défraiements éventuellement déjà perçus. | aangevraagde kosteloosstelling geweigerd en worden alle reeds |
ontvangen kosteloosstellingen terugbetaald. | |
Art. 15.Le paiement des défraiements est réalisé par le Service |
Art. 15.De uitbetaling van de kosteloosstellingen gebeurt door de |
public de Wallonie après chaque trimestre échu. | Waalse Overheidsdienst na elk verschuldigd kwartaal. |
Le Service public de Wallonie est également chargé du recouvrement des | De Waalse Overheidsdienst is ook verantwoordelijk voor de |
défraiements qui auraient été indûment payés. | terugvordering van ten onrechte betaalde kosteloosstellingen. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 16.L'arrêté du Gouvernement wallon du 8 novembre 2018 accordant |
Art. 16.Het besluit van de Waalse Regering van 8 november 2018 tot |
la possibilité d'un défraiement pour l'évacuation et le transport vers | toekenning van een mogelijkheid tot kosteloosstelling voor het af- en |
le centre de collecte des sangliers abattus dans le cadre de la lutte | vervoeren van wilde zwijnen, afgeschoten in het kader van de |
contre la propagation de la peste porcine africaine est abrogé. | bestrijding van de uitbreiding van Afrikaanse varkenspest wordt |
Art. 17.Le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 30 juin 2023. |
opgeheven. Art. 17.Dit besluit houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2023. |
Art. 18.Le Ministre qui a la forêt et le Ministre qui a la chasse |
Art. 18.De Minister bevoegd voor de Bossen en de Minister bevoegd |
dans ses attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | voor Jacht zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Namur, le 1er septembre 2022. | Namen, 1 september 2022. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de la Recherche et | De Minister van Economie, Buitenlandse Handel, Onderzoek, Innovatie, |
de l'Innovation, | Digitale Technologieën, |
du Numérique, de l'Aménagement du territoire, de l'Agriculture, de | Ruimtelijke Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de |
l'IFAPME et des Centres de compétences, | Vaardigheidscentra, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la | De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden |
Ruralité et du Bien-être animal, | en Dierenwelzijn, |
C. TELLIER | C. TELLIER |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |